ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1242


ਪੁਛਾ ਦੇਵਾਂ ਮਾਣਸਾਂ ਜੋਧ ਕਰਹਿ ਅਵਤਾਰ ॥
puchhaa devaan maanasaan jodh kareh avataar |

ನಾನು ದೇವರುಗಳು, ಮರ್ತ್ಯ ಪುರುಷರು, ಯೋಧರು ಮತ್ತು ದೈವಿಕ ಅವತಾರಗಳನ್ನು ಕೇಳಬಹುದು;

ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਸਭਿ ਸੁਣੀ ਜਾਇ ਦੇਖਾਂ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sidh samaadhee sabh sunee jaae dekhaan darabaar |

ನಾನು ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧರನ್ನು ಸಮಾಲೋಚಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನವನ್ನು ನೋಡಲು ಹೋಗಬಹುದು.

ਅਗੈ ਸਚਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਵਿਣੁ ਸਾਰੁ ॥
agai sachaa sach naae nirbhau bhai vin saar |

ಇನ್ನು ಮುಂದೆ, ಸತ್ಯವೇ ಎಲ್ಲರ ಹೆಸರಾಗಿದೆ; ನಿರ್ಭೀತ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಭಯವಿಲ್ಲ.

ਹੋਰ ਕਚੀ ਮਤੀ ਕਚੁ ਪਿਚੁ ਅੰਧਿਆ ਅੰਧੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
hor kachee matee kach pich andhiaa andh beechaar |

ಸುಳ್ಳು ಇತರ ಬೌದ್ಧಿಕತೆಗಳು, ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ಆಳವಿಲ್ಲದವು; ಕುರುಡರು ಕುರುಡರ ಚಿಂತನೆಗಳು.

ਨਾਨਕ ਕਰਮੀ ਬੰਦਗੀ ਨਦਰਿ ਲੰਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥੨॥
naanak karamee bandagee nadar langhaae paar |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಒಳ್ಳೆಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಕರ್ಮದಿಂದ, ಮರ್ತ್ಯನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಲು ಬರುತ್ತಾನೆ; ಆತನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನಾವು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೇವೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਦੁਰਮਤਿ ਗਈ ਮਤਿ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ॥
naae maniaai duramat gee mat paragattee aaeaa |

ನಾಮದ ಮೇಲಿನ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ದುಷ್ಟಬುದ್ಧಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿಯು ಪ್ರಬುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਉ ਮੰਨਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਇਆ ॥
naau maniaai haumai gee sabh rog gavaaeaa |

ಹೆಸರಿನ ಮೇಲಿನ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ, ಅಹಂಕಾರವು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಕಾಯಿಲೆಗಳು ಗುಣವಾಗುತ್ತವೆ.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਨਾਮੁ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
naae maniaai naam aoopajai sahaje sukh paaeaa |

ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ, ಹೆಸರು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಮತೋಲನವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
naae maniaai saant aoopajai har man vasaaeaa |

ನಾಮದಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੧॥
naanak naam ratan hai guramukh har dhiaaeaa |11|

ಓ ನಾನಕ್, ಹೆಸರು ಒಂದು ಆಭರಣ; ಗುರುಮುಖ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਹੋਰੁ ਸਰੀਕੁ ਹੋਵੈ ਕੋਈ ਤੇਰਾ ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਤੁਧੁ ਆਖਾਂ ॥
hor sareek hovai koee teraa tis agai tudh aakhaan |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನಗೆ ಸಮಾನರಾದ ಬೇರೆಯವರಿದ್ದರೆ, ನಾನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਧੁ ਅਗੈ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹੀ ਮੈ ਅੰਧੇ ਨਾਉ ਸੁਜਾਖਾ ॥
tudh agai tudhai saalaahee mai andhe naau sujaakhaa |

ನೀನು, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಕುರುಡ, ಆದರೆ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਜੇਤਾ ਆਖਣੁ ਸਾ ਹੀ ਸਬਦੀ ਭਾਖਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ॥
jetaa aakhan saa hee sabadee bhaakhiaa bhaae subhaaee |

ಏನೇ ಮಾತನಾಡಿದರೂ ಅದು ಶಬ್ದದ ಮಾತು. ಅದನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಪಠಿಸುತ್ತಾ, ನಾವು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਨਾਨਕ ਬਹੁਤਾ ਏਹੋ ਆਖਣੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
naanak bahutaa eho aakhan sabh teree vaddiaaee |1|

ನಾನಕ್, ಇದು ಹೇಳಲು ದೊಡ್ಡ ವಿಷಯವಾಗಿದೆ: ಎಲ್ಲಾ ಅದ್ಭುತವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆ ನಿಮ್ಮದು. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਜਾਂ ਨ ਸਿਆ ਕਿਆ ਚਾਕਰੀ ਜਾਂ ਜੰਮੇ ਕਿਆ ਕਾਰ ॥
jaan na siaa kiaa chaakaree jaan jame kiaa kaar |

ಏನೂ ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ, ಏನಾಯಿತು? ಒಬ್ಬನು ಹುಟ್ಟಿದಾಗ ಏನಾಗುತ್ತದೆ?

ਸਭਿ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਦੇਖੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
sabh kaaran karataa kare dekhai vaaro vaar |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಮಾಡುವವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತಾನೆ

ਜੇ ਚੁਪੈ ਜੇ ਮੰਗਿਐ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
je chupai je mangiaai daat kare daataar |

. ನಾವು ಮೌನವಾಗಿರಲಿ ಅಥವಾ ಜೋರಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಲಿ, ಮಹಾನ್ ದಾತನು ತನ್ನ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ನಮಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭਿ ਮੰਗਤੇ ਫਿਰਿ ਦੇਖਹਿ ਆਕਾਰੁ ॥
eik daataa sabh mangate fir dekheh aakaar |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನು ಕೊಡುವವನು; ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಭಿಕ್ಷುಕರು. ನಾನು ಇದನ್ನು ವಿಶ್ವಾದ್ಯಂತ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਜੀਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥
naanak evai jaaneeai jeevai devanahaar |2|

ನಾನಕ್ ಅವರಿಗೆ ಇದು ತಿಳಿದಿದೆ: ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವರು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಬದುಕುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਰਤਿ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਮਤਿ ਹੋਈ ॥
naae maniaai surat aoopajai naame mat hoee |

ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ, ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಅರಿವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ; ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಬರುತ್ತದೆ.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸੋਈ ॥
naae maniaai gun ucharai naame sukh soee |

ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ, ದೇವರ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ; ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥
naae maniaai bhram katteeai fir dukh na hoee |

ಹೆಸರಿನ ಮೇಲಿನ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ, ಅನುಮಾನವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಮರ್ತ್ಯನು ಮತ್ತೆ ಎಂದಿಗೂ ಬಳಲುತ್ತಿಲ್ಲ.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸਾਲਾਹੀਐ ਪਾਪਾਂ ਮਤਿ ਧੋਈ ॥
naae maniaai saalaaheeai paapaan mat dhoee |

ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ, ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪಾಪ ಬುದ್ಧಿಯು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਜਿਨ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧੨॥
naanak poore gur te naau maneeai jin devai soee |12|

ಓ ನಾನಕ್, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅವನು ಅದನ್ನು ಯಾರಿಗೆ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੜੑੰਤਾ ॥
saasatr bed puraan parrantaa |

ಕೆಲವರು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು, ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಪುರಾಣಗಳನ್ನು ಓದುತ್ತಾರೆ.

ਪੂਕਾਰੰਤਾ ਅਜਾਣੰਤਾ ॥
pookaarantaa ajaanantaa |

ಅವರು ಅಜ್ಞಾನದಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਾਂ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਸੂਝੈ ਸੋਈ ॥
jaan boojhai taan soojhai soee |

ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅವುಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡರೆ, ಅವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਕੂਕ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
naanak aakhai kook na hoee |1|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅಷ್ಟು ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਜਾਂ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤਾਂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੇਰਾ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤੂ ਹੋਵਹਿ ॥
jaan hau teraa taan sabh kichh meraa hau naahee too hoveh |

ನಾನು ನಿನ್ನವನಾದಾಗ ಎಲ್ಲವೂ ನನ್ನದೇ. ನಾನು ಇಲ್ಲದಿರುವಾಗ, ನೀನು.

ਆਪੇ ਸਕਤਾ ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਸਕਤੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਵਹਿ ॥
aape sakataa aape surataa sakatee jagat paroveh |

ನೀವೇ ಸರ್ವಶಕ್ತರು, ಮತ್ತು ನೀವೇ ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಜ್ಞಾನಿಗಳು. ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯ ಶಕ್ತಿಯ ಮೇಲೆ ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿದೆ.

ਆਪੇ ਭੇਜੇ ਆਪੇ ਸਦੇ ਰਚਨਾ ਰਚਿ ਰਚਿ ਵੇਖੈ ॥
aape bheje aape sade rachanaa rach rach vekhai |

ನೀವೇ ಮಾರಣಾಂತಿಕ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಹೊರಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವೇ ಅವರನ್ನು ಮನೆಗೆ ಮರಳಿ ಕರೆಯುತ್ತೀರಿ. ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಅದನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಿ.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚੀ ਨਾਂਈ ਸਚੁ ਪਵੈ ਧੁਰਿ ਲੇਖੈ ॥੨॥
naanak sachaa sachee naanee sach pavai dhur lekhai |2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವೇ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು; ಸತ್ಯದ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬನನ್ನು ಮೂಲ ಭಗವಂತ ದೇವರು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਅਲਖੁ ਹੈ ਕਿਉ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ॥
naam niranjan alakh hai kiau lakhiaa jaaee |

ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ತಿಳಿಯದು. ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ತಿಳಿಯಬಹುದು?

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਨਾਲਿ ਹੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥
naam niranjan naal hai kiau paaeeai bhaaee |

ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಯೊಂದಿಗೆ ಇದೆ. ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯಬಹುದು?

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਵਰਤਦਾ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਂਈ ॥
naam niranjan varatadaa raviaa sabh tthaanee |

ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਦੇਇ ਦਿਖਾਈ ॥
gur poore te paaeeai hiradai dee dikhaaee |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ಅದನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਭਾਈ ॥੧੩॥
naanak nadaree karam hoe gur mileeai bhaaee |13|

ಓ ನಾನಕ್, ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಮೃತನು ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ, ಓ ದೇಸಿಟ್ನಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೆ. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਕਲਿ ਹੋਈ ਕੁਤੇ ਮੁਹੀ ਖਾਜੁ ਹੋਆ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥
kal hoee kute muhee khaaj hoaa muradaar |

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ, ಜನರು ನಾಯಿಗಳಂತೆ ಮುಖಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ಆಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಕೊಳೆಯುತ್ತಿರುವ ಶವಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆ.

ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਭਉਕਣਾ ਚੂਕਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
koorr bol bol bhaukanaa chookaa dharam beechaar |

ಅವರು ಬೊಗಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ, ಕೇವಲ ಸುಳ್ಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ; ಸದಾಚಾರದ ಎಲ್ಲಾ ಆಲೋಚನೆಗಳು ಅವರನ್ನು ತೊರೆದಿವೆ.

ਜਿਨ ਜੀਵੰਦਿਆ ਪਤਿ ਨਹੀ ਮੁਇਆ ਮੰਦੀ ਸੋਇ ॥
jin jeevandiaa pat nahee mueaa mandee soe |

ಬದುಕಿರುವಾಗ ಗೌರವವಿಲ್ಲದವರು ಸತ್ತ ನಂತರ ಕೆಟ್ಟ ಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430