శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 197


ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥
sagal dookh kaa hoeaa naas |2|

అన్ని బాధలు ముగుస్తాయి. ||2||

ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥
aasaa maan taan dhan ek |

ఒక్క ప్రభువు నా ఆశ, గౌరవం, శక్తి మరియు సంపద.

ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥
saache saah kee man meh ttek |3|

నా మనస్సులో నిజమైన బ్యాంకర్ యొక్క మద్దతు ఉంది. ||3||

ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥
mahaa gareeb jan saadh anaath |

నేను పవిత్రుని యొక్క అత్యంత పేద మరియు నిస్సహాయ సేవకుడిని.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥
naanak prabh raakhe de haath |4|85|154|

ఓ నానక్, నాకు తన చేతిని ఇచ్చి, దేవుడు నన్ను రక్షించాడు. ||4||85||154||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

గౌరీ, ఐదవ మెహల్:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਸੂਚੇ ॥
har har naam majan kar sooche |

భగవంతుని నామమున నా శుద్ది స్నానము చేయుట వలన హర్, హర్, నేను శుద్ధి పొందాను.

ਕੋਟਿ ਗ੍ਰਹਣ ਪੁੰਨ ਫਲ ਮੂਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott grahan pun fal mooche |1| rahaau |

దాని ప్రతిఫలం మిలియన్ల సూర్యగ్రహణాల వద్ద దాతృత్వాన్ని మించిపోయింది. ||1||పాజ్||

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਬਸੇ ॥
har ke charan ride meh base |

భగవంతుని పాదాలు హృదయంలో నిలిచి,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਨਸੇ ॥੧॥
janam janam ke kilavikh nase |1|

లెక్కలేనన్ని అవతారాల పాప దోషాలు తొలగిపోతాయి. ||1||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
saadhasang keeratan fal paaeaa |

నేను సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో భగవంతుని స్తుతుల కీర్తన యొక్క ప్రతిఫలాన్ని పొందాను.

ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥
jam kaa maarag drisatt na aaeaa |2|

నేను ఇకపై మృత్యువు మార్గాన్ని చూడవలసిన అవసరం లేదు. ||2||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਗੋਵਿੰਦ ਅਧਾਰੁ ॥
man bach kram govind adhaar |

ఆలోచన, మాట మరియు పనిలో, విశ్వ ప్రభువు యొక్క మద్దతును కోరండి;

ਤਾ ਤੇ ਛੁਟਿਓ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥
taa te chhuttio bikh sansaar |3|

అందువలన మీరు విషపూరిత ప్రపంచ-సముద్రం నుండి రక్షించబడతారు. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥
kar kirapaa prabh keeno apanaa |

ఆయన దయతో దేవుడు నన్ను తన సొంతం చేసుకున్నాడు.

ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੪॥੮੬॥੧੫੫॥
naanak jaap jape har japanaa |4|86|155|

నానక్ భగవంతుని నామ జపం చేస్తూ ధ్యానం చేస్తాడు. ||4||86||155||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

గౌరీ, ఐదవ మెహల్:

ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਜਾਤੇ ॥
pau saranaaee jin har jaate |

భగవంతుని తెలుసుకున్న వారి అభయారణ్యం వెతకండి.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਚਰਣ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥
man tan seetal charan har raate |1|

మీ మనస్సు మరియు శరీరం భగవంతుని పాదాలతో నింపబడి, చల్లగా మరియు ప్రశాంతంగా ఉంటాయి. ||1||

ਭੈ ਭੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਹੀ ॥
bhai bhanjan prabh man na basaahee |

భయాన్ని నాశనం చేసే దేవుడు మీ మనస్సులో నివసించకపోతే,

ਡਰਪਤ ਡਰਪਤ ਜਨਮ ਬਹੁਤੁ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ddarapat ddarapat janam bahut jaahee |1| rahaau |

మీరు భయం మరియు భయంతో లెక్కలేనన్ని అవతారాలను గడుపుతారు. ||1||పాజ్||

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
jaa kai ridai basio har naam |

వారి హృదయాలలో ప్రభువు నామం నివసించే వారు

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥
sagal manorath taa ke pooran kaam |2|

వారి కోరికలు మరియు పనులు అన్నీ నెరవేరుతాయి. ||2||

ਜਨਮੁ ਜਰਾ ਮਿਰਤੁ ਜਿਸੁ ਵਾਸਿ ॥
janam jaraa mirat jis vaas |

పుట్టుక, వృద్ధాప్యం మరియు మరణం అతని శక్తిలో ఉన్నాయి,

ਸੋ ਸਮਰਥੁ ਸਿਮਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥੩॥
so samarath simar saas giraas |3|

కాబట్టి ఆ సర్వశక్తిమంతుడైన భగవంతుడిని ప్రతి శ్వాసతో మరియు ఆహారపు ముక్కలతో స్మరించుకోండి. ||3||

ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ॥
meet saajan sakhaa prabh ek |

ఒకే దేవుడు నా సన్నిహితుడు, ఉత్తమ స్నేహితుడు మరియు సహచరుడు.

ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ॥੪॥੮੭॥੧੫੬॥
naam suaamee kaa naanak ttek |4|87|156|

నామ్, నా ప్రభువు మరియు గురువు పేరు, నానక్ యొక్క ఏకైక మద్దతు. ||4||87||156||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

గౌరీ, ఐదవ మెహల్:

ਬਾਹਰਿ ਰਾਖਿਓ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥
baahar raakhio ridai samaal |

వారు బయటికి వెళ్ళినప్పుడు, వారు అతనిని తమ హృదయాలలో ప్రతిష్టించుకుంటారు;

ਘਰਿ ਆਏ ਗੋਵਿੰਦੁ ਲੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥
ghar aae govind lai naal |1|

ఇంటికి తిరిగి వచ్చినప్పుడు, విశ్వ ప్రభువు ఇప్పటికీ వారితోనే ఉన్నాడు. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
har har naam santan kai sang |

భగవంతుని పేరు, హర్, హర్, అతని సాధువుల సహచరుడు.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan raataa raam kai rang |1| rahaau |

వారి మనస్సులు మరియు శరీరాలు భగవంతుని ప్రేమతో నిండి ఉన్నాయి. ||1||పాజ్||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥
guraparasaadee saagar tariaa |

గురు అనుగ్రహంతో, ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటాడు;

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਹਿਰਿਆ ॥੨॥
janam janam ke kilavikh sabh hiriaa |2|

లెక్కలేనన్ని అవతారాల పాపపు తప్పులు అన్నీ కొట్టుకుపోతాయి. ||2||

ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਨਾਮਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥
sobhaa surat naam bhagavant |

లార్డ్ గాడ్ పేరు ద్వారా గౌరవం మరియు సహజమైన అవగాహన పొందబడతాయి.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥੩॥
poore gur kaa niramal mant |3|

పరిపూర్ణ గురువు యొక్క బోధనలు నిర్మలమైనవి మరియు స్వచ్ఛమైనవి. ||3||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪੁ ॥
charan kamal hirade meh jaap |

మీ హృదయంలో, ఆయన కమల పాదాలను ధ్యానించండి.

ਨਾਨਕੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੮੮॥੧੫੭॥
naanak pekh jeevai parataap |4|88|157|

నానక్ ప్రభువు యొక్క విస్తారమైన శక్తిని చూస్తూ జీవిస్తాడు. ||4||88||157||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

గౌరీ, ఐదవ మెహల్:

ਧੰਨੁ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
dhan ihu thaan govind gun gaae |

విశ్వ ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలు పాడబడే ఈ ప్రదేశం ధన్యమైనది.

ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਸਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kusal khem prabh aap basaae |1| rahaau |

భగవంతుడే శాంతిని, ఆనందాన్ని ప్రసాదిస్తాడు. ||1||పాజ్||

ਬਿਪਤਿ ਤਹਾ ਜਹਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਨਾਹੀ ॥
bipat tahaa jahaa har simaran naahee |

ధ్యానంలో భగవంతుని స్మరించని చోట అరిష్టం సంభవిస్తుంది.

ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ ਜਹ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹੀ ॥੧॥
kott anand jah har gun gaahee |1|

భగవంతుని మహిమాన్విత స్తోత్రాలు పాడే చోట లక్షలాది ఆనందాలు ఉంటాయి. ||1||

ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਦੁਖ ਰੋਗ ਘਨੇਰੇ ॥
har bisariaai dukh rog ghanere |

భగవంతుడిని మరచిపోతే రకరకాల బాధలు, రోగాలు వస్తాయి.

ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਜਮੁ ਲਗੈ ਨ ਨੇਰੇ ॥੨॥
prabh sevaa jam lagai na nere |2|

దేవుణ్ణి సేవిస్తూ, మరణ దూత కూడా మీ దగ్గరికి రాడు. ||2||

ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨੁ ॥
so vaddabhaagee nihachal thaan |

ఆ ప్రదేశం చాలా ధన్యమైనది, స్థిరమైనది మరియు ఉత్కృష్టమైనది,

ਜਹ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੩॥
jah japeeai prabh keval naam |3|

అక్కడ దేవుని నామం మాత్రమే జపిస్తారు. ||3||

ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
jah jaaeeai tah naal meraa suaamee |

నేను ఎక్కడికి వెళ్లినా, నా ప్రభువు మరియు గురువు నాతో ఉంటాడు.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੯॥੧੫੮॥
naanak kau miliaa antarajaamee |4|89|158|

నానక్ అంతర్-తెలిసిన, హృదయాలను శోధించే వ్యక్తిని కలుసుకున్నాడు. ||4||89||158||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

గౌరీ, ఐదవ మెహల్:

ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਵੈ ॥
jo praanee govind dhiaavai |

విశ్వాధిపతిని ధ్యానించే ఆ మర్త్యుడు,

ਪੜਿਆ ਅਣਪੜਿਆ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
parriaa anaparriaa param gat paavai |1|

విద్యావంతుడైనా లేదా చదువుకోకపోయినా, అత్యున్నతమైన గౌరవ స్థితిని పొందుతాడు. ||1||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥
saadhoo sang simar gopaal |

సాద్ సంగత్ లో, పవిత్ర సంస్థ, ప్రపంచ ప్రభువు గురించి ధ్యానం చేయండి.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠਾ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin naavai jhootthaa dhan maal |1| rahaau |

పేరు లేకుండా, సంపద మరియు ఆస్తి అబద్ధం. ||1||పాజ్||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430