ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1039


ਤੂ ਦਾਤਾ ਹਮ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ॥
too daataa ham sevak tere |

ನೀನು ಮಹಾದಾನಿ; ನಾನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਦੀਪਾਇਆ ॥੬॥
amrit naam kripaa kar deejai gur giaan ratan deepaaeaa |6|

ದಯವಿಟ್ಟು ಕರುಣಿಸು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಅಮೃತ ನಾಮವನ್ನು ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನದ ದೀಪವಾದ ರತ್ನವನ್ನು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ. ||6||

ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਇਹੁ ਤਨੁ ਕੀਆ ॥
panch tat mil ihu tan keea |

ಪಂಚಭೂತಗಳ ಸಮ್ಮಿಲನದಿಂದ ಈ ದೇಹವು ನಿರ್ಮಾಣವಾಯಿತು.

ਆਤਮ ਰਾਮ ਪਾਏ ਸੁਖੁ ਥੀਆ ॥
aatam raam paae sukh theea |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡು ಶಾಂತಿ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥੭॥
karam karatoot amrit fal laagaa har naam ratan man paaeaa |7|

ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಉತ್ತಮ ಕರ್ಮವು ಫಲಪ್ರದ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಆಭರಣದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||7||

ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
naa tis bhookh piaas man maaniaa |

ಅವನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಹಸಿವು ಬಾಯಾರಿಕೆ ಇಲ್ಲ.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਾਨਿਆ ॥
sarab niranjan ghatt ghatt jaaniaa |

ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನು ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿಯೂ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಇರುತ್ತಾನೆಂದು ಅವನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇਆ ॥੮॥
amrit ras raataa keval bairaagee guramat bhaae subhaaeaa |8|

ಭಗವಂತನ ಅಮೃತ ಸಾರದಿಂದ ತುಂಬಿದ, ಅವನು ಶುದ್ಧ, ನಿರ್ಲಿಪ್ತ ತ್ಯಾಗ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಮಗ್ನನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. ||8||

ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
adhiaatam karam kare din raatee |

ಯಾರು ಹಗಲಿರುಳು ಆತ್ಮದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ,

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਤੀ ॥
niramal jot nirantar jaatee |

ಪರಿಶುದ್ಧ ದೈವಿಕ ಬೆಳಕನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਸਬਦੁ ਰਸਾਲੁ ਰਸਨ ਰਸਿ ਰਸਨਾ ਬੇਣੁ ਰਸਾਲੁ ਵਜਾਇਆ ॥੯॥
sabad rasaal rasan ras rasanaa ben rasaal vajaaeaa |9|

ಮಕರಂದದ ಮೂಲವಾದ ಶಾಬಾದ್‌ನ ಸಂತೋಷಕರ ಸಾರದಿಂದ ಪುಳಕಿತಗೊಂಡ ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯು ಕೊಳಲಿನ ಮಧುರ ಸಂಗೀತವನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತದೆ. ||9||

ਬੇਣੁ ਰਸਾਲ ਵਜਾਵੈ ਸੋਈ ॥
ben rasaal vajaavai soee |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಈ ಕೊಳಲಿನ ಮಧುರವಾದ ಸಂಗೀತವನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತಾನೆ,

ਜਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
jaa kee tribhavan sojhee hoee |

ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಬಲ್ಲವನು.

ਨਾਨਕ ਬੂਝਹੁ ਇਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੧੦॥
naanak boojhahu ih bidh guramat har raam naam liv laaeaa |10|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ಇದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ. ||10||

ਐਸੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰੇ ॥
aaise jan virale sansaare |

ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅಪರೂಪದ ಜೀವಿಗಳು

ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਹਿ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥
gurasabad veechaareh raheh niraare |

ಯಾರು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಲಿಪ್ತರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.

ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਤਿਨ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥੧੧॥
aap tareh sangat kul taareh tin safal janam jag aaeaa |11|

ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಸಹಚರರು ಮತ್ತು ಪೂರ್ವಜರನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಜನ್ಮ ಮತ್ತು ಈ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಬರುವುದು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ. ||11||

ਘਰੁ ਦਰੁ ਮੰਦਰੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
ghar dar mandar jaanai soee |

ಅವನ ಸ್ವಂತ ಹೃದಯದ ಮನೆ ಮತ್ತು ದೇವಾಲಯದ ಬಾಗಿಲು ಅವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ,

ਜਿਸੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
jis poore gur te sojhee hoee |

ಯಾರು ಗುರುವಿನಿಂದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਕਾਇਆ ਗੜ ਮਹਲ ਮਹਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧੨॥
kaaeaa garr mahal mahalee prabh saachaa sach saachaa takhat rachaaeaa |12|

ದೇಹ-ಕೋಟೆಯಲ್ಲಿ ಅರಮನೆ ಇದೆ; ದೇವರೇ ಈ ಅರಮನೆಯ ನಿಜವಾದ ಒಡೆಯ. ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ನಿಜವಾದ ಸಿಂಹಾಸನವನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು. ||12||

ਚਤੁਰ ਦਸ ਹਾਟ ਦੀਵੇ ਦੁਇ ਸਾਖੀ ॥
chatur das haatt deeve due saakhee |

ಹದಿನಾಲ್ಕು ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಎರಡು ದೀಪಗಳು ಸಾಕ್ಷಿಗಳು.

ਸੇਵਕ ਪੰਚ ਨਾਹੀ ਬਿਖੁ ਚਾਖੀ ॥
sevak panch naahee bikh chaakhee |

ಭಗವಂತನ ಸೇವಕರು, ಸ್ವಯಂ ಚುನಾಯಿತರು, ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ವಿಷವನ್ನು ರುಚಿ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਨਿਰਮੋਲਕ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥
antar vasat anoop niramolak gur miliaai har dhan paaeaa |13|

ಆಳವಾಗಿ, ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದ, ಹೋಲಿಸಲಾಗದ ಸರಕು; ಗುರುಗಳ ಭೇಟಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಸಂಪತ್ತು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ||13||

ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਤਖਤੈ ਕੀ ਲਾਇਕ ॥
takhat bahai takhatai kee laaeik |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಯಾರು ಸಿಂಹಾಸನಕ್ಕೆ ಅರ್ಹರು.

ਪੰਚ ਸਮਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਕ ॥
panch samaae guramat paaeik |

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ಅವನು ಪಂಚಭೂತಗಳನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಿ, ಭಗವಂತನ ಪಾದ ಸೈನಿಕನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਹਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧੪॥
aad jugaadee hai bhee hosee sahasaa bharam chukaaeaa |14|

ಅವರು ಸಮಯದ ಆರಂಭದಿಂದಲೂ ಮತ್ತು ಯುಗಗಳಾದ್ಯಂತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರು; ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಈಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. ಆತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಸಂಶಯ ಮತ್ತು ಸಂದೇಹಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||14||

ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
takhat salaam hovai din raatee |

ಸಿಂಹಾಸನದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಸ್ವಾಗತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪೂಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਇਹੁ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਜਾਤੀ ॥
eihu saach vaddaaee guramat liv jaatee |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರಿಗೆ ಈ ನಿಜವಾದ ಅದ್ಭುತವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆ ಬರುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੧॥੧੮॥
naanak raam japahu tar taaree har ant sakhaaee paaeaa |15|1|18|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ನದಿಯನ್ನು ದಾಟಿ; ಅವರು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||15||1||18||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

ಮಾರೂ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਰੇ ਜਨ ਭਾਈ ॥
har dhan sanchahu re jan bhaaee |

ವಿಧಿಯ ವಿನಮ್ರ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಭಗವಂತನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਰਹਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥
satigur sev rahahu saranaaee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಅವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಿರಿ.

ਤਸਕਰੁ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦਿ ਜਗਾਇਆ ॥੧॥
tasakar chor na laagai taa kau dhun upajai sabad jagaaeaa |1|

ಈ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕದಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಶಾಬಾದ್‌ನ ಆಕಾಶದ ಮಧುರವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮೂಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಎಚ್ಚರವಾಗಿ ಮತ್ತು ಜಾಗೃತವಾಗಿರಿಸುತ್ತದೆ. ||1||

ਤੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਜਾ ॥
too ekankaar niraalam raajaa |

ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ನಿರ್ಮಲ ರಾಜ.

ਤੂ ਆਪਿ ਸਵਾਰਹਿ ਜਨ ਕੇ ਕਾਜਾ ॥
too aap savaareh jan ke kaajaa |

ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ನೀವೇ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಪರಿಹರಿಸಿ.

ਅਮਰੁ ਅਡੋਲੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਅਸਥਿਰ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੨॥
amar addol apaar amolak har asathir thaan suhaaeaa |2|

ನೀವು ಅಮರ, ಅಚಲ, ಅನಂತ ಮತ್ತು ಅಮೂಲ್ಯ; ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಸ್ಥಳವು ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿದೆ. ||2||

ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਊਤਮ ਥਾਨਾ ॥
dehee nagaree aootam thaanaa |

ದೇಹ-ಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ, ಅತ್ಯಂತ ಭವ್ಯವಾದ ಸ್ಥಳ,

ਪੰਚ ਲੋਕ ਵਸਹਿ ਪਰਧਾਨਾ ॥
panch lok vaseh paradhaanaa |

ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಜನರು ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇਆ ॥੩॥
aoopar ekankaar niraalam sun samaadh lagaaeaa |3|

ಅವರ ಮೇಲೆ ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತ, ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ; ಅವರು ಸಮಾಧಿಯ ಆಳವಾದ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ॥
dehee nagaree nau daravaaje |

ದೇಹ-ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ ಒಂಬತ್ತು ದ್ವಾರಗಳಿವೆ;

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਰਣੈਹਾਰੈ ਸਾਜੇ ॥
sir sir karanaihaarai saaje |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ಅವುಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಗೂ ರೂಪಿಸಿದನು.

ਦਸਵੈ ਪੁਰਖੁ ਅਤੀਤੁ ਨਿਰਾਲਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੪॥
dasavai purakh ateet niraalaa aape alakh lakhaaeaa |4|

ಹತ್ತನೇ ದ್ವಾರದೊಳಗೆ, ಮೂಲ ಭಗವಂತನು ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಮತ್ತು ಅಸಮಾನನಾಗಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅಜ್ಞಾತವು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ||4||

ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖੁ ਸਚੇ ਦੀਵਾਨਾ ॥
purakh alekh sache deevaanaa |

ಮೂಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಲೆಕ್ಕಕ್ಕೆ ಇಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರ ಸೆಲೆಸ್ಟಿಯಲ್ ಕೋರ್ಟ್ ನಿಜ.

ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਸਚੁ ਨੀਸਾਨਾ ॥
hukam chalaae sach neesaanaa |

ಅವರ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಮ್ ಜಾರಿಯಲ್ಲಿದೆ; ಅವರ ಅಂಕಿತ ನಿಜ.

ਨਾਨਕ ਖੋਜਿ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥
naanak khoj lahahu ghar apanaa har aatam raam naam paaeaa |5|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಮತ್ತು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ. ||5||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430