Шри Гуру Грантх Сахиб

Страница - 1389


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਤਸਰ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥
kaam krodh mad matasar trisanaa binas jaeh har naam uchaaree |

Вожделение, гнев, эгоизм, зависть и желания устраняются повторением Имени Господа.

ਇਸਨਾਨ ਦਾਨ ਤਾਪਨ ਸੁਚਿ ਕਿਰਿਆ ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ॥
eisanaan daan taapan such kiriaa charan kamal hiradai prabh dhaaree |

Достоинства очистительных омовений, благотворительности, покаяния, чистоты и добрых дел достигаются, если хранить лотосные стопы Бога в сердце.

ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥
saajan meet sakhaa har bandhap jeea dhaan prabh praan adhaaree |

Господь — мой Друг, мой Самый Лучший Друг, Спутник и Родственник. Бог — Поддержка души, Поддержка дыхания жизни.

ਓਟ ਗਹੀ ਸੁਆਮੀ ਸਮਰਥਹ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੯॥
ott gahee suaamee samarathah naanak daas sadaa balihaaree |9|

Я ухватился за Прибежище и Поддержку моего Всемогущего Господа и Мастера; раб Нанак навсегда станет жертвой Ему. ||9||

ਆਵਧ ਕਟਿਓ ਨ ਜਾਤ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ॥
aavadh kattio na jaat prem ras charan kamal sang |

Оружие не сможет ранить того, кто наслаждается любовью лотосных стоп Господа.

ਦਾਵਨਿ ਬੰਧਿਓ ਨ ਜਾਤ ਬਿਧੇ ਮਨ ਦਰਸ ਮਗਿ ॥
daavan bandhio na jaat bidhe man daras mag |

Верёвки не могут связать того человека, чей разум пронзён Видением Пути Господа.

ਪਾਵਕ ਜਰਿਓ ਨ ਜਾਤ ਰਹਿਓ ਜਨ ਧੂਰਿ ਲਗਿ ॥
paavak jario na jaat rahio jan dhoor lag |

Огонь не может сжечь того человека, который привязан к праху от ног смиренного раба Господня.

ਨੀਰੁ ਨ ਸਾਕਸਿ ਬੋਰਿ ਚਲਹਿ ਹਰਿ ਪੰਥਿ ਪਗਿ ॥
neer na saakas bor chaleh har panth pag |

Вода не сможет утопить того человека, чьи ноги идут по Пути Господа.

ਨਾਨਕ ਰੋਗ ਦੋਖ ਅਘ ਮੋਹ ਛਿਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਖਗਿ ॥੧॥੧੦॥
naanak rog dokh agh moh chhide har naam khag |1|10|

О Нанак, болезни, недостатки, греховные ошибки и эмоциональные привязанности пронзаются Стрелой Имени. ||1||10||

ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਲਾਗੇ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਬਿਚਰਹਿ ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਖਟੂਆ ॥
audam kar laage bahu bhaatee bichareh anik saasatr bahu khattooaa |

Люди прилагают всевозможные усилия; они размышляют над различными аспектами шести Шастр.

ਭਸਮ ਲਗਾਇ ਤੀਰਥ ਬਹੁ ਭ੍ਰਮਤੇ ਸੂਖਮ ਦੇਹ ਬੰਧਹਿ ਬਹੁ ਜਟੂਆ ॥
bhasam lagaae teerath bahu bhramate sookham deh bandheh bahu jattooaa |

Растирая пеплом все свои тела, они бродят по различным священным святыням паломничества; они постятся до тех пор, пока их тела не истощаются, и заплетают волосы в запутанные косички.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਸਗਲ ਦੁਖ ਪਾਵਤ ਜਿਉ ਪ੍ਰੇਮ ਬਢਾਇ ਸੂਤ ਕੇ ਹਟੂਆ ॥
bin har bhajan sagal dukh paavat jiau prem badtaae soot ke hattooaa |

Без преданного поклонения Господу все они страдают от боли, запутавшись в запутанной паутине своей любви.

ਪੂਜਾ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤ ਸੋਮਪਾਕਾ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਥਾਟਹਿ ਕਰਿ ਥਟੂਆ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
poojaa chakr karat somapaakaa anik bhaant thaatteh kar thattooaa |2|11|20|

Они совершают церемонии поклонения, рисуют ритуальные знаки на своих телах, фанатично готовят себе еду и всячески помпезно выставляют себя напоказ. ||2||11||20||

ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਕੇ ੧ ॥
saveee mahale pahile ke 1 |

Свайи восхваляют Первого Мела:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Один Всеобщий Бог-Творец. По милости Истинного Гуру:

ਇਕ ਮਨਿ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਬਰਦਾਤਾ ॥
eik man purakh dhiaae baradaataa |

Целенаправленно медитируйте на Изначального Господа Бога, Дарителя благословений.

ਸੰਤ ਸਹਾਰੁ ਸਦਾ ਬਿਖਿਆਤਾ ॥
sant sahaar sadaa bikhiaataa |

Он — Помощник и Поддержка Святых, проявленный навеки.

ਤਾਸੁ ਚਰਨ ਲੇ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਉ ॥
taas charan le ridai basaavau |

Возьмите Его Стопы и поместите их в свое сердце.

ਤਉ ਪਰਮ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥
tau param guroo naanak gun gaavau |1|

Затем давайте пропоем Славные Похвалы самому возвышенному Гуру Нанаку. ||1||

ਗਾਵਉ ਗੁਨ ਪਰਮ ਗੁਰੂ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਦੁਰਤ ਨਿਵਾਰਣ ਸਬਦ ਸਰੇ ॥
gaavau gun param guroo sukh saagar durat nivaaran sabad sare |

Я пою Славные Похвалы самому возвышенному Гуру Нанаку, Океану мира, Искоренителю грехов, священному водоему Шабада, Слову Божьему.

ਗਾਵਹਿ ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਮਤਿ ਸਾਗਰ ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਧਿਆਨੁ ਧਰੇ ॥
gaaveh ganbheer dheer mat saagar jogee jangam dhiaan dhare |

Существа глубокого и глубокого понимания, океаны мудрости, воспевают Его; о Нем медитируют йоги и странствующие отшельники.

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਿਕ ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਓ ॥
gaaveh indraad bhagat prahilaadik aatam ras jin jaanio |

Индра и такие преданные, как Прахлад, знающие радость души, воспевают Его.

ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੨॥
kab kal sujas gaavau gur naanak raaj jog jin maanio |2|

Поэт КАЛ воспевает Возвышенные Похвалы Гуру Нанака, который овладел Раджа-йогой, йогой медитации и успеха. ||2||

ਗਾਵਹਿ ਜਨਕਾਦਿ ਜੁਗਤਿ ਜੋਗੇਸੁਰ ਹਰਿ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਰਬ ਕਲਾ ॥
gaaveh janakaad jugat jogesur har ras pooran sarab kalaa |

Царь Джанак и великие йогические герои Пути Господа поют хвалу Всемогущему Изначальному Существу, наполненному возвышенной сущностью Господа.

ਗਾਵਹਿ ਸਨਕਾਦਿ ਸਾਧ ਸਿਧਾਦਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਾਵਹਿ ਅਛਲ ਛਲਾ ॥
gaaveh sanakaad saadh sidhaadik mun jan gaaveh achhal chhalaa |

Санак и сыновья Брахмы, Саадху и Сиддхи, молчаливые мудрецы и смиренные слуги Господа воспевают хвалу Гуру Нанаку, которого не может обмануть великий обманщик.

ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਧੋਮੁ ਅਟਲ ਮੰਡਲਵੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਰਸੁ ਜਾਣਿਓ ॥
gaavai gun dhom attal manddalavai bhagat bhaae ras jaanio |

Дхома-провидец и Дхру, чье царство неподвижно, поют славные хвалы Гуру Нанаку, знающему экстаз любовного преданного поклонения.

ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੩॥
kab kal sujas gaavau gur naanak raaj jog jin maanio |3|

Поэт КАЛ воспевает Возвышенные Похвалы Гуру Нанака, овладевшего мастерством Раджа Йоги. ||3||

ਗਾਵਹਿ ਕਪਿਲਾਦਿ ਆਦਿ ਜੋਗੇਸੁਰ ਅਪਰੰਪਰ ਅਵਤਾਰ ਵਰੋ ॥
gaaveh kapilaad aad jogesur aparanpar avataar varo |

Капила и другие йоги воспевают Гуру Нанака. Он — Аватар, Воплощение Бесконечного Господа.

ਗਾਵੈ ਜਮਦਗਨਿ ਪਰਸਰਾਮੇਸੁਰ ਕਰ ਕੁਠਾਰੁ ਰਘੁ ਤੇਜੁ ਹਰਿਓ ॥
gaavai jamadagan parasaraamesur kar kutthaar ragh tej hario |

Парашрам, сын Джамдагана, у которого Рагувира отнял топор и силы, воспой о Нем.

ਉਧੌ ਅਕ੍ਰੂਰੁ ਬਿਦਰੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਰਬਾਤਮੁ ਜਿਨਿ ਜਾਣਿਓ ॥
audhau akraoor bidar gun gaavai sarabaatam jin jaanio |

Удхо, Акрур и Бидур поют славные хвалы Гуру Нанаку, знающему Господа, Душу Всего.

ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੪॥
kab kal sujas gaavau gur naanak raaj jog jin maanio |4|

Поэт КАЛ воспевает Возвышенные Похвалы Гуру Нанака, овладевшего мастерством Раджа Йоги. ||4||


Индекс (1 - 1430)
Яп Страница: 1 - 8
Так что Дар Страница: 8 - 10
Со Пурах Страница: 10 - 12
Сохила Страница: 12 - 13
Сири Рааг Страница: 14 - 93
Рааг Мааджх Страница: 94 - 150
Рааг Гаури Страница: 151 - 346
Рааг Аасаа Страница: 347 - 488
Рааг Гуджри Страница: 489 - 526
Рааг Дайв Гандхари Страница: 527 - 536
Рааг Бихаграа Страница: 537 - 556
Рааг Вадханс Страница: 557 - 594
Рааг Сорат Страница: 595 - 659
Рааг Дханаасри Страница: 660 - 695
Рааг Джайтсри Страница: 696 - 710
Рааг Тоде Страница: 711 - 718
Рааг Байраари Страница: 719 - 720
Рааг Тиланг Страница: 721 - 727
Рааг Сухи Страница: 728 - 794
Рааг Билавал Страница: 795 - 858
Рааг Гонд Страница: 859 - 875
Рааг Рамкале Страница: 876 - 974
Рааг Нат Наараян Страница: 975 - 983
Рааг Маали Гаураа Страница: 984 - 988
Рааг Маароо Страница: 989 - 1106
Рааг Тукхари Страница: 1107 - 1117
Рааг Кайдаараа Страница: 1118 - 1124
Рааг Бхайрао Страница: 1125 - 1167
Рааг Басант Страница: 1168 - 1196
Рааг Сааранг Страница: 1197 - 1253
Рааг Малар Страница: 1254 - 1293
Рааг Каанраа Страница: 1294 - 1318
Рааг Кальян Страница: 1319 - 1326
Рааг Прабхати Страница: 1327 - 1351
Рааг Джайаванти Страница: 1352 - 1359
Салок Сехшкрити Страница: 1353 - 1360
Гаата Пятый Мехл Страница: 1360 - 1361
Пхунхай Пятый Мехл Страница: 1361 - 1363
Чауболас Пятый Мехл Страница: 1363 - 1364
Салок Кабир Джи Страница: 1364 - 1377
Салок Фарид Джи Страница: 1377 - 1385
Свайай Шри Мукхбак Мехл 5 Страница: 1385 - 1389
Свайай Первый Мехл Страница: 1389 - 1390
Свайай второй мел Страница: 1391 - 1392
Свайай Третий Мехл Страница: 1392 - 1396
Свайай Четвертый Мехл Страница: 1396 - 1406
Свайай Пятый Мехл Страница: 1406 - 1409
Салок Вааран Тэй Вадхик Страница: 1410 - 1426
Салок Девятый Мехл Страница: 1426 - 1429
Мундхавани Пятый Мехл Страница: 1429 - 1429
Раагмала Страница: 1430 - 1430