ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1324


ਰਾਮ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਅਉਰੁ ਨ ਉਪਮਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੧॥
raam naam tul aaur na upamaa jan naanak kripaa kareejai |8|1|

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮಹಿಮೆಗೆ ಸರಿಸಾಟಿ ಬೇರೆ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ; ದಯವಿಟ್ಟು ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ. ||8||1||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

ಕಲ್ಯಾಣ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਰਾਮ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
raam gur paaras paras kareejai |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ದಯಮಾಡಿ ನನಗೆ ಗುರುವಿನ ಸ್ಪರ್ಶದಿಂದ ಅನುಗ್ರಹಿಸು, ತತ್ವಜ್ಞಾನಿಗಳ ಕಲ್ಲು.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਮਨੂਰ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham niragunee manoor at feeke mil satigur paaras keejai |1| rahaau |

ನಾನು ಅನರ್ಹ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ, ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದ ಸ್ಲ್ಯಾಗ್; ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ನಾನು ಫಿಲಾಸಫರ್ಸ್ ಸ್ಟೋನ್‌ನಿಂದ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਰਗ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਭਿ ਬਾਂਛਹਿ ਨਿਤਿ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੀਜੈ ॥
surag mukat baikuntth sabh baanchheh nit aasaa aas kareejai |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಸ್ವರ್ಗ, ವಿಮೋಚನೆ ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಾರೆ; ಎಲ್ಲರೂ ಅವರಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಭರವಸೆಯನ್ನು ಇಡುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
har darasan ke jan mukat na maangeh mil darasan tripat man dheejai |1|

ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ವಿನಮ್ರರು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ವಿಮೋಚನೆಯನ್ನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರ ದರ್ಶನದಿಂದ ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಸಂತೃಪ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಮಾಧಾನವಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਲੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਮੋਹੁ ਕਾਲਖ ਦਾਗ ਲਗੀਜੈ ॥
maaeaa mohu sabal hai bhaaree mohu kaalakh daag lageejai |

ಮಾಯೆಗೆ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯವು ತುಂಬಾ ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿದೆ; ಈ ಲಗತ್ತು ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವ ಕಪ್ಪು ಕಲೆಯಾಗಿದೆ.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਅਲਿਪਤ ਹੈ ਮੁਕਤੇ ਜਿਉ ਮੁਰਗਾਈ ਪੰਕੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥੨॥
mere tthaakur ke jan alipat hai mukate jiau muragaaee pank na bheejai |2|

ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಮುಕ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಬಾತುಕೋಳಿಗಳಂತೆ, ಅವರ ಗರಿಗಳು ತೇವವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਵੇੜੀ ਕਿਵ ਮਿਲੀਐ ਚੰਦਨੁ ਲੀਜੈ ॥
chandan vaas bhueiangam verree kiv mileeai chandan leejai |

ಪರಿಮಳಯುಕ್ತ ಶ್ರೀಗಂಧದ ಮರವು ಹಾವುಗಳಿಂದ ಸುತ್ತುವರಿಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ಯಾರಾದರೂ ಸ್ಯಾಂಡಲ್‌ವುಡ್‌ಗೆ ಹೇಗೆ ಹೋಗಬಹುದು?

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਕਰਾਰਾ ਬਿਖੁ ਛੇਦਿ ਛੇਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
kaadt kharrag gur giaan karaaraa bikh chhed chhed ras peejai |3|

ಗುರುವಿನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮಹಾನ್ ಖಡ್ಗವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುತ್ತಾ, ನಾನು ವಿಷಪೂರಿತ ಹಾವುಗಳನ್ನು ವಧಿಸಿ ಕೊಲ್ಲುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಸಿಹಿಯಾದ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਮਧਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਪਲੁ ਬੈਸੰਤਰ ਭਸਮ ਕਰੀਜੈ ॥
aan aan samadhaa bahu keenee pal baisantar bhasam kareejai |

ನೀವು ಮರವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ ಅದನ್ನು ರಾಶಿಯಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿ ಅದನ್ನು ಬೂದಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਪਾਪ ਸਾਕਤ ਨਰ ਕੀਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲੂਕੀ ਦੀਜੈ ॥੪॥
mahaa ugr paap saakat nar keene mil saadhoo lookee deejai |4|

ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕನು ಅತ್ಯಂತ ಭಯಾನಕ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಪವಿತ್ರ ಸಂತನೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಅವುಗಳನ್ನು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke jin antar naam dhareejai |

ಪವಿತ್ರ, ಸಂತ ಭಕ್ತರು ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਪਰਸ ਨਿਪਰਸੁ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨੁ ਦਿਖੀਜੈ ॥੫॥
paras niparas bhe saadhoo jan jan har bhagavaan dikheejai |5|

ಭಗವಂತನ ಪವಿತ್ರ ಮತ್ತು ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ಸ್ಪರ್ಶದಿಂದ, ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੂਤੁ ਬਹੁ ਗੁਰਝੀ ਭਰਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤਾਨੁ ਤਨੀਜੈ ॥
saakat soot bahu gurajhee bhariaa kiau kar taan taneejai |

ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕನ ದಾರವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಗಂಟು ಮತ್ತು ಅವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಗಿದೆ; ಅದರೊಂದಿಗೆ ಏನು ಹೆಣೆಯಬಹುದು?

ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਕਿਛੁ ਨਿਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥
tant soot kichh nikasai naahee saakat sang na keejai |6|

ಈ ದಾರವನ್ನು ನೂಲಿನಲ್ಲಿ ನೇಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಆ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸ ಮಾಡಬೇಡಿ. ||6||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਨੀਕੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
satigur saadhasangat hai neekee mil sangat raam raveejai |

ನಿಜವಾದ ಗುರು ಮತ್ತು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಉದಾತ್ತ ಮತ್ತು ಭವ್ಯವಾದವು. ಸಭೆಯನ್ನು ಸೇರಿ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥
antar ratan javehar maanak gur kirapaa te leejai |7|

ರತ್ನಗಳು, ಆಭರಣಗಳು ಮತ್ತು ಅಮೂಲ್ಯ ಕಲ್ಲುಗಳು ಒಳಗೆ ಆಳವಾಗಿವೆ; ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಅವು ಸಿಕ್ಕಿವೆ. ||7||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲੀਜੈ ॥
meraa tthaakur vaddaa vaddaa hai suaamee ham kiau kar milah mileejai |

ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಅದ್ಭುತ ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠ. ಅವರ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ನಾನು ಹೇಗೆ ಒಂದಾಗಬಹುದು?

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥
naanak mel milaae gur pooraa jan kau pooran deejai |8|2|

ಓ ನಾನಕ್, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರು ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನನ್ನು ತನ್ನ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ||8||2||

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

ಕಲ್ಯಾಣ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
raamaa ram raamo raam raveejai |

ಭಗವಂತ, ಭಗವಂತ, ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಿ.

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke mil saadhoo har rang keejai |1| rahaau |

ಪವಿತ್ರ, ವಿನಮ್ರ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ, ಉದಾತ್ತ ಮತ್ತು ಭವ್ಯವಾದ. ಪವಿತ್ರರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਮਨੁ ਡੋਲਤ ਡੋਲ ਕਰੀਜੈ ॥
jeea jant sabh jag hai jetaa man ddolat ddol kareejai |

ಪ್ರಪಂಚದ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳ ಮನಸ್ಸು ಅಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತದೆ.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਵਹੁ ਜਗੁ ਥੰਮਨ ਕਉ ਥੰਮੁ ਦੀਜੈ ॥੧॥
kripaa kripaa kar saadh milaavahu jag thaman kau tham deejai |1|

ದಯವಿಟ್ಟು ಅವರ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿ, ಅವರಿಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿ, ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಪವಿತ್ರರೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿ; ಜಗತ್ತನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಈ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ. ||1||

ਬਸੁਧਾ ਤਲੈ ਤਲੈ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਰੁਲੀਜੈ ॥
basudhaa talai talai sabh aoopar mil saadhoo charan ruleejai |

ಭೂಮಿಯು ನಮ್ಮ ಕೆಳಗೆ ಇದೆ, ಆದರೆ ಅದರ ಧೂಳು ಎಲ್ಲರ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತದೆ; ಪರಿಶುದ್ಧನ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆವರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿ.

ਅਤਿ ਊਤਮ ਅਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵਹੁ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਜੈ ॥੨॥
at aootam at aootam hovahu sabh sisatt charan tal deejai |2|

ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಉದಾತ್ತರಾಗಿರಬೇಕು, ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಉದಾತ್ತ ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠ; ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪಾದದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਤਿ ਭਲੀ ਸਿਵ ਨੀਕੀ ਆਨਿ ਪਾਨੀ ਸਕਤਿ ਭਰੀਜੈ ॥
guramukh jot bhalee siv neekee aan paanee sakat bhareejai |

ಗುರುಮುಖರು ಭಗವಂತನ ದೈವಿಕ ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ; ಮಾಯೆ ಅವರ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ಬರುತ್ತದೆ.

ਮੈਨਦੰਤ ਨਿਕਸੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਾਰੁ ਚਬਿ ਚਬਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
mainadant nikase gur bachanee saar chab chab har ras peejai |3|

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಮೇಣದ ಹಲ್ಲುಗಳಿಂದ ಕಚ್ಚುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಕಬ್ಬಿಣವನ್ನು ಅಗಿಯುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਪੁਰਖ ਮਿਲੀਜੈ ॥
raam naam anugrahu bahu keea gur saadhoo purakh mileejai |

ಭಗವಂತನು ಮಹಾನ್ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ; ನಾನು ಪವಿತ್ರ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ, ಆದ್ಯಾತ್ಮ.

ਗੁਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਸਥੀਰਨ ਕੀਏ ਹਰਿ ਸਗਲ ਭਵਨ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥
gun raam naam bisatheeran kee har sagal bhavan jas deejai |4|

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹರಡಿವೆ; ಭಗವಂತ ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh man preetam bin dekhe reh na sakeejai |

ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತ ಪವಿತ್ರ, ಪವಿತ್ರ ಸಾಧುಗಳ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ; ಆತನನ್ನು ನೋಡದೆ ಅವರು ಬದುಕಲಾರರು.

ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨ ਜਲੰ ਜਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਖਿਨੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਫੂਟਿ ਮਰੀਜੈ ॥੫॥
jiau jal meen jalan jal preet hai khin jal bin foott mareejai |5|

ನೀರಿನಲ್ಲಿರುವ ಮೀನುಗಳು ನೀರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತವೆ. ನೀರಿಲ್ಲದೆ ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಸಿಡಿದು ಸಾಯುತ್ತದೆ. ||5||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430