Шри Гуру Грантх Сахиб

Страница - 711


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

Один Всеобщий Бог-Творец. Истина – это Имя. Персонифицированное творческое существо. Нет страха. Никакой ненависти. Образ Бессмертного. За пределами рождения. Самосуществующий. По милости Гуру:

ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
raag ttoddee mahalaa 4 ghar 1 |

Рааг Тоди, Чау-Падхай, Четвертый Мел, Первый Дом:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
har bin reh na sakai man meraa |

Без Господа мой разум не сможет выжить.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mere preetam praan har prabh gur mele bahur na bhavajal feraa |1| rahaau |

Если Гуру соединит меня с моим Возлюбленным Господом Богом, моим дыханием жизни, тогда мне не придется снова сталкиваться с колесом реинкарнации в ужасающем мире-океане. ||1||Пауза||

ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਲੋਚ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹੇਰਾ ॥
merai heearai loch lagee prabh keree har nainahu har prabh heraa |

Мое сердце охвачено тоской по моему Господу Богу, и моими глазами я вижу моего Господа Бога.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਧਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥੧॥
satigur deaal har naam drirraaeaa har paadhar har prabh keraa |1|

Милосердный Истинный Гуру вселил в меня Имя Господа; это Путь, ведущий к моему Господу Богу. ||1||

ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥
har rangee har naam prabh paaeaa har govind har prabh keraa |

Благодаря Любви Господа я нашел Наам, Имя моего Господа Бога, Господа Вселенной, Господа моего Бога.

ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥੨॥
har hiradai man tan meetthaa laagaa mukh masatak bhaag changeraa |2|

Господь кажется таким милым моему сердцу, разуму и телу; на моем лице, на моем лбу написана моя добрая судьба. ||2||

ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਪੁਰਖੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥
lobh vikaar jinaa man laagaa har visariaa purakh changeraa |

Те, чьи умы привязаны к жадности и коррупции, забывают Господа, благого Господа Бога.

ਓਇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਗਿਆਨੀ ਕਹੀਅਹਿ ਤਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ॥੩॥
oe manamukh moorr agiaanee kaheeeh tin masatak bhaag manderaa |3|

Этих своевольных манмуков называют глупыми и невежественными; несчастье и плохая судьба написаны у них на лбу. ||3||

ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥
bibek budh satigur te paaee gur giaan guroo prabh keraa |

От Истинного Гуру я получил различающий интеллект; Гуру раскрыл духовную мудрость Бога.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖੇਰਾ ॥੪॥੧॥
jan naanak naam guroo te paaeaa dhur masatak bhaag likheraa |4|1|

Слуга Нанак получил Наам от Гуру; такова судьба, начертанная на его челе. ||4||1||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਪਦੇ ॥
ttoddee mahalaa 5 ghar 1 dupade |

Тоди, Пятый Мел, Первый Дом, Дхо-Падхай:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Один Всеобщий Бог-Творец. По милости Истинного Гуру:

ਸੰਤਨ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਨੀ ॥
santan avar na kaahoo jaanee |

Святые не знают другого.

ਬੇਪਰਵਾਹ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਜਾ ਕੋ ਪਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
beparavaah sadaa rang har kai jaa ko paakh suaamee | rahaau |

Они беззаботны, всегда в Любви Господа; Господь и Учитель на их стороне. ||Пауза||

ਊਚ ਸਮਾਨਾ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੋ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਤਾਨੀ ॥
aooch samaanaa tthaakur tero avar na kaahoo taanee |

Твой купол так высок, о Господь и Учитель; ни у кого больше нет власти.

ਐਸੋ ਅਮਰੁ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਰੰਗਿ ਗਿਆਨੀ ॥੧॥
aaiso amar milio bhagatan kau raach rahe rang giaanee |1|

Таков бессмертный Господь и Учитель, которого нашли преданные; духовно мудрые остаются поглощенными Его Любовью. ||1||

ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੁਖ ਜਰਾ ਮਰਾ ਹਰਿ ਜਨਹਿ ਨਹੀ ਨਿਕਟਾਨੀ ॥
rog sog dukh jaraa maraa har janeh nahee nikattaanee |

Болезни, скорби, боли, старость и смерть даже не приближаются к смиренному рабу Господню.

ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਰਹੇ ਲਿਵ ਏਕੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਨੁ ਮਾਨੀ ॥੨॥੧॥
nirbhau hoe rahe liv ekai naanak har man maanee |2|1|

Они остаются бесстрашными в Любви Единого Господа; О, Нанак, они предали свои умы Господу. ||2||1||

ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

Тоди, Пятый Мел:

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਦਾ ਖੁਆਰੀ ॥
har bisarat sadaa khuaaree |

Забывая Господа, человек погибает навсегда.

ਤਾ ਕਉ ਧੋਖਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਜਾ ਕਉ ਓਟ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
taa kau dhokhaa kahaa biaapai jaa kau ott tuhaaree | rahaau |

Как может быть обманут тот, кто имеет Твою поддержку, Господи? ||Пауза||


Индекс (1 - 1430)
Яп Страница: 1 - 8
Так что Дар Страница: 8 - 10
Со Пурах Страница: 10 - 12
Сохила Страница: 12 - 13
Сири Рааг Страница: 14 - 93
Рааг Мааджх Страница: 94 - 150
Рааг Гаури Страница: 151 - 346
Рааг Аасаа Страница: 347 - 488
Рааг Гуджри Страница: 489 - 526
Рааг Дайв Гандхари Страница: 527 - 536
Рааг Бихаграа Страница: 537 - 556
Рааг Вадханс Страница: 557 - 594
Рааг Сорат Страница: 595 - 659
Рааг Дханаасри Страница: 660 - 695
Рааг Джайтсри Страница: 696 - 710
Рааг Тоде Страница: 711 - 718
Рааг Байраари Страница: 719 - 720
Рааг Тиланг Страница: 721 - 727
Рааг Сухи Страница: 728 - 794
Рааг Билавал Страница: 795 - 858
Рааг Гонд Страница: 859 - 875
Рааг Рамкале Страница: 876 - 974
Рааг Нат Наараян Страница: 975 - 983
Рааг Маали Гаураа Страница: 984 - 988
Рааг Маароо Страница: 989 - 1106
Рааг Тукхари Страница: 1107 - 1117
Рааг Кайдаараа Страница: 1118 - 1124
Рааг Бхайрао Страница: 1125 - 1167
Рааг Басант Страница: 1168 - 1196
Рааг Сааранг Страница: 1197 - 1253
Рааг Малар Страница: 1254 - 1293
Рааг Каанраа Страница: 1294 - 1318
Рааг Кальян Страница: 1319 - 1326
Рааг Прабхати Страница: 1327 - 1351
Рааг Джайаванти Страница: 1352 - 1359
Салок Сехшкрити Страница: 1353 - 1360
Гаата Пятый Мехл Страница: 1360 - 1361
Пхунхай Пятый Мехл Страница: 1361 - 1363
Чауболас Пятый Мехл Страница: 1363 - 1364
Салок Кабир Джи Страница: 1364 - 1377
Салок Фарид Джи Страница: 1377 - 1385
Свайай Шри Мукхбак Мехл 5 Страница: 1385 - 1389
Свайай Первый Мехл Страница: 1389 - 1390
Свайай второй мел Страница: 1391 - 1392
Свайай Третий Мехл Страница: 1392 - 1396
Свайай Четвертый Мехл Страница: 1396 - 1406
Свайай Пятый Мехл Страница: 1406 - 1409
Салок Вааран Тэй Вадхик Страница: 1410 - 1426
Салок Девятый Мехл Страница: 1426 - 1429
Мундхавани Пятый Мехл Страница: 1429 - 1429
Раагмала Страница: 1430 - 1430