శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1107


ਤੁਖਾਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ ॥
tukhaaree chhant mahalaa 1 baarah maahaa |

తుఖారీ ఛంత్, మొదటి మెహల్, బారా మహా ~ పన్నెండు నెలలు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਤੂ ਸੁਣਿ ਕਿਰਤ ਕਰੰਮਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
too sun kirat karamaa purab kamaaeaa |

వినండి: వారి గత చర్యల కర్మ ప్రకారం,

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਸੁਖ ਸਹੰਮਾ ਦੇਹਿ ਸੁ ਤੂ ਭਲਾ ॥
sir sir sukh sahamaa dehi su too bhalaa |

ప్రతి వ్యక్తి సంతోషాన్ని లేదా దుఃఖాన్ని అనుభవిస్తాడు; ప్రభువా, నీవు ఏది ఇచ్చినా అది మంచిది.

ਹਰਿ ਰਚਨਾ ਤੇਰੀ ਕਿਆ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਾ ॥
har rachanaa teree kiaa gat meree har bin gharree na jeevaa |

ఓ ప్రభూ, సృష్టించబడిన విశ్వం నీది; నా పరిస్థితి ఏమిటి? ప్రభువు లేకుండా, నేను ఒక్క క్షణం కూడా జీవించలేను.

ਪ੍ਰਿਅ ਬਾਝੁ ਦੁਹੇਲੀ ਕੋਇ ਨ ਬੇਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ॥
pria baajh duhelee koe na belee guramukh amrit peevaan |

నా ప్రియమైన వ్యక్తి లేకుండా, నేను దయనీయంగా ఉన్నాను; నాకు అస్సలు స్నేహితుడు లేడు. గురుముఖ్‌గా, నేను అమృత అమృతాన్ని తాగుతాను.

ਰਚਨਾ ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਕਰਮ ਸੁਕਰਮਾ ॥
rachanaa raach rahe nirankaaree prabh man karam sukaramaa |

నిరాకార భగవంతుడు తన సృష్టిలో ఉన్నాడు. దేవునికి విధేయత చూపడం ఉత్తమమైన చర్య.

ਨਾਨਕ ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਲੇ ਸਾ ਧਨ ਤੂ ਸੁਣਿ ਆਤਮ ਰਾਮਾ ॥੧॥
naanak panth nihaale saa dhan too sun aatam raamaa |1|

ఓ నానక్, ఆత్మ-వధువు నీ మార్గాన్ని చూస్తోంది; దయచేసి వినండి, ఓ పరమాత్మ. ||1||

ਬਾਬੀਹਾ ਪ੍ਰਿਉ ਬੋਲੇ ਕੋਕਿਲ ਬਾਣੀਆ ॥
baabeehaa priau bole kokil baaneea |

రెయిన్‌బర్డ్ "ప్రి-ఓ! ప్రియతమా!" అని కేకలు వేస్తుంది మరియు పాట-పక్షి లార్డ్స్ బానీని పాడుతుంది.

ਸਾ ਧਨ ਸਭਿ ਰਸ ਚੋਲੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਣੀਆ ॥
saa dhan sabh ras cholai ank samaaneea |

ఆత్మ-వధువు అన్ని ఆనందాలను అనుభవిస్తుంది మరియు తన ప్రియమైన వ్యక్తిలో కలిసిపోతుంది.

ਹਰਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਣੀ ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਰੇ ॥
har ank samaanee jaa prabh bhaanee saa sohaagan naare |

ఆమె దేవునికి ప్రీతికరమైనదిగా మారినప్పుడు, ఆమె తన ప్రియమైన వ్యక్తిలో కలిసిపోతుంది; ఆమె సంతోషకరమైన, దీవించిన ఆత్మ-వధువు.

ਨਵ ਘਰ ਥਾਪਿ ਮਹਲ ਘਰੁ ਊਚਉ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
nav ghar thaap mahal ghar aoochau nij ghar vaas muraare |

తొమ్మిది ఇళ్ళు మరియు వాటి పైన ఉన్న పదవ ద్వారం యొక్క రాజభవనాన్ని స్థాపించి, భగవంతుడు ఆ ఇంటిలో తన ఆత్మలో నివసిస్తాడు.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਰੰਗਿ ਰਾਵੈ ॥
sabh teree too meraa preetam nis baasur rang raavai |

అన్నీ నీవే, నువ్వు నా ప్రియుడివి; రాత్రి మరియు పగలు, నేను మీ ప్రేమను జరుపుకుంటాను.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਚਵੈ ਬਬੀਹਾ ਕੋਕਿਲ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥੨॥
naanak priau priau chavai babeehaa kokil sabad suhaavai |2|

ఓ నానక్, రెయిన్‌బర్డ్ "ప్రి-ఓ! ప్రి-ఓ! ప్రియతమా! ప్రియతమా!" అని అరుస్తుంది. పాట-పక్షిని వర్డ్ ఆఫ్ ది షాబాద్‌తో అలంకరించారు. ||2||

ਤੂ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਰਸ ਭਿੰਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਆਪਣੇ ॥
too sun har ras bhine preetam aapane |

దయచేసి వినండి, ఓ నా ప్రియమైన ప్రభువా - నేను నీ ప్రేమతో తడిసిపోయాను.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਤ ਰਵੰਨੇ ਘੜੀ ਨ ਬੀਸਰੈ ॥
man tan ravat ravane gharree na beesarai |

నా మనస్సు మరియు శరీరము నీపై నివసిస్తూ ఉన్నాయి; నేను నిన్ను ఒక్క క్షణం కూడా మర్చిపోలేను.

ਕਿਉ ਘੜੀ ਬਿਸਾਰੀ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
kiau gharree bisaaree hau balihaaree hau jeevaa gun gaae |

ఒక్క క్షణం కూడా నేను నిన్ను ఎలా మర్చిపోగలను? నేను నీకు బలిని; నీ గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను పాడుతూ, నేను జీవిస్తున్నాను.

ਨਾ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
naa koee meraa hau kis keraa har bin rahan na jaae |

ఎవరూ నావారు కాదు; నేను ఎవరికి చెందినవాడిని? ప్రభువు లేకుండా నేను జీవించలేను.

ਓਟ ਗਹੀ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੇ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰੀਰਾ ॥
ott gahee har charan nivaase bhe pavitr sareeraa |

ప్రభువు పాదముల ఆధారమును నేను గ్రహించాను; అక్కడ నివసించడం వల్ల నా శరీరం నిష్కళంకమైంది.

ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੀਰਘ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥
naanak drisatt deeragh sukh paavai gurasabadee man dheeraa |3|

ఓ నానక్, నేను లోతైన అంతర్దృష్టిని పొందాను మరియు శాంతిని పొందాను; గురువు శబ్దంతో నా మనసు ఓదార్పు పొందింది. ||3||

ਬਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਵਣੀ ॥
barasai amrit dhaar boond suhaavanee |

అమృత అమృతం మనపై కురుస్తుంది! దాని చుక్కలు చాలా సంతోషకరమైనవి!

ਸਾਜਨ ਮਿਲੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣੀ ॥
saajan mile sahaj subhaae har siau preet banee |

ఆత్మీయ మిత్రుడైన గురువును సహజమైన సౌలభ్యంతో కలుసుకోవడం ద్వారా, మృత్యువు భగవంతునిపై ప్రేమలో పడతాడు.

ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵੈ ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਧਨ ਊਭੀ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ॥
har mandar aavai jaa prabh bhaavai dhan aoobhee gun saaree |

భగవంతుడు శరీరం యొక్క ఆలయంలోకి వస్తాడు, అది దేవుని చిత్తాన్ని సంతోషపెట్టినప్పుడు; ఆత్మ-వధువు లేచి, అతని గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను పాడుతుంది.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਕੰਤੁ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣਿ ਹਉ ਕਿਉ ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ॥
ghar ghar kant ravai sohaagan hau kiau kant visaaree |

ప్రతి ఇంటిలో, భర్త ప్రభువు సంతోషకరమైన ఆత్మ-వధువులను ఆనందిస్తాడు మరియు ఆనందిస్తాడు; కాబట్టి అతను నన్ను ఎందుకు మరచిపోయాడు?

ਉਨਵਿ ਘਨ ਛਾਏ ਬਰਸੁ ਸੁਭਾਏ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸੁਖਾਵੈ ॥
aunav ghan chhaae baras subhaae man tan prem sukhaavai |

భారీ, తక్కువ-వేలాడే మేఘాలతో ఆకాశం మేఘావృతమై ఉంది; వర్షం ఆహ్లాదకరంగా ఉంది మరియు నా ప్రియమైన ప్రేమ నా మనసుకు మరియు శరీరానికి ఆహ్లాదకరంగా ఉంది.

ਨਾਨਕ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੪॥
naanak varasai amrit baanee kar kirapaa ghar aavai |4|

ఓ నానక్, గుర్బానీ యొక్క అమృత మకరందం కురుస్తుంది; ప్రభువు, అతని దయతో, నా హృదయ గృహంలోకి వచ్చాడు. ||4||

ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਭਲਾ ਭਵਰ ਸੁਹਾਵੜੇ ॥
chet basant bhalaa bhavar suhaavarre |

చైత్ నెలలో, మనోహరమైన వసంతకాలం వచ్చింది, మరియు బంబుల్ తేనెటీగలు ఆనందంతో హమ్ చేస్తాయి.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430