శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 929


ਸਾਧ ਪਠਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਹਮ ਤੁਮ ਤੇ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥
saadh patthaae aap har ham tum te naahee door |

ప్రభువు స్వయంగా తన పవిత్ర పరిశుద్ధులను పంపాడు, అతను చాలా దూరంలో లేడని చెప్పడానికి.

ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟਿ ਗਏ ਰਮਣ ਰਾਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੨॥
naanak bhram bhai mitt ge raman raam bharapoor |2|

ఓ నానక్, సర్వవ్యాప్త భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తూ సందేహం మరియు భయం తొలగిపోతాయి. ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

జపం:

ਰੁਤਿ ਸਿਸੀਅਰ ਸੀਤਲ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮੰਘਰ ਪੋਹਿ ਜੀਉ ॥
rut siseear seetal har pragatte manghar pohi jeeo |

మఘర్ మరియు పోహ్ యొక్క చల్లని సీజన్లో, భగవంతుడు తనను తాను బహిర్గతం చేస్తాడు.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰੋਹ ਜੀਉ ॥
jalan bujhee daras paaeaa binase maaeaa dhroh jeeo |

నేను అతని దర్శనం యొక్క దీవెన దర్శనం పొందినప్పుడు, నా మండుతున్న కోరికలు చల్లార్చబడ్డాయి; మాయ యొక్క మోసపూరిత భ్రాంతి పోయింది.

ਸਭਿ ਕਾਮ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਹਜੂਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਿਆ ॥
sabh kaam poore mil hajoore har charan sevak seviaa |

నా కోరికలన్నీ నెరవేరాయి, భగవంతుడిని ముఖాముఖిగా కలవడం; నేను ఆయన సేవకుడను, ఆయన పాదాలకు సేవ చేస్తున్నాను.

ਹਾਰ ਡੋਰ ਸੀਗਾਰ ਸਭਿ ਰਸ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਲਖ ਅਭੇਵਿਆ ॥
haar ddor seegaar sabh ras gun gaau alakh abheviaa |

నా హారాలు, జుట్టు-బంధాలు, అన్ని అలంకారాలు మరియు అలంకారాలు, కనిపించని, రహస్యమైన ప్రభువు యొక్క అద్భుతమైన స్తోత్రాలను పాడటంలో ఉన్నాయి.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਬਾਂਛਤ ਜਮੁ ਨ ਸਾਕੈ ਜੋਹਿ ਜੀਉ ॥
bhaau bhagat govind baanchhat jam na saakai johi jeeo |

నేను విశ్వ ప్రభువు పట్ల ప్రేమపూర్వక భక్తిని కోరుకుంటున్నాను, కాబట్టి మరణ దూత నన్ను కూడా చూడలేడు.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਤਹ ਨ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹ ਜੀਉ ॥੬॥
binavant naanak prabh aap melee tah na prem bichhoh jeeo |6|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తున్నాడు, దేవుడు నన్ను తనతో ఐక్యం చేసుకున్నాడు; నా ప్రియమైన వ్యక్తి నుండి నేను ఎప్పటికీ విడిపోను. ||6||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

సలోక్:

ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ਚੀਤ ॥
har dhan paaeaa sohaaganee ddolat naahee cheet |

సంతోషకరమైన ఆత్మ వధువు ప్రభువు యొక్క సంపదను కనుగొంది; ఆమె స్పృహ వదలదు.

ਸੰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਨਾਨਕਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਮੀਤ ॥੧॥
sant sanjogee naanakaa grihi pragatte prabh meet |1|

సాధువులతో కలిసి, ఓ నానక్, దేవుడు, నా మిత్రుడు, నా ఇంటిలో తనను తాను వెల్లడించాడు. ||1||

ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਕੋਡ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੰਗਿ ਬਨੇ ॥
naad binod anand kodd pria preetam sang bane |

తన ప్రియమైన భర్త ప్రభువుతో, ఆమె మిలియన్ల మెలోడీలను, ఆనందాలను మరియు ఆనందాలను అనుభవిస్తుంది.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥੨॥
man baanchhat fal paaeaa har naanak naam bhane |2|

ఓ నానక్, భగవంతుని నామాన్ని జపించడం వల్ల మనస్సు యొక్క కోరికల ఫలాలు లభిస్తాయి. ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

జపం:

ਹਿਮਕਰ ਰੁਤਿ ਮਨਿ ਭਾਵਤੀ ਮਾਘੁ ਫਗਣੁ ਗੁਣਵੰਤ ਜੀਉ ॥
himakar rut man bhaavatee maagh fagan gunavant jeeo |

మంచు కురిసే శీతాకాలం, మాఘ్ మరియు ఫాగున్ నెలలు మనసుకు ఆహ్లాదకరంగా మరియు ఉల్లాసంగా ఉంటాయి.

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ਹਰਿ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥
sakhee sahelee gaau mangalo grihi aae har kant jeeo |

ఓ నా స్నేహితులు మరియు సహచరులారా, సంతోషకరమైన పాటలు పాడండి; నా భర్త ప్రభువు నా ఇంటికి వచ్చాడు.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਮਨਿ ਧਿਆਏ ਸੇਜ ਸੁੰਦਰਿ ਸੋਹੀਆ ॥
grihi laal aae man dhiaae sej sundar soheea |

నా ప్రియుడు నా ఇంటికి వచ్చాడు; నా మనస్సులో ఆయనను ధ్యానిస్తాను. నా హృదయపు మంచం అందంగా అలంకరించబడింది.

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਭਏ ਹਰਿਆ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨ ਮੋਹੀਆ ॥
van trin tribhavan bhe hariaa dekh darasan moheea |

అడవులు, పచ్చికభూములు మరియు మూడు ప్రపంచాలు వాటి పచ్చదనంలో వికసించాయి; అతని దర్శనం యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని చూస్తూ, నేను ఆకర్షితుడయ్యాను.

ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ਜੀਉ ॥
mile suaamee ichh punee man japiaa niramal mant jeeo |

నేను నా ప్రభువును మరియు గురువును కలుసుకున్నాను మరియు నా కోరికలు నెరవేరాయి; నా మనస్సు అతని నిష్కళంక మంత్రాన్ని జపిస్తుంది.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਕਰਹੁ ਰਲੀਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕੰਤ ਜੀਉ ॥੭॥
binavant naanak nit karahu raleea har mile sreedhar kant jeeo |7|

నానక్‌ను ప్రార్థిస్తున్నాను, నేను నిరంతరం జరుపుకుంటాను; నేను నా భర్త ప్రభువు, శ్రేష్ఠమైన ప్రభువును కలుసుకున్నాను. ||7||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

సలోక్:

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਕੇ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰ ॥
sant sahaaee jeea ke bhavajal taaranahaar |

సెయింట్స్ సహాయకులు, ఆత్మ యొక్క మద్దతు; అవి మనల్ని భయానకమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటిస్తాయి.

ਸਭ ਤੇ ਊਚੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਿਆਰ ॥੧॥
sabh te aooche jaaneeeh naanak naam piaar |1|

వారు అందరికంటే ఉన్నతమైనవారని తెలుసుకోండి; ఓ నానక్, వారు భగవంతుని నామమైన నామాన్ని ప్రేమిస్తారు. ||1||

ਜਿਨ ਜਾਨਿਆ ਸੇਈ ਤਰੇ ਸੇ ਸੂਰੇ ਸੇ ਬੀਰ ॥
jin jaaniaa seee tare se soore se beer |

ఆయనను ఎరిగిన వారు, దాటవేయండి; వారు వీర వీరులు, వీర యోధులు.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰ ॥੨॥
naanak tin balihaaranai har jap utare teer |2|

భగవంతుని ధ్యానించి, అవతలి ఒడ్డుకు చేరుకునే వారికి నానక్ త్యాగం. ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

జపం:

ਚਰਣ ਬਿਰਾਜਿਤ ਸਭ ਊਪਰੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਕਲੇਸੁ ਜੀਉ ॥
charan biraajit sabh aoopare mittiaa sagal kales jeeo |

అతని పాదాలు అన్నింటికంటే ఉన్నతమైనవి. వారు అన్ని బాధలను నిర్మూలిస్తారు.

ਆਵਣ ਜਾਵਣ ਦੁਖ ਹਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕੀਆ ਪਰਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥
aavan jaavan dukh hare har bhagat keea paraves jeeo |

అవి వచ్చే పోయే బాధలను నాశనం చేస్తాయి. అవి భగవంతుని పట్ల ప్రేమతో కూడిన భక్తిని కలిగిస్తాయి.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਮਾਤੇ ਤਿਲੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬੀਸਰੈ ॥
har rang raate sahaj maate til na man te beesarai |

భగవంతుని ప్రేమతో నిండిన వ్యక్తి, సహజమైన శాంతి మరియు ప్రశాంతతతో మత్తులో ఉంటాడు మరియు తన మనస్సు నుండి భగవంతుడిని ఒక్క క్షణం కూడా మరచిపోడు.

ਤਜਿ ਆਪੁ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ਚਰਨੀ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
taj aap saranee pare charanee sarab gun jagadeesarai |

నా ఆత్మాభిమానాన్ని పారద్రోలి, నేను అతని పాదాల అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించాను; అన్ని ధర్మాలు విశ్వ ప్రభువులో ఉంటాయి.

ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਕਉ ਆਦੇਸੁ ਜੀਉ ॥
govind gun nidh sreerang suaamee aad kau aades jeeo |

విశ్వ ప్రభువు, సద్గుణ నిధి, శ్రేష్ఠమైన ప్రభువు, మన ప్రధాన ప్రభువు మరియు గురువుకు నేను వినయంతో నమస్కరిస్తున్నాను.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਇਆ ਧਾਰਹੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੋ ਇਕ ਵੇਸੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੬॥੮॥
binavant naanak meaa dhaarahu jug jugo ik ves jeeo |8|1|6|8|

నానక్‌ని ప్రార్థించండి, ప్రభువా, నీ దయతో నన్ను కురిపించండి; యుగాలలో, మీరు ఒకే రూపాన్ని తీసుకుంటారు. ||8||1||6||8||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ਓਅੰਕਾਰੁ ॥
raamakalee mahalaa 1 dakhanee oankaar |

రాంకాలీ, ఫస్ట్ మెహల్, దఖనీ, ఒంగ్కార్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਤਪਤਿ ॥
oankaar brahamaa utapat |

ఓంగ్కార్ నుండి, ఒక విశ్వ సృష్టికర్త దేవుడు, బ్రహ్మ సృష్టించబడింది.

ਓਅੰਕਾਰੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਚਿਤਿ ॥
oankaar keea jin chit |

అతను ఒంగ్కార్‌ని తన స్పృహలో ఉంచుకున్నాడు.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਸੈਲ ਜੁਗ ਭਏ ॥
oankaar sail jug bhe |

ఒంగ్కార్ నుండి, పర్వతాలు మరియు యుగాలు సృష్టించబడ్డాయి.

ਓਅੰਕਾਰਿ ਬੇਦ ਨਿਰਮਏ ॥
oankaar bed nirame |

ఒంగ్కార్ వేదాలను సృష్టించాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430