శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 573


ਏਕ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
ek drisatt har eko jaataa har aatam raam pachhaanee |

నేను ఒక ప్రభువును చూస్తాను, మరియు నేను ఒక్క ప్రభువును ఎరుగును; నేను అతనిని నా ఆత్మలో గ్రహించాను.

ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ॥੧॥
hnau gur bin hnau gur bin kharee nimaanee |1|

గురువు లేకుండా, నేను - గురువు లేకుండా, నేను పూర్తిగా అవమానించబడ్డాను. ||1||

ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਰਾਮ ॥
jinaa satigur jin satigur paaeaa tin har prabh mel milaae raam |

ఎవరైతే నిజమైన గురువును, నిజమైన గురువును కనుగొన్నారో, వారిని భగవంతుడు తన కలయికలో కలిపేస్తాడు.

ਤਿਨ ਚਰਣ ਤਿਨ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਹਮ ਲਾਗਹ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
tin charan tin charan sarevah ham laagah tin kai paae raam |

వారి పాదాలు, వారి పాదాలు, నేను ఆరాధిస్తాను; నేను వారి పాదాలపై పడతాను.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਤਿਨ ਕੇ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਧੵਾਇਆ ॥
har har charan sarevah tin ke jin satigur purakh prabh dhayaaeaa |

ఓ ప్రభూ, హర్, హర్, నిజమైన గురువును మరియు సర్వశక్తిమంతుడైన భగవంతుడిని ధ్యానించే వారి పాదాలను నేను ఆరాధిస్తాను.

ਤੂ ਵਡਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
too vaddadaataa antarajaamee meree saradhaa poor har raaeaa |

మీరు గొప్ప దాత, అంతర్-జ్ఞాని, హృదయాలను శోధించేవారు; దయచేసి నా విశ్వాసానికి ప్రతిఫలమివ్వండి, ఓ లార్డ్ కింగ్.

ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਿ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
gurasikh mel meree saradhaa pooree anadin raam gun gaae |

గుర్సిఖ్‌ను కలవడం, నా విశ్వాసానికి ప్రతిఫలం లభించింది; రాత్రి మరియు పగలు, నేను ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడతాను.

ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
jin satigur jin satigur paaeaa tin har prabh mel milaae |2|

ఎవరైతే నిజమైన గురువును, నిజమైన గురువును కనుగొన్నారో, వారిని భగవంతుడు తన కలయికలో కలిపేస్తాడు. ||2||

ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
hnau vaaree hnau vaaree gurasikh meet piaare raam |

నేనొక త్యాగిని, నా ప్రియ మిత్రులారా, గురుశిఖులకు నేనే త్యాగం.

ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਏ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
har naamo har naam sunaae meraa preetam naam adhaare raam |

వారు భగవంతుని నామాన్ని, భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తారు; ప్రియమైన నామ్, ప్రభువు పేరు, నా ఏకైక మద్దతు.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਜੀਵਾਂ ॥
har har naam meraa praan sakhaaee tis bin gharree nimakh nahee jeevaan |

భగవంతుని పేరు, హర్, హర్, నా జీవ శ్వాస యొక్క సహచరుడు; అది లేకుండా, నేను ఒక్క క్షణం లేదా ఒక్క క్షణం కూడా జీవించలేను.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ॥
har har kripaa kare sukhadaataa guramukh amrit peevaan |

భగవంతుడు, హర్, హర్, శాంతిని ఇచ్చేవాడు, తన దయను చూపుతాడు మరియు గురుముఖుడు అమృత మకరందాన్ని తాగుతాడు.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਰਧਾ ਲਾਇ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
har aape saradhaa laae milaae har aape aap savaare |

ప్రభువు అతనిని విశ్వాసంతో ఆశీర్వదిస్తాడు మరియు అతని యూనియన్‌లో అతనిని ఏకం చేస్తాడు; అతనే అతడిని అలంకరిస్తాడు.

ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
hnau vaaree hnau vaaree gurasikh meet piaare |3|

నేనొక త్యాగిని, నా ప్రియ మిత్రులారా, గురుశిఖులకు నేనే త్యాగం. ||3||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥
har aape har aape purakh niranjan soee raam |

ప్రభువు స్వయముగా, ప్రభువు తానే, నిర్మల సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువైన దేవుడు.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਕਰੈ ਸੋ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
har aape har aape melai karai so hoee raam |

ప్రభువు స్వయంగా, ప్రభువు స్వయంగా, మనలను తనతో ఐక్యం చేస్తాడు; అతను చేసేది నెరవేరుతుంది.

ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo har prabh bhaavai soee hovai avar na karanaa jaaee |

ప్రభువైన దేవునికి ఏది ఇష్టమో, అది మాత్రమే నెరవేరుతుంది; వేరే ఏమీ చేయలేము.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਸਭਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
bahut siaanap leaa na jaaee kar thaake sabh chaturaaee |

చాలా తెలివైన ఉపాయాల ద్వారా కూడా, అతను పొందలేడు; అందరూ తెలివిని అభ్యసించడంలో అలసిపోయారు.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੇਖਿਆ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
guraprasaad jan naanak dekhiaa mai har bin avar na koee |

గురువు అనుగ్రహంతో, సేవకుడు నానక్ భగవంతుని దర్శిస్తాడు; ప్రభువు లేకుండా, నాకు మరొకటి లేదు.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੪॥੨॥
har aape har aape purakh niranjan soee |4|2|

ప్రభువు స్వయముగా, ప్రభువు తానే, నిర్మల సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువైన దేవుడు. ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
vaddahans mahalaa 4 |

వాడహాన్స్, నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har satigur har satigur mel har satigur charan ham bhaaeaa raam |

భగవంతుడు, నిజమైన గురువు, భగవంతుడు, నిజమైన గురువు - నేను భగవంతుడిని, నిజమైన గురువును కలుసుకోగలిగితే; అతని తామర పాదాలు నాకు చాలా ఆహ్లాదకరంగా ఉన్నాయి.

ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
timar agiaan gavaaeaa gur giaan anjan gur paaeaa raam |

గురువు నా కళ్లకు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానమనే ఔషధతైలం పూయడంతో నా అజ్ఞానం అనే చీకటి తొలగిపోయింది.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੇ ॥
gur giaan anjan satiguroo paaeaa agiaan andher binaase |

నిజమైన గురువు నా కళ్ళకు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క వైద్యం లేపనాన్ని పూసాడు మరియు అజ్ఞానం యొక్క చీకటి తొలగిపోయింది.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸੇ ॥
satigur sev param pad paaeaa har japiaa saas giraase |

గురువును సేవిస్తూ, నేను ఉన్నత స్థితిని పొందాను; నేను ప్రతి శ్వాసతో మరియు ప్రతి ఆహారముతో భగవంతుని ధ్యానిస్తాను.

ਜਿਨ ਕੰਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥
jin knau har prabh kirapaa dhaaree te satigur sevaa laaeaa |

ఎవరైతే భగవంతుడు తన కృపను ప్రసాదించాడో, వారు నిజమైన గురువు యొక్క సేవకు కట్టుబడి ఉంటారు.

ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਭਾਇਆ ॥੧॥
har satigur har satigur mel har satigur charan ham bhaaeaa |1|

భగవంతుడు, నిజమైన గురువు, భగవంతుడు, నిజమైన గురువు - నేను భగవంతుడిని, నిజమైన గురువును కలుసుకోగలిగితే; అతని తామర పాదాలు నాకు చాలా ఆహ్లాదకరంగా ఉన్నాయి. ||1||

ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
meraa satigur meraa satigur piaaraa mai gur bin rahan na jaaee raam |

నా నిజమైన గురువు, నా నిజమైన గురువు నా ప్రియమైన; గురువు లేకుండా నేను జీవించలేను.

ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਮੇਰਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਰਾਮ ॥
har naamo har naam devai meraa ant sakhaaee raam |

అతను నాకు ప్రభువు పేరు, ప్రభువు పేరు, చివరికి నా ఏకైక సహచరుడు.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
har har naam meraa ant sakhaaee gur satigur naam drirraaeaa |

భగవంతుని పేరు, హర్, హర్, చివరికి నా ఏకైక సహచరుడు; గురువు, నిజమైన గురువు, భగవంతుని నామం అనే నామాన్ని నాలో అమర్చారు.

ਜਿਥੈ ਪੁਤੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਕੋਈ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਛਡਾਇਆ ॥
jithai put kalatru koee belee naahee tithai har har naam chhaddaaeaa |

అక్కడ, పిల్లలు లేదా జీవిత భాగస్వామి మీతో పాటు రాని చోట, భగవంతుని పేరు, హర్, హర్ మిమ్మల్ని విముక్తి చేస్తుంది.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
dhan dhan satigur purakh niranjan jit mil har naam dhiaaee |

బ్లెస్డ్, బ్లెస్డ్ నిజమైన గురువు, నిష్కళంకమైన, సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువైన దేవుడు; ఆయనను కలుస్తూ, భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానిస్తాను.

ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
meraa satigur meraa satigur piaaraa mai gur bin rahan na jaaee |2|

నా నిజమైన గురువు, నా నిజమైన గురువు నా ప్రియమైన; గురువు లేకుండా నేను జీవించలేను. ||2||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430