ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 911


ਪਾਰਸ ਪਰਸੇ ਫਿਰਿ ਪਾਰਸੁ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੨॥
paaras parase fir paaras hoe har jeeo apanee kirapaa dhaaree |2|

ತತ್ವಜ್ಞಾನಿಗಳ ಕಲ್ಲನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರೆ ತಾವೇ ತತ್ವಜ್ಞಾನಿಗಳಾಗುತ್ತಾರೆ; ಆತ್ಮೀಯ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಅವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਇਕਿ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਫਿਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਤਿਨ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੩॥
eik bhekh kareh fireh abhimaanee tin jooaai baajee haaree |3|

ಕೆಲವರು ಧಾರ್ಮಿಕ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಸುತ್ತಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಜೂಜಿನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਇਕਿ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥੪॥
eik anadin bhagat kareh din raatee raam naam ur dhaaree |4|

ಕೆಲವರು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ರಾತ್ರಿ ಹಗಲು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ; ಹಗಲಿರುಳು, ಅವರು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ||4||

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਸਹਜੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੫॥
anadin raate sahaje maate sahaje haumai maaree |5|

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಅವನಲ್ಲಿ ತುಂಬಿರುವವರು ಸ್ವಯಂಪ್ರೇರಿತವಾಗಿ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಅಮಲೇರುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ತಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾರೆ. ||5||

ਭੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ਕਬ ਹੀ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਸਵਾਰੀ ॥੬॥
bhai bin bhagat na hoee kab hee bhai bhaae bhagat savaaree |6|

ದೇವರ ಭಯವಿಲ್ಲದೆ, ಭಕ್ತಿ ಪೂಜೆಯನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ನಡೆಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ದೇವರ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಭಯದ ಮೂಲಕ, ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ||6||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਗਿਆਨਿ ਤਤਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੭॥
maaeaa mohu sabad jalaaeaa giaan tat beechaaree |7|

ಶಬ್ದವು ಮಾಯಾದೊಂದಿಗೆ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ ಒಬ್ಬರು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ. ||7||

ਆਪੇ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਭੰਡਾਰੀ ॥੮॥
aape aap karaae karataa aape bakhas bhanddaaree |8|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೇ ನಮಗೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ; ಆತನೇ ತನ್ನ ನಿಧಿಯಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||8||

ਤਿਸ ਕਿਆ ਗੁਣਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਹਉ ਗਾਵਾ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੯॥
tis kiaa gunaa kaa ant na paaeaa hau gaavaa sabad veechaaree |9|

ಅವನ ಸದ್ಗುಣಗಳ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ನಾನು ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ. ||9||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਪੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਲਾਹੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰੀ ॥੧੦॥
har jeeo japee har jeeo saalaahee vichahu aap nivaaree |10|

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನೊಳಗಿಂದ ಅಹಂಕಾರ ತೊಲಗಿದೆ. ||10||

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਅਖੁਟ ਸਚੇ ਭੰਡਾਰੀ ॥੧੧॥
naam padaarath gur te paaeaa akhutt sache bhanddaaree |11|

ನಾಮದ ನಿಧಿಯು ಗುರುವಿನಿಂದ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ; ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಸಂಪತ್ತು ಅಕ್ಷಯ. ||11||

ਅਪਣਿਆ ਭਗਤਾ ਨੋ ਆਪੇ ਤੁਠਾ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੧੨॥
apaniaa bhagataa no aape tutthaa apanee kirapaa kar kal dhaaree |12|

ಅವನೇ ತನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಪ್ರಸನ್ನನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಆತನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಅವರೊಳಗೆ ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತುಂಬುತ್ತಾನೆ. ||12||

ਤਿਨ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਸਦਾ ਭੁਖ ਲਾਗੀ ਗਾਵਨਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੩॥
tin saache naam kee sadaa bhukh laagee gaavan sabad veechaaree |13|

ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಹಸಿವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಶಬ್ದವನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ. ||13||

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਆਖਣੁ ਬਿਖਮੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧੪॥
jeeo pindd sabh kichh hai tis kaa aakhan bikham beechaaree |14|

ಆತ್ಮ, ದೇಹ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವೂ ಅವನದೇ; ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಆಲೋಚಿಸುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ. ||14||

ਸਬਦਿ ਲਗੇ ਸੇਈ ਜਨ ਨਿਸਤਰੇ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੧੫॥
sabad lage seee jan nisatare bhaujal paar utaaree |15|

ಶಾಬಾದ್‌ಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವ ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವರು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾರೆ. ||15||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਚੇ ਕੋ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਵੈ ਬੂਝੈ ਕੋ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੬॥
bin har saache ko paar na paavai boojhai ko veechaaree |16|

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಇಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ದಾಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಇದನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವರು ಎಷ್ಟು ವಿರಳ. ||16||

ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧੭॥
jo dhur likhiaa soee paaeaa mil har sabad savaaree |17|

ನಾವು ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತವಾದುದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ; ಭಗವಂತನ ಶಬ್ದವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ನಾವು ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ. ||17||

ਕਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਸਬਦੇ ਰਾਤੀ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੀ ॥੧੮॥
kaaeaa kanchan sabade raatee saachai naae piaaree |18|

ಶಾಬಾದ್‌ನಿಂದ ತುಂಬಿದ ದೇಹವು ಚಿನ್ನವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತದೆ. ||18||

ਕਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰੇ ਪਾਈਐ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੧੯॥
kaaeaa amrit rahee bharapoore paaeeai sabad veechaaree |19|

ನಂತರ ದೇಹವು ಅಮೃತ ಅಮೃತದಿಂದ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತದೆ, ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||19||

ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਖੋਜਹਿ ਸੇਈ ਪਾਵਹਿ ਹੋਰਿ ਫੂਟਿ ਮੂਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੨੦॥
jo prabh khojeh seee paaveh hor foott mooe ahankaaree |20|

ದೇವರನ್ನು ಹುಡುಕುವವರು ಆತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಇತರರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ಸಿಡಿದು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. ||20||

ਬਾਦੀ ਬਿਨਸਹਿ ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨੧॥
baadee binaseh sevak seveh gur kai het piaaree |21|

ಸೇವಕರು ಗುರುವಿನ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯದಿಂದ ಸೇವೆ ಮಾಡುವಾಗ ವಾದಕರು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ||21||

ਸੋ ਜੋਗੀ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰੀ ॥੨੨॥
so jogee tat giaan beechaare haumai trisanaa maaree |22|

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಯೋಗಿ, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಬಾಯಾರಿಕೆಯ ಬಯಕೆಯನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ. ||22||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਤਿਨੈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨੩॥
satigur daataa tinai pachhaataa jis no kripaa tumaaree |23|

ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಯಾರ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತೀಯೋ ಅವರಿಗೆ ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಮಹಾ ದಾತನು ಬಹಿರಂಗವಾಗುತ್ತಾನೆ. ||23||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਹਿ ਮਾਇਆ ਲਾਗੇ ਡੂਬਿ ਮੂਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੨੪॥
satigur na seveh maaeaa laage ddoob mooe ahankaaree |24|

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದ, ಮತ್ತು ಮಾಯೆಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವವರು ಮುಳುಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. ||24||

ਜਿਚਰੁ ਅੰਦਰਿ ਸਾਸੁ ਤਿਚਰੁ ਸੇਵਾ ਕੀਚੈ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨੫॥
jichar andar saas tichar sevaa keechai jaae mileeai raam muraaree |25|

ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಉಸಿರು ಇರುತ್ತದೆಯೋ ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನೀವು ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡಬೇಕು; ನಂತರ ನೀವು ಹೋಗಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೀರಿ. ||25||

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨੬॥
anadin jaagat rahai din raatee apane pria preet piaaree |26|

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವಳು ಹಗಲು ಮತ್ತು ರಾತ್ರಿ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಜಾಗೃತಳಾಗಿದ್ದಾಳೆ; ಅವಳು ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪತಿ ಭಗವಂತನ ಪ್ರಿಯ ವಧು. ||26||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਵਾਰੀ ਵਾਰਿ ਘੁਮਾਈ ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨੭॥
tan man vaaree vaar ghumaaee apane gur vittahu balihaaree |27|

ನಾನು ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನು ನನ್ನ ಗುರುವಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||27||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇਗਾ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੮॥
maaeaa mohu binas jaaeigaa ubare sabad veechaaree |28|

ಮಾಯೆಯ ಮೇಲಿನ ಬಾಂಧವ್ಯ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದೂರ ಹೋಗುತ್ತದೆ; ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಹೊಂದುವಿರಿ. ||28||

ਆਪਿ ਜਗਾਏ ਸੇਈ ਜਾਗੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨੯॥
aap jagaae seee jaage gur kai sabad veechaaree |29|

ಅವರು ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಜಾಗೃತರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಯಾರನ್ನು ಲಾರ್ಡ್ ಸ್ವತಃ ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ. ||29||

ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਮੂਏ ਜਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਭਗਤ ਜੀਵੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥੩੦॥੪॥੧੩॥
naanak seee mooe ji naam na cheteh bhagat jeeve veechaaree |30|4|13|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್ ಅನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳದವರು ಸತ್ತರು. ಭಕ್ತರು ಚಿಂತನಶೀಲ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ. ||30||4||13||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
raamakalee mahalaa 3 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਾਮੁ ਖਜਾਨਾ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ॥੧॥
naam khajaanaa gur te paaeaa tripat rahe aaghaaee |1|

ಗುರುವಿನಿಂದ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ನಾನು ತೃಪ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಸಾರ್ಥಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
santahu guramukh mukat gat paaee |

ಓ ಸಂತರೇ, ಗುರುಮುಖರು ಮುಕ್ತಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430