శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1315


ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਵਿਸਰੀ ਮਨਿ ਚੂਕਾ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥
sabh aasaa manasaa visaree man chookaa aal janjaal |

నా ఆశలు మరియు కోరికలు అన్నీ మర్చిపోయారు; నా మనస్సు దాని ప్రాపంచిక చిక్కుల నుండి విముక్తి పొందింది.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਮ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥
gur tutthai naam drirraaeaa ham kee sabad nihaal |

గురువు, తన దయతో, నాలో నామ్‌ను అమర్చాడు; నేను షాబాద్ వాక్యంతో ఉప్పొంగిపోయాను.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਅਤੁਟੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨॥
jan naanak atutt dhan paaeaa har naamaa har dhan maal |2|

సేవకుడు నానక్ తరగని సంపదను పొందాడు; ప్రభువు పేరు అతని సంపద మరియు ఆస్తి. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਹਰਿ ਤੁਮੑ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਵਡੇ ਵਡੌਨਾ ॥
har tuma vadd vadde vadde vadd aooche sabh aoopar vadde vaddauanaa |

ఓ ప్రభూ, నీవు గొప్పవారిలో గొప్పవాడివి, గొప్పవారిలో గొప్పవాడివి, అందరికంటే ఉన్నతమైనవి మరియు ఉన్నతమైనవి, గొప్పవారిలో గొప్పవి.

ਜੋ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਹਰੇ ਤੇ ਹੋਨਾ ॥
jo dhiaaveh har aparanpar har har har dhiaae hare te honaa |

అనంతమైన భగవంతుని ధ్యానం చేసేవారు, భగవంతుని ధ్యానం చేసేవారు, హర, హర, హర్, పునర్జన్మ పొందుతారు.

ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕਾਟੇ ਪਾਪ ਕਟੋਨਾ ॥
jo gaaveh suneh teraa jas suaamee tin kaatte paap kattonaa |

నీ స్తోత్రాలను పాడేవారు మరియు వినేవారు, ఓ మై లార్డ్ మరియు మాస్టర్, లక్షలాది పాపాలను నాశనం చేస్తారు.

ਤੁਮ ਜੈਸੇ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਜਾਨੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੁਖਿ ਵਡ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੋਨਾ ॥
tum jaise har purakh jaane mat guramat mukh vadd vadd bhaag vaddonaa |

గురువు ఉపదేశాన్ని అనుసరించే ఆ దివ్యాత్మలు నీలాంటి వారని నాకు తెలుసు. వారు గొప్పవారిలో గొప్పవారు, చాలా అదృష్టవంతులు.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹੁ ਆਦਿ ਸਤੇ ਜੁਗਾਦਿ ਸਤੇ ਪਰਤਖਿ ਸਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਤੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸੋਨਾ ॥੫॥
sabh dhiaavahu aad sate jugaad sate paratakh sate sadaa sadaa sate jan naanak daas dasonaa |5|

ప్రతి ఒక్కరూ భగవంతుని ధ్యానించనివ్వండి, అతను ఆదిమ ప్రారంభంలో నిజమైనవాడు మరియు యుగాలన్నింటికీ నిజం; అతను ఇక్కడ మరియు ఇప్పుడు నిజమని బయలుపరచబడ్డాడు మరియు అతను ఎప్పటికీ సత్యంగా ఉంటాడు. సేవకుడు నానక్ అతని బానిసల బానిస. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

సలోక్, నాల్గవ మెహల్:

ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥
hamare har jagajeevanaa har japio har gur mant |

నేను గురు మంత్రాన్ని జపిస్తూ నా భగవంతుడిని, జగత్తు జీవుడిని, భగవంతుడిని ధ్యానిస్తాను.

ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਅਚਿੰਤ ॥
har agam agochar agam har har miliaa aae achint |

భగవంతుడు చేరుకోలేనివాడు, అసాధ్యుడు మరియు అర్థం చేసుకోలేనివాడు; ప్రభువు, హర్, హర్, నన్ను కలవడానికి ఆకస్మికంగా వచ్చారు.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਬਿਅੰਤ ॥
har aape ghatt ghatt varatadaa har aape aap biant |

ప్రభువు తానే ప్రతి హృదయంలో వ్యాపించి ఉన్నాడు; భగవంతుడు స్వయంగా అంతం లేనివాడు.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਭ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤ ॥
har aape sabh ras bhogadaa har aape kavalaa kant |

భగవంతుడే సకల సుఖములను అనుభవిస్తున్నాడు; భగవంతుడే మాయ యొక్క భర్త.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਿਖਿਆ ਪਾਇਦਾ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੀਅ ਜੰਤ ॥
har aape bhikhiaa paaeidaa sabh sisatt upaaee jeea jant |

భగవంతుడే సమస్త జగత్తుకు, తాను సృష్టించిన సమస్త జీవరాశులకు, జీవులకు దానధర్మాలు చేస్తాడు.

ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮਾਂਗਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥
har devahu daan deaal prabh har maangeh har jan sant |

ఓ దయగల ప్రభువైన దేవా, దయచేసి మీ బహుమతులతో నన్ను ఆశీర్వదించండి; లార్డ్ యొక్క వినయపూర్వకమైన సెయింట్స్ వారి కోసం వేడుకుంటున్నారు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਹਮ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤ ॥੧॥
jan naanak ke prabh aae mil ham gaavah har gun chhant |1|

సేవకుడైన నానక్ దేవా, దయచేసి వచ్చి నన్ను కలవండి; నేను భగవంతుని గ్లోరియస్ స్తోత్రాల పాటలు పాడతాను. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਸਰੀਰਿ ॥
har prabh sajan naam har mai man tan naam sareer |

ప్రభువైన దేవుని పేరు నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్. నా మనస్సు మరియు శరీరం నామ్‌తో తడిసిపోయాయి.

ਸਭਿ ਆਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰੀਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਧੀਰ ॥੨॥
sabh aasaa guramukh pooreea jan naanak sun har dheer |2|

గురుముఖ్ యొక్క అన్ని ఆశలు నెరవేరుతాయి; సేవకుడు నానక్ భగవంతుని నామం విని ఓదార్పు పొందాడు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿਆ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਉਲਾ ॥
har aootam hariaa naam hai har purakh niranjan maulaa |

భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన నామం శక్తినిస్తుంది మరియు పునరుజ్జీవింపజేస్తుంది. నిష్కళంక ప్రభువు, ఆదిమానవుడు, వికసిస్తాడు.

ਜੋ ਜਪਦੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਤਿਨ ਸੇਵੇ ਚਰਨ ਨਿਤ ਕਉਲਾ ॥
jo japade har har dinas raat tin seve charan nit kaulaa |

భగవంతుని హర, హర్, పగలు మరియు రాత్రి అని జపించే మరియు ధ్యానం చేసే వారి పాదాలకు మాయ సేవ చేస్తుంది.

ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮੑਾਲੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਵਸੈ ਨਿਕਟਿ ਸਭ ਜਉਲਾ ॥
nit saar samaale sabh jeea jant har vasai nikatt sabh jaulaa |

ప్రభువు ఎల్లప్పుడూ తన జీవులు మరియు జీవులన్నింటినీ చూసుకుంటాడు మరియు శ్రద్ధ వహిస్తాడు; అతను అందరితో, దగ్గరగా మరియు దూరంగా ఉంటాడు.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਸੀ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਉਲਾ ॥
so boojhai jis aap bujhaaeisee jis satigur purakh prabh saulaa |

అర్థం చేసుకోవడానికి ప్రభువు ప్రేరేపించిన వారిని అర్థం చేసుకోండి; నిజమైన గురువు, దేవుడు, ప్రధానమైన జీవి, వారి పట్ల సంతోషిస్తాడు.

ਸਭਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗੁਣੀ ਸਮਉਲਾ ॥੬॥
sabh gaavahu gun govind hare govind hare govind hare gun gaavat gunee smaulaa |6|

ప్రతి ఒక్కరు విశ్వ ప్రభువు, భగవంతుడు, విశ్వం యొక్క ప్రభువు, ప్రభువు, విశ్వం యొక్క ప్రభువు యొక్క కీర్తిని పాడనివ్వండి; భగవంతుని స్తుతిస్తూ, ఆయన మహిమాన్వితమైన సద్గుణాలలో మునిగిపోతారు. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

సలోక్, నాల్గవ మెహల్:

ਸੁਤਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਿ ਮਨਿ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਇ ॥
sutiaa har prabh chet man har sahaj samaadh samaae |

ఓ మనసు, నిద్రలో కూడా భగవంతుడిని స్మరించు; సమాధి యొక్క ఖగోళ స్థితిలో మిమ్మల్ని మీరు అకారణంగా శోషించండి.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਾਉ ਮਨਿ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੇ ਮਾਇ ॥੧॥
jan naanak har har chaau man gur tutthaa mele maae |1|

సేవకుడు నానక్ మనస్సు భగవంతుడు, హర్, హర్ కోసం తహతహలాడుతుంది. గురువు ఇష్టప్రకారం భగవంతునిలో లీనమైపోతాడు ఓ తల్లీ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰੈ ਚਿਤਿ ॥
har ikas setee piraharree har iko merai chit |

నేను ఒకే ఒక్క ప్రభువుతో ప్రేమలో ఉన్నాను; ఒక్క ప్రభువు నా చైతన్యాన్ని నింపుతాడు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਇਕਸ ਤੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ॥੨॥
jan naanak ik adhaar har prabh ikas te gat pat |2|

సేవకుడు నానక్ ఏకైక ప్రభువు దేవుని మద్దతును తీసుకుంటాడు; ఒక్కడి ద్వారా, అతను గౌరవం మరియు మోక్షాన్ని పొందుతాడు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਪੰਚੇ ਸਬਦ ਵਜੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਅਨਹਦੁ ਵਜਿਆ ॥
panche sabad vaje mat guramat vaddabhaagee anahad vajiaa |

పంచ శబ్దాలు, ఐదు ఆదిమ శబ్దాలు, గురు బోధనల జ్ఞానంతో కంపిస్తాయి; గొప్ప అదృష్టం ద్వారా, అన్‌స్ట్రక్ మెలోడీ ప్రతిధ్వనిస్తుంది మరియు ప్రతిధ్వనిస్తుంది.

ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਰਾਮੁ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਗੋਵਿਦੁ ਗਜਿਆ ॥
aanad mool raam sabh dekhiaa gurasabadee govid gajiaa |

నేను ప్రతిచోటా ఆనందానికి మూలమైన భగవంతుడిని చూస్తున్నాను; గురు శబ్దం ద్వారా, విశ్వం యొక్క ప్రభువు వెల్లడి చేయబడింది.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਵੇਸੁ ਹਰਿ ਏਕੋ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਭਜਿਆ ॥
aad jugaad ves har eko mat guramat har prabh bhajiaa |

ఆది నుండి, మరియు అన్ని యుగాలలో, భగవంతుడు ఒక రూపాన్ని కలిగి ఉన్నాడు. గురు బోధనల జ్ఞానం ద్వారా, నేను భగవంతుడైన భగవంతుడిని కంపించి ధ్యానిస్తాను.

ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਜਿਆ ॥
har devahu daan deaal prabh jan raakhahu har prabh lajiaa |

ఓ దయగల ప్రభువైన దేవా, దయచేసి నీ అనుగ్రహంతో నన్ను అనుగ్రహించు; ఓ ప్రభువైన దేవా, దయచేసి నీ వినయ సేవకుని గౌరవాన్ని కాపాడండి మరియు రక్షించండి.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430