ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 811


ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਤਿਨੑ ਲਾਗਹੁ ਪਾਲ ॥
jagat udhaaran saadh prabh tina laagahu paal |

ದೇವರ ಪವಿತ್ರ ಜನರು ಪ್ರಪಂಚದ ರಕ್ಷಕರು; ನಾನು ಅವರ ನಿಲುವಂಗಿಗಳ ತುದಿಯನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತೇನೆ.

ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤਨ ਪਗ ਰਾਲ ॥੨॥
mo kau deejai daan prabh santan pag raal |2|

ದೇವರೇ, ಸಂತರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ. ||2||

ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਛੁ ਨਹੀ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥
aukat siaanap kachh nahee naahee kachh ghaal |

ನನಗೆ ಯಾವುದೇ ಕೌಶಲ್ಯ ಅಥವಾ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಇಲ್ಲ, ಅಥವಾ ನನ್ನ ಸಾಲಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಕೆಲಸವಿಲ್ಲ.

ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਰਾਖਹੁ ਮੋਹ ਤੇ ਕਾਟਹੁ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥
bhram bhai raakhahu moh te kaattahu jam jaal |3|

ದಯವಿಟ್ಟು, ಅನುಮಾನ, ಭಯ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಕುತ್ತಿಗೆಯಿಂದ ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ. ||3||

ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
binau krau karunaapate pitaa pratipaal |

ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ಓ ಕರುಣೆಯ ಕರ್ತನೇ, ಓ ನನ್ನ ತಂದೆಯೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸು!

ਗੁਣ ਗਾਵਉ ਤੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਾਲ ॥੪॥੧੧॥੪੧॥
gun gaavau tere saadhasang naanak sukh saal |4|11|41|

ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ, ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಓ ಕರ್ತನೇ, ಶಾಂತಿಯ ನೆಲೆ. ||4||11||41||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਕਰਹਿ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥
keetaa lorreh so kareh tujh bin kachh naeh |

ನೀವು ಏನು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ, ನೀವು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ಇಲ್ಲದೆ, ಏನೂ ಇಲ್ಲ.

ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਮੑਾਰਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਜਮਦੂਤ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
parataap tumaaraa dekh kai jamadoot chhadd jaeh |1|

ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ಹೊರಟು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ਬਿਨਸੈ ਅਹੰਮੇਵ ॥
tumaree kripaa te chhootteeai binasai ahamev |

ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಒಬ್ಬನು ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab kalaa samarath prabh poore guradev |1| rahaau |

ದೇವರು ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ; ಅವರು ಪರಿಪೂರ್ಣ, ದೈವಿಕ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿਆ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਕੂਰੁ ॥
khojat khojat khojiaa naamai bin koor |

ಹುಡುಕುವುದು, ಹುಡುಕುವುದು, ಹುಡುಕುವುದು - ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಸುಳ್ಳು.

ਜੀਵਨ ਸੁਖੁ ਸਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਸਾ ਪੂਰੁ ॥੨॥
jeevan sukh sabh saadhasang prabh manasaa poor |2|

ಜೀವನದ ಎಲ್ಲಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ; ದೇವರು ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವವನು. ||2||

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਸਿਆਨਪ ਸਭ ਜਾਲੀ ॥
jit jit laavahu tith tit lageh siaanap sabh jaalee |

ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತೀಯೋ, ಅದಕ್ಕೆ ನಾನು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ನಾನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿದೆ.

ਜਤ ਕਤ ਤੁਮੑ ਭਰਪੂਰ ਹਹੁ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲੀ ॥੩॥
jat kat tuma bharapoor hahu mere deen deaalee |3|

ನೀನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವೆ, ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ, ಸೌಮ್ಯರನ್ನು ಕರುಣಿಸು. ||3||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਤੇ ਮਾਗਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥
sabh kichh tum te maaganaa vaddabhaagee paae |

ನಾನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ, ಆದರೆ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੪॥੧੨॥੪੨॥
naanak kee aradaas prabh jeevaa gun gaae |4|12|42|

ಇದು ನಾನಕರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, ಓ ದೇವರೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತೇನೆ. ||4||12||42||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਬਾਸਬੈ ਕਲਮਲ ਸਭਿ ਨਸਨਾ ॥
saadhasangat kai baasabai kalamal sabh nasanaa |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದರೆ, ಪುಣ್ಯಾತ್ಮರ ಸಹವಾಸ, ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ.

ਪ੍ਰਭ ਸੇਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤਿਆ ਤਾ ਤੇ ਗਰਭਿ ਨ ਗ੍ਰਸਨਾ ॥੧॥
prabh setee rang raatiaa taa te garabh na grasanaa |1|

ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭಕ್ಕೆ ಎಸೆಯಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਨਾਮੁ ਕਹਤ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਸੂਚੀ ਭਈ ਰਸਨਾ ॥
naam kahat govind kaa soochee bhee rasanaa |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ನಾಲಿಗೆಯು ಪವಿತ್ರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਮਨ ਤਨ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan niramal hoee hai gur kaa jap japanaa |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಪಠಣವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਤ ਧ੍ਰਾਪਿਆ ਮਨਿ ਰਸੁ ਲੈ ਹਸਨਾ ॥
har ras chaakhat dhraapiaa man ras lai hasanaa |

ಭಗವಂತನ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತಾ ತೃಪ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ; ಈ ಸಾರವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ, ಮನಸ್ಸು ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ.

ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸਨਾ ॥੨॥
budh pragaas pragatt bhee ulatt kamal bigasanaa |2|

ಬುದ್ಧಿಯು ಪ್ರಕಾಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ದೂರವಾದಾಗ, ಹೃದಯ ಕಮಲವು ಅರಳುತ್ತದೆ. ||2||

ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਇ ਸਭ ਬੂਝੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ॥
seetal saant santokh hoe sabh boojhee trisanaa |

ಅವನು ತಣ್ಣಗಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶಮನಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ, ಶಾಂತಿಯುತ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ; ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಬಾಯಾರಿಕೆಯು ತಣಿಸುತ್ತದೆ.

ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵਤ ਮਿਟਿ ਗਏ ਨਿਰਮਲ ਥਾਨਿ ਬਸਨਾ ॥੩॥
dah dis dhaavat mitt ge niramal thaan basanaa |3|

ಮನಸ್ಸಿನ ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ನಿರ್ಮಲವಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਆ ਭਏ ਭ੍ਰਮ ਭਸਨਾ ॥
raakhanahaarai raakhiaa bhe bhram bhasanaa |

ಸಂರಕ್ಷಕನಾದ ಭಗವಂತ ಅವನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನ ಅನುಮಾನಗಳು ಸುಟ್ಟು ಬೂದಿಯಾಗುತ್ತವೆ.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੀ ਪੇਖਿ ਸਾਧ ਦਰਸਨਾ ॥੪॥੧੩॥੪੩॥
naam nidhaan naanak sukhee pekh saadh darasanaa |4|13|43|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ನಿಧಿಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಸಂತರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ. ||4||13||43||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪਾਣੀ ਪਖਾ ਪੀਸੁ ਦਾਸ ਕੈ ਤਬ ਹੋਹਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥
paanee pakhaa pees daas kai tab hohi nihaal |

ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮನಿಗೆ ನೀರನ್ನು ಒಯ್ಯಿರಿ, ಅವನ ಮೇಲೆ ಬೀಸನ್ನು ಬೀಸಿ, ಮತ್ತು ಅವನ ಕಾಳುಗಳನ್ನು ಪುಡಿಮಾಡಿ; ನಂತರ, ನೀವು ಸಂತೋಷವಾಗಿರುವಿರಿ.

ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਸਿਕਦਾਰੀਆ ਅਗਨੀ ਮਹਿ ਜਾਲੁ ॥੧॥
raaj milakh sikadaareea aganee meh jaal |1|

ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿ, ಆಸ್ತಿ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿ. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਛੋਹਰਾ ਤਿਸੁ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ॥
sant janaa kaa chhoharaa tis charanee laag |

ವಿನಮ್ರ ಸಂತರ ಸೇವಕನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਤਿਨੑ ਛੋਡਉ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maaeaadhaaree chhatrapat tina chhoddau tiaag |1| rahaau |

ಶ್ರೀಮಂತ, ರಾಜಪ್ರಭುತ್ವದ ಅಧಿಪತಿಗಳು ಮತ್ತು ರಾಜರನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ತ್ಯಜಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਾਨਾ ਰੂਖਾ ਸੋ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥
santan kaa daanaa rookhaa so sarab nidhaan |

ಸಂತರ ಒಣ ಬ್ರೆಡ್ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತುಗಳಿಗೆ ಸಮಾನವಾಗಿದೆ.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਾਕਤ ਛਤੀਹ ਪ੍ਰਕਾਰ ਤੇ ਬਿਖੂ ਸਮਾਨ ॥੨॥
grihi saakat chhateeh prakaar te bikhoo samaan |2|

ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕನ ಮೂವತ್ತಾರು ರುಚಿಕರವಾದ ಭಕ್ಷ್ಯಗಳು ವಿಷದಂತೆಯೇ ಇರುತ್ತವೆ. ||2||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਲੂਗਰਾ ਓਢਿ ਨਗਨ ਨ ਹੋਈ ॥
bhagat janaa kaa loogaraa odt nagan na hoee |

ವಿನಮ್ರ ಭಕ್ತರ ಹಳೆಯ ಕಂಬಳಿಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಒಬ್ಬನು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਾਕਤ ਸਿਰਪਾਉ ਰੇਸਮੀ ਪਹਿਰਤ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੩॥
saakat sirapaau resamee pahirat pat khoee |3|

ಆದರೆ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರ ರೇಷ್ಮೆ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬರ ಗೌರವವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਮੁਖਿ ਜੋਰਿਐ ਅਧ ਵੀਚਹੁ ਟੂਟੈ ॥
saakat siau mukh joriaai adh veechahu ttoottai |

ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕನೊಂದಿಗಿನ ಸ್ನೇಹವು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುರಿದುಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਰੇ ਇਤ ਊਤਹਿ ਛੂਟੈ ॥੪॥
har jan kee sevaa jo kare it aooteh chhoottai |4|

ಆದರೆ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರಿಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುವವನು ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಇಹಲೋಕದಲ್ಲಿ ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੁਮੑ ਹੀ ਤੇ ਹੋਆ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
sabh kichh tuma hee te hoaa aap banat banaaee |

ಕರ್ತನೇ, ಎಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ; ನೀವೇ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਕਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੫॥੧੪॥੪੪॥
darasan bhettat saadh kaa naanak gun gaaee |5|14|44|

ಪವಿತ್ರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ. ||5||14||44||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430