ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 829


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥
apane sevak kau kabahu na bisaarahu |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಸೇವಕನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಬೇಡ.

ਉਰਿ ਲਾਗਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਬੀਚਾਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aur laagahu suaamee prabh mere poorab preet gobind beechaarahu |1| rahaau |

ಓ ದೇವರೇ, ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪುಗೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳಿ; ಓ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವೇ, ನಿನ್ನ ಮೇಲಿನ ನನ್ನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮੑਾਰੋ ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਰਿਦੈ ਮਤ ਧਾਰਹੁ ॥
patit paavan prabh birad tumaaro hamare dokh ridai mat dhaarahu |

ಇದು ನಿಮ್ಮ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ, ದೇವರೇ, ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವುದು; ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ.

ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੁਖੁ ਤੁਮ ਹੀ ਹਉਮੈ ਪਟਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਜਾਰਹੁ ॥੧॥
jeevan praan har dhan sukh tum hee haumai pattal kripaa kar jaarahu |1|

ನೀನು ನನ್ನ ಜೀವನ, ನನ್ನ ಜೀವನದ ಉಸಿರು, ಓ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಶಾಂತಿ; ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ಪರದೆಯನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕು. ||1||

ਜਲ ਬਿਹੂਨ ਮੀਨ ਕਤ ਜੀਵਨ ਦੂਧ ਬਿਨਾ ਰਹਨੁ ਕਤ ਬਾਰੋ ॥
jal bihoon meen kat jeevan doodh binaa rahan kat baaro |

ನೀರಿಲ್ಲದೆ ಮೀನು ಬದುಕುವುದು ಹೇಗೆ? ಹಾಲು ಇಲ್ಲದೆ, ಮಗು ಬದುಕುವುದು ಹೇಗೆ?

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਚਰਨ ਕਮਲਨੑ ਕੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਸਾਰੋ ॥੨॥੭॥੧੨੩॥
jan naanak piaas charan kamalana kee pekh daras suaamee sukh saaro |2|7|123|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ; ತನ್ನ ಭಗವಂತನ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ಅವನು ಶಾಂತಿಯ ಸಾರವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||2||7||123||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਕੁਸਲੁ ਭਇਆ ॥
aagai paachhai kusal bheaa |

ಇಲ್ಲೂ, ಮುಂದೆಯೂ ಸುಖವಿದೆ.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਮਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poorai pooree sabh raakhee paarabraham prabh keenee meaa |1| rahaau |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರು ನನ್ನನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಉಳಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ನನಗೆ ದಯೆ ತೋರಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੂਖ ਦਰਦ ਸਗਲਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ॥
man tan rav rahiaa har preetam dookh darad sagalaa mitt geaa |

ಭಗವಂತ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ; ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਹੋਏ ਖਇਆ ॥੧॥
saant sahaj aanad gun gaae doot dusatt sabh hoe kheaa |1|

ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿ, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆನಂದದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳು ಮತ್ತು ವಿರೋಧಿಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶವಾದರು. ||1||

ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲਇਆ ॥
gun avagun prabh kachh na beechaario kar kirapaa apunaa kar leaa |

ದೇವರು ನನ್ನ ಯೋಗ್ಯತೆ ಮತ್ತು ದೋಷಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಲಿಲ್ಲ; ಅವನ ಕರುಣೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನವನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਅਤੁਲ ਬਡਾਈ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਨਕੁ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਜਇਆ ॥੨॥੮॥੧੨੪॥
atul baddaaee achut abinaasee naanak ucharai har kee jeaa |2|8|124|

ಅಚಲ ಮತ್ತು ಅವಿನಾಶಿಯಾದ ಭಗವಂತನ ಹಿರಿಮೆಯನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ವಿಜಯವನ್ನು ಘೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||8||124||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਤਰਨੁ ਕੈਸੇ ॥
bin bhai bhagatee taran kaise |

ದೇವರ ಭಯ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಯಾರಾದರೂ ಪ್ರಪಂಚ-ಸಾಗರವನ್ನು ಹೇಗೆ ದಾಟಬಹುದು?

ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਰਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ਆਪ ਭਰੋਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karahu anugrahu patit udhaaran raakh suaamee aap bharose |1| rahaau |

ಓ ಪಾಪಿಗಳ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ, ನನಗೆ ದಯೆತೋರು; ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಒಡೆಯನೇ, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਿਮਰਨੁ ਨਹੀ ਆਵਤ ਫਿਰਤ ਮਦ ਮਾਵਤ ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ ਸੁਆਨ ਜੈਸੇ ॥
simaran nahee aavat firat mad maavat bikhiaa raataa suaan jaise |

ಮರ್ತ್ಯನು ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ನಶೆಯಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ನಾಯಿಯಂತೆ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾನೆ.

ਅਉਧ ਬਿਹਾਵਤ ਅਧਿਕ ਮੋਹਾਵਤ ਪਾਪ ਕਮਾਵਤ ਬੁਡੇ ਐਸੇ ॥੧॥
aaudh bihaavat adhik mohaavat paap kamaavat budde aaise |1|

ಸಂಪೂರ್ಣ ವಂಚನೆ, ಅವನ ಜೀವನವು ಜಾರಿಹೋಗುತ್ತಿದೆ; ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾ, ಅವನು ಮುಳುಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਸਰਨਿ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਵਣੁ ਜੈਸੇ ॥
saran dukh bhanjan purakh niranjan saadhoo sangat ravan jaise |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ, ನೋವಿನ ನಾಶಕ; ಓ ಮೂಲ ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಲಿ.

ਕੇਸਵ ਕਲੇਸ ਨਾਸ ਅਘ ਖੰਡਨ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤ ਦਰਸ ਦਿਸੇ ॥੨॥੯॥੧੨੫॥
kesav kales naas agh khanddan naanak jeevat daras dise |2|9|125|

ಓ ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲಿನ ಪ್ರಭು, ನೋವಿನ ನಾಶಕ, ಪಾಪಗಳ ನಿರ್ಮೂಲಕ, ನಾನಕ್ ಜೀವಗಳು, ನಿಮ್ಮ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||2||9||125||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੯ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 dupade ghar 9 |

ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಧೋ-ಪಧಯ್, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਆਪਹਿ ਮੇਲਿ ਲਏ ॥
aapeh mel le |

ಅವನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਬ ਤੇ ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਏ ਤਬ ਤੇ ਦੋਖ ਗਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab te saran tumaaree aae tab te dokh ge |1| rahaau |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ನನ್ನ ಪಾಪಗಳು ಮಾಯವಾದವು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਅਰੁ ਚਿੰਤ ਬਿਰਾਨੀ ਸਾਧਹ ਸਰਨ ਪਏ ॥
taj abhimaan ar chint biraanee saadhah saran pe |

ಅಹಂಕಾರದ ಹೆಮ್ಮೆ ಮತ್ತು ಇತರ ಆತಂಕಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ನಾನು ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿದೆ.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮੑਾਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਨ ਤੇ ਰੋਗ ਖਏ ॥੧॥
jap jap naam tumaaro preetam tan te rog khe |1|

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನೇ, ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದು, ಧ್ಯಾನಿಸುವುದು, ನನ್ನ ದೇಹದಿಂದ ರೋಗವು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗಿದೆ. ||1||

ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ਅਗਿਆਨੀ ਰਾਖੇ ਧਾਰਿ ਦਏ ॥
mahaa mugadh ajaan agiaanee raakhe dhaar de |

ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮೂರ್ಖ, ಅಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಆಲೋಚನೆಯಿಲ್ಲದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಸಹ ದಯಾಳು ಭಗವಂತನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਆਵਨ ਜਾਨ ਰਹੇ ॥੨॥੧॥੧੨੬॥
kahu naanak gur pooraa bhettio aavan jaan rahe |2|1|126|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಬರುವಿಕೆಗಳು ಮುಗಿದಿವೆ. ||2||1||126||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜੀਵਉ ਨਾਮੁ ਸੁਨੀ ॥
jeevau naam sunee |

ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿ ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ.

ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤਬ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jau suprasan bhe gur poore tab meree aas punee |1| rahaau |

ಯಾವಾಗ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುಗಳು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಸಂತುಷ್ಟರಾದರು, ಆಗ ನನ್ನ ಆಶಯಗಳು ಈಡೇರಿದವು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪੀਰ ਗਈ ਬਾਧੀ ਮਨਿ ਧੀਰਾ ਮੋਹਿਓ ਅਨਦ ਧੁਨੀ ॥
peer gee baadhee man dheeraa mohio anad dhunee |

ನೋವು ಹೋಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಮಾಧಾನವಾಗಿದೆ; ಆನಂದದ ಸಂಗೀತವು ನನ್ನನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ.

ਉਪਜਿਓ ਚਾਉ ਮਿਲਨ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਖਿਨੀ ॥੧॥
aupajio chaau milan prabh preetam rahan na jaae khinee |1|

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ದೇವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕೆಂಬ ಹಂಬಲ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಮೂಡಿದೆ. ಅವನಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಬದುಕಲಾರೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430