శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 649


ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਸੰਤਾ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਕਮਾਵਦੇ ਦੁਸਟਾ ਨਾਲਿ ਮੋਹੁ ਪਿਆਰੁ ॥
santaa naal vair kamaavade dusattaa naal mohu piaar |

వారు సెయింట్స్‌పై తమ ద్వేషాన్ని కలిగిస్తారు మరియు వారు చెడ్డ పాపులను ప్రేమిస్తారు.

ਅਗੈ ਪਿਛੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
agai pichhai sukh nahee mar jameh vaaro vaar |

వారు ఈ ప్రపంచంలో లేదా తదుపరి ప్రపంచంలో శాంతిని కనుగొనలేరు; వారు మళ్లీ మళ్లీ చనిపోవడానికి మాత్రమే పుడతారు.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਦੇ ਨ ਬੁਝਈ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
trisanaa kade na bujhee dubidhaa hoe khuaar |

వారి ఆకలి ఎన్నటికీ తృప్తి చెందదు మరియు వారు ద్వంద్వత్వంతో నాశనం చేయబడతారు.

ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਤਿਨਾ ਨਿੰਦਕਾ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
muh kaale tinaa nindakaa tith sachai darabaar |

ఈ అపవాదుల ముఖాలు నిజమైన ప్రభువు కోర్టులో నల్లబడతాయి.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥੨॥
naanak naam vihooniaa naa uravaar na paar |2|

ఓ నానక్, నామ్ లేకుండా, వారికి ఈ ఒడ్డున గానీ, అవతల ఒడ్డున గానీ ఆశ్రయం దొరకదు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
jo har naam dhiaaeide se har har naam rate man maahee |

భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించే వారి మనస్సులో భగవంతుని నామం, హర్, హర్, ఇమిడి ఉంటుంది.

ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨਾ ਇਕਸ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
jinaa man chit ik araadhiaa tinaa ikas bin doojaa ko naahee |

మనస్సులో ఏక భగవానుని ఆరాధించే వారికి ఒక్క భగవానుడు తప్ప మరొకడు లేడు.

ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਹਰਿ ਸੇਵਦੇ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਹੀ ॥
seee purakh har sevade jin dhur masatak lekh likhaahee |

వారు మాత్రమే ప్రభువును సేవిస్తారు, ఎవరి నుదుటిపైన అటువంటి ముందుగా నిర్ణయించబడిన విధి వ్రాయబడింది.

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਵਦੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੁਣੀ ਸਮਝਾਹੀ ॥
har ke gun nit gaavade har gun gaae gunee samajhaahee |

వారు నిరంతరం భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడతారు మరియు మహిమాన్వితమైన ప్రభువు యొక్క మహిమలను పాడతారు, వారు ఉద్ధరించబడ్డారు.

ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਗੁਰਮੁਖਾ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ॥੧੭॥
vaddiaaee vaddee guramukhaa gur poorai har naam samaahee |17|

గురుముఖుల గొప్పతనం గొప్పది, వారు పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా భగవంతుని నామంలో లీనమై ఉంటారు. ||17||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗਾਖੜੀ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
satigur kee sevaa gaakharree sir deejai aap gavaae |

నిజమైన గురువుకు సేవ చేయడం చాలా కష్టం; మీ తలని అందించండి మరియు స్వీయ అహంకారాన్ని నిర్మూలించండి.

ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਨਾ ਮਰਹਿ ਤਾ ਸੇਵਾ ਪਵੈ ਸਭ ਥਾਇ ॥
sabad mareh fir naa mareh taa sevaa pavai sabh thaae |

షాబాద్ వాక్యంలో మరణించిన వ్యక్తి మరలా చనిపోవాల్సిన అవసరం లేదు; అతని సేవ పూర్తిగా ఆమోదించబడింది.

ਪਾਰਸ ਪਰਸਿਐ ਪਾਰਸੁ ਹੋਵੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
paaras parasiaai paaras hovai sach rahai liv laae |

తత్వవేత్త యొక్క రాయిని తాకడం, ఒక తత్వవేత్త యొక్క రాయి అవుతుంది, ఇది సీసాన్ని బంగారంగా మారుస్తుంది; నిజమైన ప్రభువుతో ప్రేమతో అనుబంధంగా ఉండండి.

ਜਿਸੁ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥
jis poorab hovai likhiaa tis satigur milai prabh aae |

అటువంటి విధిని ముందుగా నిర్ణయించిన వ్యక్తి, నిజమైన గురువు మరియు భగవంతుడిని కలవడానికి వస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਗਣਤੈ ਸੇਵਕੁ ਨਾ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਪਵੈ ਥਾਇ ॥੧॥
naanak ganatai sevak naa milai jis bakhase so pavai thaae |1|

ఓ నానక్, ప్రభువు సేవకుడు తన స్వంత ఖాతా కారణంగా ఆయనను కలవడు; అతను మాత్రమే ఆమోదయోగ్యుడు, ప్రభువు క్షమిస్తాడు. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਮਹਲੁ ਕੁਮਹਲੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮੂਰਖ ਅਪਣੈ ਸੁਆਇ ॥
mahal kumahal na jaananee moorakh apanai suaae |

మూర్ఖులకు మంచి చెడ్డల మధ్య తేడా తెలియదు; వారు తమ స్వప్రయోజనాలచే మోసపోతారు.

ਸਬਦੁ ਚੀਨਹਿ ਤਾ ਮਹਲੁ ਲਹਹਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥
sabad cheeneh taa mahal laheh jotee jot samaae |

కానీ వారు షాబాద్ వాక్యాన్ని ఆలోచిస్తే, వారు లార్డ్స్ ప్రెజెన్స్ యొక్క మాన్షన్‌ను పొందుతారు మరియు వారి కాంతి కాంతిలో కలిసిపోతుంది.

ਸਦਾ ਸਚੇ ਕਾ ਭਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਭਾ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
sadaa sache kaa bhau man vasai taa sabhaa sojhee paae |

దేవుని భయం వారి మనస్సులలో ఎల్లప్పుడూ ఉంటుంది, కాబట్టి వారు ప్రతిదీ అర్థం చేసుకుంటారు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
satigur apanai ghar varatadaa aape le milaae |

నిజమైన గురువు లోపల గృహాలలో వ్యాపించి ఉన్నాడు; అతడే వాటిని ప్రభువుతో మిళితం చేస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਪੂਰੀ ਪਈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
naanak satigur miliaai sabh pooree pee jis no kirapaa kare rajaae |2|

ఓ నానక్, వారు నిజమైన గురువును కలుస్తారు మరియు వారి కోరికలన్నీ నెరవేరుతాయి, భగవంతుడు అతని అనుగ్రహం మరియు సంకల్పం ఉంటే. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਭਗਤ ਜਨਾ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਕਹਤਿਆ ॥
dhan dhan bhaag tinaa bhagat janaa jo har naamaa har mukh kahatiaa |

తమ నోటితో భగవంతుని నామాన్ని ఉచ్ఛరించే భక్తుల అదృష్టం ధన్యమైనది, ధన్యమైనది.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਤਿਆ ॥
dhan dhan bhaag tinaa sant janaa jo har jas sravanee sunatiaa |

భగవంతుని స్తోత్రాలను తమ చెవులతో ఆలకించే ఆ పుణ్యాత్ముల అదృష్టం ధన్యమైనది, ధన్యమైనది.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਸਾਧ ਜਨਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ਗੁਣੀ ਜਨ ਬਣਤਿਆ ॥
dhan dhan bhaag tinaa saadh janaa har keeratan gaae gunee jan banatiaa |

భగవంతుని స్తుతి కీర్తనలు పాడి సద్గురువులుగా మారే ఆ పుణ్యాత్ముల అదృష్టం ధన్యమైనది, ధన్యమైనది.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਜੋ ਗੁਰਸਿਖ ਲੈ ਮਨੁ ਜਿਣਤਿਆ ॥
dhan dhan bhaag tinaa guramukhaa jo gurasikh lai man jinatiaa |

గురుశిఖులుగా జీవించి, వారి మనస్సులను జయించే ఆ గురుముఖుల అదృష్టం ధన్యమైనది, ధన్యమైనది.

ਸਭ ਦੂ ਵਡੇ ਭਾਗ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸਿਖ ਪੜਤਿਆ ॥੧੮॥
sabh doo vadde bhaag gurasikhaa ke jo gur charanee sikh parratiaa |18|

కానీ అన్నింటికంటే గొప్ప అదృష్టం ఏమిటంటే, గురువు యొక్క పాదాలపై పడే గురు సిక్కులది. ||18||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੈ ਤਿਸ ਦਾ ਬ੍ਰਹਮਤੁ ਰਹੈ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
braham bindai tis daa brahamat rahai ek sabad liv laae |

భగవంతుడిని ఎరిగినవాడు మరియు ప్రేమతో షాబాద్‌లోని ఒక వాక్యంపై తన దృష్టిని కేంద్రీకరించేవాడు తన ఆధ్యాత్మికతను చెక్కుచెదరకుండా ఉంచుకుంటాడు.

ਨਵ ਨਿਧੀ ਅਠਾਰਹ ਸਿਧੀ ਪਿਛੈ ਲਗੀਆ ਫਿਰਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਵਸਾਇ ॥
nav nidhee atthaarah sidhee pichhai lageea fireh jo har hiradai sadaa vasaae |

సిద్ధుల తొమ్మిది సంపదలు మరియు పద్దెనిమిది ఆధ్యాత్మిక శక్తులు అతనిని అనుసరిస్తాయి, అతను భగవంతుడిని తన హృదయంలో ప్రతిష్టించుకుంటాడు.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਬੁਝਹੁ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
bin satigur naau na paaeeai bujhahu kar veechaar |

నిజమైన గురువు లేకుండా, పేరు కనిపించదు; దీన్ని అర్థం చేసుకోండి మరియు దాని గురించి ఆలోచించండి.

ਨਾਨਕ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥੧॥
naanak poorai bhaag satigur milai sukh paae jug chaar |1|

ఓ నానక్, పరిపూర్ణమైన మంచి విధి ద్వారా, ఒకరు నిజమైన గురువును కలుసుకుంటారు మరియు నాలుగు యుగాలలో శాంతిని పొందుతారు. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਕਿਆ ਗਭਰੂ ਕਿਆ ਬਿਰਧਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥
kiaa gabharoo kiaa biradh hai manamukh trisanaa bhukh na jaae |

చిన్నవాడైనా, ముసలివాడైనా, స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖుడు ఆకలి మరియు దాహం నుండి తప్పించుకోలేడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੇ ਰਤਿਆ ਸੀਤਲੁ ਹੋਏ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
guramukh sabade ratiaa seetal hoe aap gavaae |

గురుముఖ్‌లు షాబాద్ పదంతో నిండి ఉన్నారు; వారు తమ ఆత్మగౌరవాన్ని కోల్పోయి శాంతితో ఉన్నారు.

ਅੰਦਰੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਤੋਖਿਆ ਫਿਰਿ ਭੁਖ ਨ ਲਗੈ ਆਇ ॥
andar tripat santokhiaa fir bhukh na lagai aae |

వారు సంతృప్తి చెందారు మరియు లోపల సంతృప్తి చెందారు; వారికి మళ్లీ ఆకలి అనిపించదు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430