శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 473


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
satigur vaddaa kar saalaaheeai jis vich vaddeea vaddiaaeea |

గొప్ప నిజమైన గురువును స్తుతించండి; అతనిలో గొప్ప గొప్పతనం ఉంది.

ਸਹਿ ਮੇਲੇ ਤਾ ਨਦਰੀ ਆਈਆ ॥
seh mele taa nadaree aaeea |

ఎప్పుడైతే భగవంతుడు మనల్ని గురువుగారిని కలుసుకుంటాడో, అప్పుడు మనం వారిని చూడటానికి వస్తాము.

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈਆ ॥
jaa tis bhaanaa taa man vasaaeea |

అది ఆయనను సంతోషపెట్టినప్పుడు, అవి మన మనస్సులో స్థిరపడతాయి.

ਕਰਿ ਹੁਕਮੁ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਧਰਿ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ਕਢੀਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ॥
kar hukam masatak hath dhar vichahu maar kadteea buriaaeea |

ఆయన ఆజ్ఞ ప్రకారం, ఆయన మన నుదిటిపై తన చేతిని ఉంచినప్పుడు, దుష్టత్వం లోపల నుండి వెళ్లిపోతుంది.

ਸਹਿ ਤੁਠੈ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਆ ॥੧੮॥
seh tutthai nau nidh paaeea |18|

భగవంతుడు పూర్తిగా ప్రసన్నుడైతే తొమ్మిది సంపదలు లభిస్తాయి. ||18||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਪਹਿਲਾ ਸੁਚਾ ਆਪਿ ਹੋਇ ਸੁਚੈ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥
pahilaa suchaa aap hoe suchai baitthaa aae |

మొదట, తనను తాను శుద్ధి చేసుకుంటూ, బ్రాహ్మణుడు వచ్చి తన శుద్ధి చేసిన ఆవరణలో కూర్చుంటాడు.

ਸੁਚੇ ਅਗੈ ਰਖਿਓਨੁ ਕੋਇ ਨ ਭਿਟਿਓ ਜਾਇ ॥
suche agai rakhion koe na bhittio jaae |

ఎవరూ ముట్టుకోని స్వచ్ఛమైన ఆహారపదార్థాలు అతని ముందు ఉంచబడతాయి.

ਸੁਚਾ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇਵਿਆ ਲਗਾ ਪੜਣਿ ਸਲੋਕੁ ॥
suchaa hoe kai jeviaa lagaa parran salok |

శుద్ధి చేయబడి, అతను తన ఆహారాన్ని తీసుకుంటాడు మరియు అతని పవిత్ర శ్లోకాలను చదవడం ప్రారంభిస్తాడు.

ਕੁਹਥੀ ਜਾਈ ਸਟਿਆ ਕਿਸੁ ਏਹੁ ਲਗਾ ਦੋਖੁ ॥
kuhathee jaaee sattiaa kis ehu lagaa dokh |

కానీ అది ఒక మురికి ప్రదేశంలో పడవేయబడుతుంది - ఇది ఎవరి తప్పు?

ਅੰਨੁ ਦੇਵਤਾ ਪਾਣੀ ਦੇਵਤਾ ਬੈਸੰਤਰੁ ਦੇਵਤਾ ਲੂਣੁ ॥
an devataa paanee devataa baisantar devataa loon |

మొక్కజొన్న పవిత్రమైనది, నీరు పవిత్రమైనది; అగ్ని మరియు ఉప్పు కూడా పవిత్రమైనవి;

ਪੰਜਵਾ ਪਾਇਆ ਘਿਰਤੁ ॥ ਤਾ ਹੋਆ ਪਾਕੁ ਪਵਿਤੁ ॥
panjavaa paaeaa ghirat | taa hoaa paak pavit |

ఎప్పుడైతే ఐదవ విషయమైన నెయ్యి జోడించబడుతుందో, అప్పుడు ఆహారం స్వచ్ఛంగా మరియు పవిత్రంగా మారుతుంది.

ਪਾਪੀ ਸਿਉ ਤਨੁ ਗਡਿਆ ਥੁਕਾ ਪਈਆ ਤਿਤੁ ॥
paapee siau tan gaddiaa thukaa peea tith |

పాపభరితమైన మానవ శరీరంతో సంబంధంలోకి రావడంతో, ఆహారం చాలా అపరిశుభ్రంగా మారుతుంది, అది ఉమ్మివేయబడుతుంది.

ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਚਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਰਸ ਖਾਹਿ ॥
jit mukh naam na aoochareh bin naavai ras khaeh |

నామం జపించని నోరు, నామం లేకుండా రుచికరమైన ఆహారాన్ని తింటుంది

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਥੁਕਾ ਪਾਹਿ ॥੧॥
naanak evai jaaneeai tith mukh thukaa paeh |1|

- ఓ నానక్, ఇది తెలుసుకో: అలాంటి నోటిపై ఉమ్మివేయాలి. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਭੰਡਿ ਜੰਮੀਐ ਭੰਡਿ ਨਿੰਮੀਐ ਭੰਡਿ ਮੰਗਣੁ ਵੀਆਹੁ ॥
bhandd jameeai bhandd ninmeeai bhandd mangan veeaahu |

స్త్రీ నుండి, పురుషుడు జన్మించాడు; స్త్రీ లోపల, పురుషుడు గర్భం దాల్చాడు; అతను నిశ్చితార్థం మరియు వివాహం చేసుకున్న స్త్రీకి.

ਭੰਡਹੁ ਹੋਵੈ ਦੋਸਤੀ ਭੰਡਹੁ ਚਲੈ ਰਾਹੁ ॥
bhanddahu hovai dosatee bhanddahu chalai raahu |

స్త్రీ అతని స్నేహితురాలు అవుతుంది; స్త్రీ ద్వారానే భవిష్యత్తు తరాలు వస్తాయి.

ਭੰਡੁ ਮੁਆ ਭੰਡੁ ਭਾਲੀਐ ਭੰਡਿ ਹੋਵੈ ਬੰਧਾਨੁ ॥
bhandd muaa bhandd bhaaleeai bhandd hovai bandhaan |

అతని స్త్రీ చనిపోయినప్పుడు, అతను మరొక స్త్రీని కోరుకుంటాడు; స్త్రీకి అతను కట్టుబడి ఉన్నాడు.

ਸੋ ਕਿਉ ਮੰਦਾ ਆਖੀਐ ਜਿਤੁ ਜੰਮਹਿ ਰਾਜਾਨ ॥
so kiau mandaa aakheeai jit jameh raajaan |

కాబట్టి ఆమెను ఎందుకు చెడ్డగా పిలవాలి? ఆమె నుండి రాజులు పుడతారు.

ਭੰਡਹੁ ਹੀ ਭੰਡੁ ਊਪਜੈ ਭੰਡੈ ਬਾਝੁ ਨ ਕੋਇ ॥
bhanddahu hee bhandd aoopajai bhanddai baajh na koe |

స్త్రీ నుండి, స్త్రీ పుడుతుంది; స్త్రీ లేకుండా, ఎవరూ ఉండరు.

ਨਾਨਕ ਭੰਡੈ ਬਾਹਰਾ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
naanak bhanddai baaharaa eko sachaa soe |

ఓ నానక్, నిజమైన ప్రభువు మాత్రమే స్త్రీ లేకుండా ఉన్నాడు.

ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਗਾ ਰਤੀ ਚਾਰਿ ॥
jit mukh sadaa saalaaheeai bhaagaa ratee chaar |

భగవంతుడిని నిరంతరం స్తుతించే ఆ నోరు ధన్యమైనది మరియు అందమైనది.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥
naanak te mukh aoojale tith sachai darabaar |2|

ఓ నానక్, ఆ ముఖాలు నిజమైన ప్రభువు ఆస్థానంలో ప్రకాశవంతంగా ఉంటాయి. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਆਪਣਾ ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਸੋ ਚੁਣਿ ਕਢੀਐ ॥
sabh ko aakhai aapanaa jis naahee so chun kadteeai |

అందరు నిన్ను తమ వారే అంటారు ప్రభూ; మీకు స్వంతం కాని వ్యక్తిని ఎత్తుకొని విసిరివేయబడతాడు.

ਕੀਤਾ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਲੇਖਾ ਸੰਢੀਐ ॥
keetaa aapo aapanaa aape hee lekhaa sandteeai |

ప్రతి ఒక్కరూ తన స్వంత చర్యలకు ప్రతిఫలాన్ని అందుకుంటారు; అతని ఖాతా తదనుగుణంగా సర్దుబాటు చేయబడింది.

ਜਾ ਰਹਣਾ ਨਾਹੀ ਐਤੁ ਜਗਿ ਤਾ ਕਾਇਤੁ ਗਾਰਬਿ ਹੰਢੀਐ ॥
jaa rahanaa naahee aait jag taa kaaeit gaarab handteeai |

ఎలాగైనా ఈ లోకంలో ఉండాలనే ఉద్దేశ్యం లేని వ్యక్తి అహంకారంతో తనను తాను ఎందుకు నాశనం చేసుకోవాలి?

ਮੰਦਾ ਕਿਸੈ ਨ ਆਖੀਐ ਪੜਿ ਅਖਰੁ ਏਹੋ ਬੁਝੀਐ ॥
mandaa kisai na aakheeai parr akhar eho bujheeai |

ఎవరినీ చెడుగా పిలవవద్దు; ఈ పదాలను చదవండి మరియు అర్థం చేసుకోండి.

ਮੂਰਖੈ ਨਾਲਿ ਨ ਲੁਝੀਐ ॥੧੯॥
moorakhai naal na lujheeai |19|

మూర్ఖులతో వాదించకు. ||19||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਨਾਨਕ ਫਿਕੈ ਬੋਲਿਐ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥
naanak fikai boliaai tan man fikaa hoe |

ఓ నానక్, నిష్కపటమైన మాటలు మాట్లాడితే, శరీరం మరియు మనస్సు నిష్కల్మషమవుతాయి.

ਫਿਕੋ ਫਿਕਾ ਸਦੀਐ ਫਿਕੇ ਫਿਕੀ ਸੋਇ ॥
fiko fikaa sadeeai fike fikee soe |

అతను చాలా తెలివితక్కువవాడు అని పిలుస్తారు; నిష్కపటమైన అత్యంత నిష్కపటమైనది అతని కీర్తి.

ਫਿਕਾ ਦਰਗਹ ਸਟੀਐ ਮੁਹਿ ਥੁਕਾ ਫਿਕੇ ਪਾਇ ॥
fikaa daragah satteeai muhi thukaa fike paae |

నిష్కపటమైన వ్యక్తి ప్రభువు ఆస్థానంలో విస్మరించబడతాడు మరియు నిష్కపటమైన వ్యక్తి ముఖం మీద ఉమ్మివేయబడుతుంది.

ਫਿਕਾ ਮੂਰਖੁ ਆਖੀਐ ਪਾਣਾ ਲਹੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥
fikaa moorakh aakheeai paanaa lahai sajaae |1|

నిష్కపటమైన వ్యక్తిని మూర్ఖుడు అంటారు; శిక్షలో బూట్లతో కొట్టబడ్డాడు. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਅੰਦਰਹੁ ਝੂਠੇ ਪੈਜ ਬਾਹਰਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਫੈਲੁ ॥
andarahu jhootthe paij baahar duneea andar fail |

లోపల అబద్ధం, బయట గౌరవప్రదమైన వారు ఈ ప్రపంచంలో సర్వసాధారణం.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਜੇ ਨਾਵਹਿ ਉਤਰੈ ਨਾਹੀ ਮੈਲੁ ॥
atthasatth teerath je naaveh utarai naahee mail |

అరవై ఎనిమిది పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలలో వారు స్నానం చేసినప్పటికీ, ఇప్పటికీ, వారి మలినాలు తొలగిపోవు.

ਜਿਨੑ ਪਟੁ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਗੁਦੜੁ ਤੇ ਭਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥
jina patt andar baahar gudarr te bhale sansaar |

లోపల పట్టు, బయట గుడ్డలు ఉన్నవారే ఈ లోకంలో మంచివారు.

ਤਿਨੑ ਨੇਹੁ ਲਗਾ ਰਬ ਸੇਤੀ ਦੇਖਨੑੇ ਵੀਚਾਰਿ ॥
tina nehu lagaa rab setee dekhanae veechaar |

వారు ప్రభువు పట్ల ప్రేమను ఆలింగనం చేసుకుంటారు మరియు ఆయనను చూడటం గురించి ఆలోచిస్తారు.

ਰੰਗਿ ਹਸਹਿ ਰੰਗਿ ਰੋਵਹਿ ਚੁਪ ਭੀ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥
rang haseh rang roveh chup bhee kar jaeh |

ప్రభువు ప్రేమలో, వారు నవ్వుతారు, మరియు ప్రభువు ప్రేమలో, వారు ఏడుస్తారు మరియు మౌనంగా ఉంటారు.

ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ਬਾਝੁ ਸਚੇ ਨਾਹ ॥
paravaah naahee kisai keree baajh sache naah |

వారు తమ నిజమైన భర్త ప్రభువు తప్ప మరేమీ పట్టించుకోరు.

ਦਰਿ ਵਾਟ ਉਪਰਿ ਖਰਚੁ ਮੰਗਾ ਜਬੈ ਦੇਇ ਤ ਖਾਹਿ ॥
dar vaatt upar kharach mangaa jabai dee ta khaeh |

కూర్చుని, ప్రభువు తలుపు వద్ద వేచి ఉన్నారు, వారు ఆహారం కోసం వేడుకుంటారు, మరియు అతను వారికి ఇచ్చినప్పుడు, వారు తింటారు.

ਦੀਬਾਨੁ ਏਕੋ ਕਲਮ ਏਕਾ ਹਮਾ ਤੁਮੑਾ ਮੇਲੁ ॥
deebaan eko kalam ekaa hamaa tumaa mel |

ప్రభువు యొక్క ఒకే ఒక న్యాయస్థానం ఉంది, మరియు అతనికి ఒకే కలం ఉంది; అక్కడ, మీరు మరియు నేను కలుద్దాం.

ਦਰਿ ਲਏ ਲੇਖਾ ਪੀੜਿ ਛੁਟੈ ਨਾਨਕਾ ਜਿਉ ਤੇਲੁ ॥੨॥
dar le lekhaa peerr chhuttai naanakaa jiau tel |2|

లార్డ్ యొక్క కోర్టులో, ఖాతాలు పరిశీలించబడతాయి; ఓ నానక్, పాపులు నలిగిపోయారు, ప్రెస్లో నూనె గింజలు. ||2||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430