శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1324


ਰਾਮ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਅਉਰੁ ਨ ਉਪਮਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੧॥
raam naam tul aaur na upamaa jan naanak kripaa kareejai |8|1|

ప్రభువు నామ మహిమకు మరేదీ సమానం కాదు; దయచేసి సేవకుడు నానక్‌ను మీ కృపతో ఆశీర్వదించండి. ||8||1||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

కళ్యాణ్, నాల్గవ మెహల్:

ਰਾਮ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
raam gur paaras paras kareejai |

ఓ ప్రభూ, తత్త్వవేత్త రాయి అయిన గురువు యొక్క స్పర్శతో నన్ను అనుగ్రహించండి.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਮਨੂਰ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham niragunee manoor at feeke mil satigur paaras keejai |1| rahaau |

నేను అనర్హుడను, పూర్తిగా పనికిరాని, తుప్పు పట్టిన స్లాగ్; నిజమైన గురువుతో సమావేశం, నేను ఫిలాసఫర్స్ స్టోన్ ద్వారా రూపాంతరం చెందాను. ||1||పాజ్||

ਸੁਰਗ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਭਿ ਬਾਂਛਹਿ ਨਿਤਿ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੀਜੈ ॥
surag mukat baikuntth sabh baanchheh nit aasaa aas kareejai |

ప్రతి ఒక్కరూ స్వర్గం, విముక్తి మరియు స్వర్గం కోసం కాంక్షిస్తారు; అందరూ వాటిపైనే ఆశలు పెట్టుకుంటారు.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
har darasan ke jan mukat na maangeh mil darasan tripat man dheejai |1|

అతని దర్శనం యొక్క దీవెన దర్శనం కోసం వినయపూర్వకమైన కోరిక; వారు విముక్తిని అడగరు. ఆయన దర్శనం వల్ల వారి మనసు తృప్తి చెంది ఓదార్పునిస్తుంది. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਲੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਮੋਹੁ ਕਾਲਖ ਦਾਗ ਲਗੀਜੈ ॥
maaeaa mohu sabal hai bhaaree mohu kaalakh daag lageejai |

మాయకు భావోద్వేగ అనుబంధం చాలా శక్తివంతమైనది; ఈ అటాచ్‌మెంట్ అంటుకునే నల్లటి మరక.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਅਲਿਪਤ ਹੈ ਮੁਕਤੇ ਜਿਉ ਮੁਰਗਾਈ ਪੰਕੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥੨॥
mere tthaakur ke jan alipat hai mukate jiau muragaaee pank na bheejai |2|

నా ప్రభువు మరియు యజమాని యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకులు అటాచ్డ్ మరియు విముక్తి పొందారు. వారు బాతుల వంటివారు, దీని ఈకలు తడిగా ఉండవు. ||2||

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਵੇੜੀ ਕਿਵ ਮਿਲੀਐ ਚੰਦਨੁ ਲੀਜੈ ॥
chandan vaas bhueiangam verree kiv mileeai chandan leejai |

సువాసనగల గంధపు చెట్టును పాములు చుట్టుముట్టాయి; ఎవరైనా గంధపు చెక్కలోకి ఎలా వెళ్ళగలరు?

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਕਰਾਰਾ ਬਿਖੁ ਛੇਦਿ ਛੇਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
kaadt kharrag gur giaan karaaraa bikh chhed chhed ras peejai |3|

గురువు యొక్క ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క శక్తివంతమైన ఖడ్గాన్ని గీసి, నేను విషపూరితమైన పాములను వధించి చంపి, మధురమైన అమృతాన్ని సేవిస్తాను. ||3||

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਮਧਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਪਲੁ ਬੈਸੰਤਰ ਭਸਮ ਕਰੀਜੈ ॥
aan aan samadhaa bahu keenee pal baisantar bhasam kareejai |

మీరు కలపను సేకరించి ఒక కుప్పలో పేర్చవచ్చు, కానీ ఒక క్షణంలో, అగ్ని దానిని బూడిదగా మారుస్తుంది.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਪਾਪ ਸਾਕਤ ਨਰ ਕੀਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲੂਕੀ ਦੀਜੈ ॥੪॥
mahaa ugr paap saakat nar keene mil saadhoo lookee deejai |4|

విశ్వాసం లేని సినిక్ అత్యంత భయంకరమైన పాపాలను సేకరిస్తాడు, కానీ పవిత్ర సెయింట్తో సమావేశం, వారు అగ్నిలో ఉంచుతారు. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke jin antar naam dhareejai |

పవిత్రమైన, పుణ్యాత్ములైన భక్తులు ఉత్కృష్టులు మరియు శ్రేష్ఠులు. వారు నామ్, భగవంతుని నామాన్ని లోతుగా ప్రతిష్టించారు.

ਪਰਸ ਨਿਪਰਸੁ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨੁ ਦਿਖੀਜੈ ॥੫॥
paras niparas bhe saadhoo jan jan har bhagavaan dikheejai |5|

పవిత్ర మరియు వినయపూర్వకమైన ప్రభువు సేవకుల స్పర్శ ద్వారా, ప్రభువైన దేవుడు దర్శనమిస్తాడు. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੂਤੁ ਬਹੁ ਗੁਰਝੀ ਭਰਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤਾਨੁ ਤਨੀਜੈ ॥
saakat soot bahu gurajhee bhariaa kiau kar taan taneejai |

విశ్వాసం లేని సినిక్ యొక్క థ్రెడ్ పూర్తిగా ముడిపడి మరియు చిక్కుకుపోయింది; దానితో ఏదైనా ఎలా నేయవచ్చు?

ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਕਿਛੁ ਨਿਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥
tant soot kichh nikasai naahee saakat sang na keejai |6|

ఈ థ్రెడ్ నూలులో నేయబడదు; ఆ విశ్వాసం లేని సినిక్స్‌తో సహవాసం చేయవద్దు. ||6||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਨੀਕੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
satigur saadhasangat hai neekee mil sangat raam raveejai |

నిజమైన గురువు మరియు సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థ, ఉన్నతమైనవి మరియు మహోన్నతమైనవి. సంఘములో చేరి, ప్రభువును ధ్యానించండి.

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥
antar ratan javehar maanak gur kirapaa te leejai |7|

రత్నాలు, ఆభరణాలు మరియు విలువైన రాళ్ళు లోతుగా ఉన్నాయి; గురు కృప వల్ల అవి దొరుకుతాయి. ||7||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲੀਜੈ ॥
meraa tthaakur vaddaa vaddaa hai suaamee ham kiau kar milah mileejai |

నా ప్రభువు మరియు గురువు మహిమాన్వితుడు మరియు గొప్పవాడు. నేను అతని యూనియన్‌లో ఎలా ఐక్యంగా ఉండగలను?

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥
naanak mel milaae gur pooraa jan kau pooran deejai |8|2|

ఓ నానక్, పరిపూర్ణ గురువు తన వినయపూర్వకమైన సేవకుడిని తన యూనియన్‌లో ఏకం చేస్తాడు మరియు అతనికి పరిపూర్ణతను అనుగ్రహిస్తాడు. ||8||2||

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

కళ్యాణ్, నాల్గవ మెహల్:

ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
raamaa ram raamo raam raveejai |

భగవంతుడు, భగవంతుడు, సర్వవ్యాపి అయిన భగవంతుని నామాన్ని జపించండి.

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke mil saadhoo har rang keejai |1| rahaau |

పవిత్రమైనది, వినయపూర్వకమైనది మరియు పవిత్రమైనది, గొప్పది మరియు ఉత్కృష్టమైనది. పవిత్రునితో సమావేశం, నేను ఆనందంగా ప్రభువును ప్రేమిస్తున్నాను. ||1||పాజ్||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਮਨੁ ਡੋਲਤ ਡੋਲ ਕਰੀਜੈ ॥
jeea jant sabh jag hai jetaa man ddolat ddol kareejai |

ప్రపంచంలోని అన్ని జీవులు మరియు జీవుల మనస్సులు అస్థిరంగా ఉంటాయి.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਵਹੁ ਜਗੁ ਥੰਮਨ ਕਉ ਥੰਮੁ ਦੀਜੈ ॥੧॥
kripaa kripaa kar saadh milaavahu jag thaman kau tham deejai |1|

దయచేసి వారిపై జాలి చూపండి, వారి పట్ల దయ చూపండి మరియు వారిని పవిత్రునితో ఏకం చేయండి; ప్రపంచానికి మద్దతు ఇవ్వడానికి ఈ మద్దతును ఏర్పాటు చేయండి. ||1||

ਬਸੁਧਾ ਤਲੈ ਤਲੈ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਰੁਲੀਜੈ ॥
basudhaa talai talai sabh aoopar mil saadhoo charan ruleejai |

భూమి మన క్రింద ఉంది, ఇంకా దాని దుమ్ము అందరి మీద పడుతోంది; పరిశుద్ధుని పాద ధూళితో నిన్ను నీవు కప్పుకొనుము.

ਅਤਿ ਊਤਮ ਅਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵਹੁ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਜੈ ॥੨॥
at aootam at aootam hovahu sabh sisatt charan tal deejai |2|

మీరు అన్నిటికంటే గొప్పవారు మరియు ఉత్కృష్టమైనవారు; ప్రపంచం మొత్తం నీ పాదాల చెంతనే ఉంచుతుంది. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਤਿ ਭਲੀ ਸਿਵ ਨੀਕੀ ਆਨਿ ਪਾਨੀ ਸਕਤਿ ਭਰੀਜੈ ॥
guramukh jot bhalee siv neekee aan paanee sakat bhareejai |

గురుముఖులు భగవంతుని దివ్య కాంతితో ఆశీర్వదించబడ్డారు; మాయ వారికి సేవ చేయడానికి వస్తుంది.

ਮੈਨਦੰਤ ਨਿਕਸੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਾਰੁ ਚਬਿ ਚਬਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
mainadant nikase gur bachanee saar chab chab har ras peejai |3|

గురువు యొక్క బోధనల వాక్యం ద్వారా, వారు మైనపు పళ్ళతో కొరుకుతారు మరియు ఇనుమును నమలుతారు, భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని త్రాగుతారు. ||3||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਪੁਰਖ ਮਿਲੀਜੈ ॥
raam naam anugrahu bahu keea gur saadhoo purakh mileejai |

లార్డ్ గొప్ప దయ చూపించాడు, మరియు అతని పేరు ప్రసాదించాడు; నేను పవిత్ర గురువు, ఆదిమానవుడుని కలిశాను.

ਗੁਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਸਥੀਰਨ ਕੀਏ ਹਰਿ ਸਗਲ ਭਵਨ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥
gun raam naam bisatheeran kee har sagal bhavan jas deejai |4|

భగవంతుని పేరు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తుతులు ప్రతిచోటా వ్యాపించాయి; భగవంతుడు ప్రపంచమంతటా కీర్తిని ప్రసాదిస్తాడు. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh man preetam bin dekhe reh na sakeejai |

ప్రియమైన ప్రభువు పవిత్ర, పవిత్ర సాధువుల మనస్సులలో ఉన్నాడు; ఆయనను చూడకుండా, వారు జీవించలేరు.

ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨ ਜਲੰ ਜਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਖਿਨੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਫੂਟਿ ਮਰੀਜੈ ॥੫॥
jiau jal meen jalan jal preet hai khin jal bin foott mareejai |5|

నీటిలోని చేపలు నీటిని మాత్రమే ప్రేమిస్తాయి. నీరు లేకుండా, అది పగిలిపోతుంది మరియు క్షణంలో చనిపోతుంది. ||5||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430