شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 1202


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ॥
saarag mahalaa 4 parrataal |

سارنگ، چوتھا مہل، پرتال:

ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap man govind har govind gunee nidhaan sabh srisatt kaa prabho mere man har bol har purakh abinaasee |1| rahaau |

اے میرے دماغ، رب کائنات، رب، کائنات کا رب، خوبیوں کا خزانہ، تمام مخلوقات کا خدا پر غور کر۔ اے میرے دماغ، رب، رب، ابدی، غیر فانی، قدیم رب خدا کے نام کا جاپ کرو۔ ||1||توقف||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਸੋ ਪੀਐ ਜਿਸੁ ਰਾਮੁ ਪਿਆਸੀ ॥
har kaa naam amrit har har hare so peeai jis raam piaasee |

رب کا نام امرت ہے، ہر، ہر، ہر۔ وہ اکیلا اسے پیتا ہے، جسے رب اس کو پینے کی ترغیب دیتا ہے۔

ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਖਾਸੀ ॥੧॥
har aap deaal deaa kar melai jis satiguroo so jan har har amrit naam chakhaasee |1|

مہربان رب خود اپنی رحمت سے نوازتا ہے، اور وہ بشر کو سچے گرو سے ملنے کی رہنمائی کرتا ہے۔ وہ عاجز ہستی نے رب، ہر، ہر کے امبیوسیئل نام کا مزہ چکھ لیا ہے۔ ||1||

ਜੋ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਸਦ ਸਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰੇ ਤਿਨ ਕਾ ਸਭੁ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਸੀ ॥
jo jan seveh sad sadaa meraa har hare tin kaa sabh dookh bharam bhau jaasee |

جو لوگ میرے رب کی خدمت کرتے ہیں، ہمیشہ ہمیشہ کے لئے - ان کے تمام درد، شک اور خوف دور ہو جاتے ہیں.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲਿ ਪੀਐ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ॥੨॥੫॥੧੨॥
jan naanak naam le taan jeevai jiau chaatrik jal peeai tripataasee |2|5|12|

نوکر نانک رب کے نام کا جاپ کرتا ہے، اور اس طرح وہ گانا چڑیا کی طرح جیتا ہے، جو پانی میں پینے سے ہی مطمئن ہوتا ہے۔ ||2||5||12||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarag mahalaa 4 |

سارنگ، چوتھا مہل:

ਜਪਿ ਮਨ ਸਿਰੀ ਰਾਮੁ ॥
jap man siree raam |

اے میرے دماغ، رب کریم کا دھیان کر۔

ਰਾਮ ਰਮਤ ਰਾਮੁ ॥
raam ramat raam |

رب، رب سب پر پھیلا ہوا ہے۔

ਸਤਿ ਸਤਿ ਰਾਮੁ ॥
sat sat raam |

سچا، سچا رب ہے۔

ਬੋਲਹੁ ਭਈਆ ਸਦ ਰਾਮ ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bolahu bheea sad raam raam raam rav rahiaa sarabage |1| rahaau |

اے تقدیر کے بہنوئی، رب کے نام کا جاپ کرو، رام، رام، رام، ہمیشہ۔ وہ ہر جگہ ہر جگہ پھیلا ہوا ہے۔ ||1||توقف||

ਰਾਮੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਸਭੁ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਭਤੁ ਜਗੇ ॥
raam aape aap aape sabh karataa raam aape aap aap sabhat jage |

رب خود سب کا خالق ہے۔ خُداوند بذاتِ خود پوری دنیا پر محیط ہے۔

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੋ ਜਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥੧॥
jis aap kripaa kare meraa raam raam raam raae so jan raam naam liv laage |1|

وہ شخص، جس پر میرا رب بادشاہ، رام، رام، رام، اپنی رحمت کرتا ہے - وہ شخص پیار سے رب کے نام سے جڑا ہوا ہے۔ ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਉਪਮਾ ਦੇਖਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਜੋ ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਵਿਚਿ ਕਲਿਜੁਗ ਅਗੇ ॥
raam naam kee upamaa dekhahu har santahu jo bhagat janaan kee pat raakhai vich kalijug age |

اے رب کے سنتو، رب کے نام کا جلال دیکھو۔ اس کا نام کالی یوگ کے اس تاریک دور میں اپنے عاجز عقیدت مندوں کی عزت بچاتا ہے۔

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਮੇਰੈ ਰਾਮ ਰਾਇ ਦੁਸਮਨ ਦੂਖ ਗਏ ਸਭਿ ਭਗੇ ॥੨॥੬॥੧੩॥
jan naanak kaa ang keea merai raam raae dusaman dookh ge sabh bhage |2|6|13|

میرے رب بادشاہ نے نوکر نانک کا ساتھ لیا ہے۔ اس کے دشمن اور حملہ آور سب بھاگ گئے ہیں۔ ||2||6||13||

ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
saarang mahalaa 5 chaupade ghar 1 |

سارنگ، پانچواں مہل، چو-پڑھے، پہلا گھر:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ایک عالمگیر خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:

ਸਤਿਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
satigur moorat kau bal jaau |

میں سچے گرو کی تصویر پر قربان ہوں۔

ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਸ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਉ ਜਲ ਕੀ ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਕਦਿ ਪਾਂਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
antar piaas chaatrik jiau jal kee safal darasan kad paanau |1| rahaau |

میرا باطن بڑی پیاس سے بھرا ہوا ہے، جیسے پانی کے لیے گیت پرندہ۔ مجھے ان کے درشن کا ثمر بخش نظارہ کب ملے گا؟ ||1||توقف||

ਅਨਾਥਾ ਕੋ ਨਾਥੁ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
anaathaa ko naath sarab pratipaalak bhagat vachhal har naau |

وہ بے نیازوں کا مالک ہے، سب کا پالنے والا ہے۔ وہ اپنے نام کے بندوں کا عاشق ہے۔

ਜਾ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਅਸਰਾਉ ॥੧॥
jaa kau koe na raakhai praanee tis too dehi asaraau |1|

وہ بشر، جس کی کوئی حفاظت نہیں کر سکتا، اے رب، تُو اسے اپنا سہارا دے. ||1||

ਨਿਧਰਿਆ ਧਰ ਨਿਗਤਿਆ ਗਤਿ ਨਿਥਾਵਿਆ ਤੂ ਥਾਉ ॥
nidhariaa dhar nigatiaa gat nithaaviaa too thaau |

غیر تعاون یافتہ کی حمایت، غیر محفوظ شدہ لوگوں کا فضل، بے گھر لوگوں کا گھر۔

ਦਹ ਦਿਸ ਜਾਂਉ ਤਹਾਂ ਤੂ ਸੰਗੇ ਤੇਰੀ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥
dah dis jaanau tahaan too sange teree keerat karam kamaau |2|

میں جہاں بھی دس سمتوں میں جاتا ہوں، آپ میرے ساتھ ہوتے ہیں۔ میں صرف یہ کرتا ہوں کہ میں تیری حمد کے کیرتن گاتا ہوں۔ ||2||

ਏਕਸੁ ਤੇ ਲਾਖ ਲਾਖ ਤੇ ਏਕਾ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾਉ ॥
ekas te laakh laakh te ekaa teree gat mit keh na sakaau |

آپ کی وحدانیت سے، آپ دسیوں ہزار بن جاتے ہیں، اور دسیوں ہزار سے، آپ ایک ہو جاتے ہیں۔ میں تیری کیفیت اور وسعت بیان نہیں کر سکتا۔

ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਤੇਰੀ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਉ ॥੩॥
too beant teree mit nahee paaeeai sabh tero khel dikhaau |3|

آپ لامحدود ہیں - آپ کی قدر کا اندازہ نہیں لگایا جا سکتا۔ میں جو کچھ دیکھ رہا ہوں وہ آپ کا ڈرامہ ہے۔ ||3||

ਸਾਧਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਸਾਧ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਹਰਿ ਸਾਧਨ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥
saadhan kaa sang saadh siau gosatt har saadhan siau liv laau |

میں حضور کی کمپنی سے بات کرتا ہوں؛ میں رب کے مقدس لوگوں کے ساتھ محبت میں ہوں.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥੪॥੧॥
jan naanak paaeaa hai guramat har dehu daras man chaau |4|1|

نوکر نانک نے گرو کی تعلیمات کے ذریعے رب کو پایا۔ براہِ کرم مجھے اپنی بابرکت نظر سے نوازیں۔ اے خُداوند، میرا دماغ اُس کے لیے تڑپتا ہے۔ ||4||1||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

سارنگ، پانچواں مہل:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨ ॥
har jeeo antarajaamee jaan |

پیارا رب باطن کا جاننے والا، دلوں کو تلاش کرنے والا ہے۔

ਕਰਤ ਬੁਰਾਈ ਮਾਨੁਖ ਤੇ ਛਪਾਈ ਸਾਖੀ ਭੂਤ ਪਵਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karat buraaee maanukh te chhapaaee saakhee bhoot pavaan |1| rahaau |

بشر برے کام کرتا ہے اور دوسروں سے چھپاتا ہے لیکن ہوا کی طرح رب ہر جگہ موجود ہے۔ ||1||توقف||

ਬੈਸਨੌ ਨਾਮੁ ਕਰਤ ਖਟ ਕਰਮਾ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਜੂਠਾਨ ॥
baisanau naam karat khatt karamaa antar lobh jootthaan |

آپ اپنے آپ کو وشنو کا بھکت کہتے ہیں اور آپ چھ رسومات پر عمل کرتے ہیں، لیکن آپ کا باطن لالچ سے آلودہ ہے۔

ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਤੇ ਡੂਬੇ ਸਭ ਅਗਿਆਨ ॥੧॥
sant sabhaa kee nindaa karate ddoobe sabh agiaan |1|

جو لوگ اولیاء کی سوسائٹی پر بہتان لگاتے ہیں وہ سب اپنی جہالت میں ڈوب جائیں گے۔ ||1||


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430