శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 515


ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
vaahu vaahu tis no aakheeai ji sabh meh rahiaa samaae |

వాహో అని జపించండి! వాహో! అందరిలోనూ వ్యాపించి, వ్యాపించి ఉన్న భగవంతునికి.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਹਿ ॥
vaahu vaahu tis no aakheeai ji dedaa rijak sabaeh |

వాహో అని జపించండి! వాహో! అందరికీ జీవనోపాధిని ఇచ్చే ప్రభువుకు.

ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਇਕੋ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥੧॥
naanak vaahu vaahu iko kar saalaaheeai ji satigur deea dikhaae |1|

ఓ నానక్, వాహో! వాహో! - నిజమైన గురువు ద్వారా వెల్లడి చేయబడిన ఏకైక భగవంతుడిని స్తుతించండి. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
vaahu vaahu guramukh sadaa kareh manamukh mareh bikh khaae |

వాహో! వాహో! గురుముఖులు భగవంతుడిని నిరంతరం స్తుతిస్తారు, స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు విషం తిని మరణిస్తారు.

ਓਨਾ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਨ ਭਾਵਈ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥
onaa vaahu vaahu na bhaavee dukhe dukh vihaae |

వారికి భగవంతుని స్తోత్రాల పట్ల ప్రేమ లేదు, మరియు వారు తమ జీవితాలను దుర్భరంగా గడుపుతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਾ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guramukh amrit peevanaa vaahu vaahu kareh liv laae |

గురుముఖులు అమృత మకరందాన్ని సేవిస్తారు మరియు వారు భగవంతుని స్తుతులపై తమ స్పృహను కేంద్రీకరిస్తారు.

ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੨॥
naanak vaahu vaahu kareh se jan niramale tribhavan sojhee paae |2|

ఓ నానక్, వాహో అని జపించే వారు! వాహో! నిష్కళంక మరియు స్వచ్ఛమైనవి; వారు మూడు లోకాల జ్ఞానాన్ని పొందుతారు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਬਨੀਜੈ ॥
har kai bhaanai gur milai sevaa bhagat baneejai |

భగవంతుని చిత్తానుసారం, గురువును కలుసుకుని, సేవిస్తూ, భగవంతుడిని ఆరాధిస్తారు.

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
har kai bhaanai har man vasai sahaje ras peejai |

భగవంతుని సంకల్పం ద్వారా, భగవంతుడు మనస్సులో నివసించడానికి వస్తాడు మరియు భగవంతుని యొక్క ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని సులభంగా త్రాగగలడు.

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਨਿਤ ਲੀਜੈ ॥
har kai bhaanai sukh paaeeai har laahaa nit leejai |

భగవంతుని సంకల్పం ద్వారా, ఒకరు శాంతిని కనుగొంటారు మరియు నిరంతరం భగవంతుని లాభాన్ని పొందుతారు.

ਹਰਿ ਕੈ ਤਖਤਿ ਬਹਾਲੀਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਸਦਾ ਵਸੀਜੈ ॥
har kai takhat bahaaleeai nij ghar sadaa vaseejai |

అతను ప్రభువు సింహాసనంపై కూర్చున్నాడు మరియు అతను తన స్వంత ఇంటిలో నిరంతరం నివసిస్తాడు.

ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਤਿਨੀ ਮੰਨਿਆ ਜਿਨਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲੀਜੈ ॥੧੬॥
har kaa bhaanaa tinee maniaa jinaa guroo mileejai |16|

అతను మాత్రమే భగవంతుని చిత్తానికి లొంగిపోతాడు, అతను గురువును కలుసుకుంటాడు. ||16||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸੇ ਜਨ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਜਿਨੑ ਕਉ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
vaahu vaahu se jan sadaa kareh jina kau aape dee bujhaae |

వాహో! వాహో! ఆ వినయస్థులు ఎప్పుడూ భగవంతుడిని స్తుతిస్తారు, వారికి భగవంతుడు స్వయంగా అవగాహనను ఇస్తాడు.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤਿਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
vaahu vaahu karatiaa man niramal hovai haumai vichahu jaae |

వాహో! వాహో!, మనస్సు శుద్ధి చేయబడింది, మరియు అహంభావం లోపల నుండి బయలుదేరుతుంది.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਜੋ ਨਿਤ ਕਰੇ ਸੋ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
vaahu vaahu gurasikh jo nit kare so man chindiaa fal paae |

వాహో అని నిరంతరం జపించే గురుముఖ్! వాహో! తన హృదయ కోరికల ఫలాలను పొందుతాడు.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਹਰਿ ਤਿਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥
vaahu vaahu kareh se jan sohane har tina kai sang milaae |

వాహో అని జపించే నిరాడంబరులు అందంగా ఉంటారు వాహో! ఓ ప్రభూ, నన్ను వారితో చేరనివ్వండి!

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਹਿਰਦੈ ਉਚਰਾ ਮੁਖਹੁ ਭੀ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰੇਉ ॥
vaahu vaahu hiradai ucharaa mukhahu bhee vaahu vaahu kareo |

నా హృదయంలో, నేను వాహో! వాహో!, మరియు నా నోటితో, వాహో! వాహో!

ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜੋ ਕਰਹਿ ਹਉ ਤਨੁ ਮਨੁ ਤਿਨੑ ਕਉ ਦੇਉ ॥੧॥
naanak vaahu vaahu jo kareh hau tan man tina kau deo |1|

ఓ నానక్, వాహో అని జపించే వారు! వాహో! - వారికి నేను నా శరీరాన్ని మరియు మనస్సును అంకితం చేస్తున్నాను. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
vaahu vaahu saahib sach hai amrit jaa kaa naau |

వాహో! వాహో! నిజమైన లార్డ్ మాస్టర్; అతని పేరు అమృత అమృతం.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
jin seviaa tin fal paaeaa hau tin balihaarai jaau |

ప్రభువును సేవించువారు ఫలముతో దీవించబడతారు; నేను వారికి త్యాగిని.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੁ ਖਾਇ ॥
vaahu vaahu gunee nidhaan hai jis no dee su khaae |

వాహో! వాహో! ధర్మ నిధి; అతను మాత్రమే దానిని రుచి చూస్తాడు, ఎవరు చాలా ఆశీర్వదించబడ్డారు.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਲਿ ਥਲਿ ਭਰਪੂਰੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
vaahu vaahu jal thal bharapoor hai guramukh paaeaa jaae |

వాహో! వాహో! భగవంతుడు మహాసముద్రాలలో మరియు భూమిలో వ్యాపించి ఉన్నాడు; గురుముఖ్ అతనిని పొందుతాడు.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਸਿਖ ਨਿਤ ਸਭ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਭਾਵੈ ॥
vaahu vaahu gurasikh nit sabh karahu gur poore vaahu vaahu bhaavai |

వాహో! వాహో! గురుసిక్కులందరూ ఆయనను నిరంతరం స్తుతించనివ్వండి. వాహో! వాహో! పరిపూర్ణ గురువు అతని స్తోత్రాలకు సంతోషిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜੋ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
naanak vaahu vaahu jo man chit kare tis jamakankar nerr na aavai |2|

ఓ నానక్, వాహో అని జపించేవాడు! వాహో! అతని హృదయంతో మరియు మనస్సుతో - మరణ దూత అతనిని చేరుకోడు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ॥
har jeeo sachaa sach hai sachee gurabaanee |

ది డియర్ లార్డ్ ఈజ్ ట్రూ ఆఫ్ ది ట్రూ; గురువుల బాణి మాట నిజమే.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ਸਚਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥
satigur te sach pachhaaneeai sach sahaj samaanee |

నిజమైన గురువు ద్వారా, సత్యం గ్రహించబడుతుంది మరియు నిజమైన భగవంతునిలో సులభంగా లీనమవుతుంది.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਹਿ ਨਾ ਸਵਹਿ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥
anadin jaageh naa saveh jaagat rain vihaanee |

రాత్రి మరియు పగలు, వారు మేల్కొని ఉంటారు, మరియు నిద్రపోరు; మెలకువలో, వారి జీవితాల రాత్రి గడిచిపోతుంది.

ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਪੁੰਨ ਪਰਾਣੀ ॥
guramatee har ras chaakhiaa se pun paraanee |

గురువు యొక్క ఉపదేశాల ద్వారా భగవంతుని యొక్క ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని రుచి చూసే వారు అత్యంత యోగ్యమైన వ్యక్తులు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣੀ ॥੧੭॥
bin gur kinai na paaeio pach mue ajaanee |17|

గురువు లేకుండా, ఎవరూ భగవంతుడిని పొందలేదు; అజ్ఞానులు కుళ్ళిపోయి చనిపోతారు. ||17||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
vaahu vaahu baanee nirankaar hai tis jevadd avar na koe |

వాహో! వాహో! నిరాకార ప్రభువు యొక్క బాణి, పదం. ఆయన అంత గొప్పవాడు మరొకడు లేడు.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹੁ ਹੈ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
vaahu vaahu agam athaahu hai vaahu vaahu sachaa soe |

వాహో! వాహో! భగవంతుడు అగమ్యగోచరుడు మరియు అగమ్యగోచరుడు. వాహో! వాహో! ఆయనే నిజమైనవాడు.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
vaahu vaahu veparavaahu hai vaahu vaahu kare su hoe |

వాహో! వాహో! ఆయన స్వయంభువు. వాహో! వాహో! అతను కోరుకున్నట్లుగా, అది జరుగుతుంది.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
vaahu vaahu amrit naam hai guramukh paavai koe |

వాహో! వాహో! అనేది నామ్ యొక్క అమృత అమృతం, భగవంతుని పేరు, గురుముఖ్ ద్వారా పొందబడింది.

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਇ ॥
vaahu vaahu karamee paaeeai aap deaa kar dee |

వాహో! వాహో! ఇది అతని అనుగ్రహం ద్వారా గ్రహించబడుతుంది, ఎందుకంటే ఆయన స్వయంగా తన కృపను ప్రసాదిస్తాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430