ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1081


ਕਾਇਆ ਪਾਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
kaaeaa paatru prabh karanaihaaraa |

ದೇವರು ದೇಹ-ನಾಳದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ.

ਲਗੀ ਲਾਗਿ ਸੰਤ ਸੰਗਾਰਾ ॥
lagee laag sant sangaaraa |

ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ದಿ ಸೇಂಟ್ಸ್ನಲ್ಲಿ, ಬಣ್ಣವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ਬਣੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ਮਨੁ ਨਾਮਿ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗਨਾ ॥੧੫॥
niramal soe banee har baanee man naam majeetthai ranganaa |15|

ಭಗವಂತನ ಬಾನಿಯ ಪದದ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರ ಖ್ಯಾತಿಯು ನಿರ್ಮಲವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಬಣ್ಣದಿಂದ ಮನಸ್ಸು ಬಣ್ಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||15||

ਸੋਲਹ ਕਲਾ ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਿਆ ॥
solah kalaa sanpooran faliaa |

ಹದಿನಾರು ಶಕ್ತಿಗಳು, ಸಂಪೂರ್ಣ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ ಮತ್ತು ಫಲಪ್ರದ ಪ್ರತಿಫಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ,

ਅਨਤ ਕਲਾ ਹੋਇ ਠਾਕੁਰੁ ਚੜਿਆ ॥
anat kalaa hoe tthaakur charriaa |

ಅನಂತ ಶಕ್ತಿಯ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಬಹಿರಂಗಗೊಂಡಾಗ.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਖ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਹਰਿ ਭੁੰਚਨਾ ॥੧੬॥੨॥੯॥
anad binod har naam sukh naanak amrit ras har bhunchanaa |16|2|9|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನಾನಕ್ ಅವರ ಆನಂದ, ಆಟ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿ; ಅವನು ಭಗವಂತನ ಅಮೃತ ಮಕರಂದವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ. ||16||2||9||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo solahe mahalaa 5 |

ಮಾರೂ, ಸೋಲ್ಹಾಸ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਹਉ ਸੇਵਕੁ ਕੀਤਾ ॥
too saahib hau sevak keetaa |

ನೀವು ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್; ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ಸೇವಕನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವೆ.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਦੀਤਾ ॥
jeeo pindd sabh teraa deetaa |

ನನ್ನ ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ದೇಹ ಎಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನಿಂದ ಬಂದ ಉಡುಗೊರೆಗಳು.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਹੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ॥੧॥
karan karaavan sabh toohai toohai hai naahee kichh asaarraa |1|

ನೀವು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣ; ಯಾವುದೂ ನನಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲ. ||1||

ਤੁਮਹਿ ਪਠਾਏ ਤਾ ਜਗ ਮਹਿ ਆਏ ॥
tumeh patthaae taa jag meh aae |

ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ನಾನು ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬಂದೆನು.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
jo tudh bhaanaa se karam kamaae |

ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಹಿತವಾದದ್ದನ್ನು ನಾನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਆ ਤਾ ਭੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਕਾੜਾ ॥੨॥
tujh te baahar kichhoo na hoaa taa bhee naahee kichh kaarraa |2|

ನೀವು ಇಲ್ಲದೆ, ಏನೂ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಚಿಂತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਊਹਾ ਹੁਕਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਸੁਣੀਐ ॥
aoohaa hukam tumaaraa suneeai |

ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಮ್ ಅನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਈਹਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਤੇਰਾ ਭਣੀਐ ॥
eehaa har jas teraa bhaneeai |

ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತೇನೆ, ಕರ್ತನೇ.

ਆਪੇ ਲੇਖ ਅਲੇਖੈ ਆਪੇ ਤੁਮ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਝਾੜਾ ॥੩॥
aape lekh alekhai aape tum siau naahee kichh jhaarraa |3|

ನೀವೇ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ನೀವೇ ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತೀರಿ; ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ವಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||3||

ਤੂ ਪਿਤਾ ਸਭਿ ਬਾਰਿਕ ਥਾਰੇ ॥
too pitaa sabh baarik thaare |

ನೀನು ನಮ್ಮ ತಂದೆ; ನಾವೆಲ್ಲರೂ ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು.

ਜਿਉ ਖੇਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਖੇਲਣਹਾਰੇ ॥
jiau khelaaveh tiau khelanahaare |

ನೀವು ನಮಗೆ ಆಡಲು ಕಾರಣವಾದಂತೆ ನಾವು ಆಡುತ್ತೇವೆ.

ਉਝੜ ਮਾਰਗੁ ਸਭੁ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਨਾ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਵੇਪਾੜਾ ॥੪॥
aujharr maarag sabh tum hee keenaa chalai naahee ko vepaarraa |4|

ಕಾಡು ಮತ್ತು ಮಾರ್ಗ ಎಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಯಾರೂ ತಪ್ಪು ದಾರಿ ಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||4||

ਇਕਿ ਬੈਸਾਇ ਰਖੇ ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਿ ॥
eik baisaae rakhe grih antar |

ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಕುಳಿತಿರುತ್ತಾರೆ.

ਇਕਿ ਪਠਾਏ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ॥
eik patthaae des disantar |

ಕೆಲವರು ದೇಶಾದ್ಯಂತ ಮತ್ತು ವಿದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਇਕ ਹੀ ਕਉ ਘਾਸੁ ਇਕ ਹੀ ਕਉ ਰਾਜਾ ਇਨ ਮਹਿ ਕਹੀਐ ਕਿਆ ਕੂੜਾ ॥੫॥
eik hee kau ghaas ik hee kau raajaa in meh kaheeai kiaa koorraa |5|

ಕೆಲವರು ಹುಲ್ಲು ಕಡಿಯುವವರು, ಇನ್ನು ಕೆಲವರು ರಾಜರು. ಇವರಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನು ಸುಳ್ಳು ಎಂದು ಕರೆಯಬಹುದು? ||5||

ਕਵਨ ਸੁ ਮੁਕਤੀ ਕਵਨ ਸੁ ਨਰਕਾ ॥
kavan su mukatee kavan su narakaa |

ಯಾರು ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡರು ಮತ್ತು ಯಾರು ನರಕದಲ್ಲಿ ಇಳಿಯುತ್ತಾರೆ?

ਕਵਨੁ ਸੈਸਾਰੀ ਕਵਨੁ ਸੁ ਭਗਤਾ ॥
kavan saisaaree kavan su bhagataa |

ಯಾರು ಲೌಕಿಕ, ಮತ್ತು ಯಾರು ಭಕ್ತ?

ਕਵਨ ਸੁ ਦਾਨਾ ਕਵਨੁ ਸੁ ਹੋਛਾ ਕਵਨ ਸੁ ਸੁਰਤਾ ਕਵਨੁ ਜੜਾ ॥੬॥
kavan su daanaa kavan su hochhaa kavan su surataa kavan jarraa |6|

ಯಾರು ಬುದ್ಧಿವಂತರು ಮತ್ತು ಯಾರು ಆಳವಿಲ್ಲದವರು? ಯಾರು ಅರಿತವರು ಮತ್ತು ಯಾರು ಅಜ್ಞಾನಿ? ||6||

ਹੁਕਮੇ ਮੁਕਤੀ ਹੁਕਮੇ ਨਰਕਾ ॥
hukame mukatee hukame narakaa |

ಭಗವಂತನ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಂನಿಂದ ಒಬ್ಬನು ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಹುಕಮ್ನಿಂದ ಒಬ್ಬನು ನರಕಕ್ಕೆ ಬೀಳುತ್ತಾನೆ.

ਹੁਕਮਿ ਸੈਸਾਰੀ ਹੁਕਮੇ ਭਗਤਾ ॥
hukam saisaaree hukame bhagataa |

ಅವನ ಹುಕಮದಿಂದ ಒಬ್ಬನು ಲೌಕಿಕನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಹುಕಮದಿಂದ ಒಬ್ಬನು ಭಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਹੁਕਮੇ ਹੋਛਾ ਹੁਕਮੇ ਦਾਨਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਵਰੁ ਧੜਾ ॥੭॥
hukame hochhaa hukame daanaa doojaa naahee avar dharraa |7|

ಅವನ ಹುಕಮ್‌ನಿಂದ, ಒಬ್ಬನು ಆಳವಿಲ್ಲದವನು ಮತ್ತು ಅವನ ಹುಕಮ್‌ನಿಂದ ಒಬ್ಬನು ಬುದ್ಧಿವಂತನು. ಅವನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಕಡೆ ಇಲ್ಲ. ||7||

ਸਾਗਰੁ ਕੀਨਾ ਅਤਿ ਤੁਮ ਭਾਰਾ ॥
saagar keenaa at tum bhaaraa |

ನೀವು ಸಾಗರವನ್ನು ವಿಶಾಲ ಮತ್ತು ಬೃಹತ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.

ਇਕਿ ਖੜੇ ਰਸਾਤਲਿ ਕਰਿ ਮਨਮੁਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥
eik kharre rasaatal kar manamukh gaavaaraa |

ನೀವು ಕೆಲವರನ್ನು ಮೂರ್ಖ ಸ್ವ-ಇಚ್ಛೆಯ ಮನ್ಮುಖರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ನರಕಕ್ಕೆ ಎಳೆದಿದ್ದೀರಿ.

ਇਕਨਾ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਵਹਿ ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਕਾ ਸਚੁ ਬੇੜਾ ॥੮॥
eikanaa paar langhaaveh aape satigur jin kaa sach berraa |8|

ಕೆಲವನ್ನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸತ್ಯದ ಹಡಗಿನಲ್ಲಿ ಸಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||8||

ਕਉਤਕੁ ਕਾਲੁ ਇਹੁ ਹੁਕਮਿ ਪਠਾਇਆ ॥
kautak kaal ihu hukam patthaaeaa |

ಈ ಅದ್ಭುತವಾದ ವಿಷಯವಾದ ಮರಣಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಹೊರಡಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਓਪਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥
jeea jant opaae samaaeaa |

ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ.

ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ਰਚਨੁ ਕੀਨਾ ਇਕੁ ਆਖਾੜਾ ॥੯॥
vekhai vigasai sabh rang maane rachan keenaa ik aakhaarraa |9|

ನೀವು ಪ್ರಪಂಚದ ಒಂದು ರಂಗವನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ನೋಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತೀರಿ. ||9||

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ॥
vaddaa saahib vaddee naaee |

ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ ಶ್ರೇಷ್ಠ, ಮತ್ತು ಅವನ ಹೆಸರು ಶ್ರೇಷ್ಠ.

ਵਡ ਦਾਤਾਰੁ ਵਡੀ ਜਿਸੁ ਜਾਈ ॥
vadd daataar vaddee jis jaaee |

ಅವನು ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವನು; ಅವನ ಸ್ಥಳವು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਬੇਅੰਤ ਅਤੋਲਾ ਹੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਆਹਾੜਾ ॥੧੦॥
agam agochar beant atolaa hai naahee kichh aahaarraa |10|

ಅವನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಅನಂತ ಮತ್ತು ತೂಕವಿಲ್ಲದವನು. ಅವನನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||10||

ਕੀਮਤਿ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥
keemat koe na jaanai doojaa |

ಅವನ ಬೆಲೆ ಬೇರೆ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨ ਪੂਜਾ ॥
aape aap niranjan poojaa |

ನಿರ್ಮಲ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಮಾತ್ರ ನಿನಗೆ ಸಮಾನ.

ਆਪਿ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਧਿਆਨੀ ਆਪਿ ਸਤਵੰਤਾ ਅਤਿ ਗਾੜਾ ॥੧੧॥
aap su giaanee aap dhiaanee aap satavantaa at gaarraa |11|

ನೀವೇ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಗುರುಗಳು, ನೀವೇ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವವರು. ನೀವೇ ದೊಡ್ಡ ಮತ್ತು ಅಗಾಧವಾದ ಸತ್ಯದ ಜೀವಿ. ||11||

ਕੇਤੜਿਆ ਦਿਨ ਗੁਪਤੁ ਕਹਾਇਆ ॥
ketarriaa din gupat kahaaeaa |

ಇಷ್ಟು ದಿನ ನೀನು ಅದೃಶ್ಯನಾಗಿದ್ದೆ.

ਕੇਤੜਿਆ ਦਿਨ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥
ketarriaa din sun samaaeaa |

ಇಷ್ಟು ದಿನ ನಿಶ್ಯಬ್ದ ಹೀರುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ನನಾಗಿದ್ದೆ.

ਕੇਤੜਿਆ ਦਿਨ ਧੁੰਧੂਕਾਰਾ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਪਰਗਟੜਾ ॥੧੨॥
ketarriaa din dhundhookaaraa aape karataa paragattarraa |12|

ಇಷ್ಟು ದಿನ ಕತ್ತಲು ಮಾತ್ರ ಇತ್ತು, ಆಮೇಲೆ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದನು. ||12||

ਆਪੇ ਸਕਤੀ ਸਬਲੁ ਕਹਾਇਆ ॥
aape sakatee sabal kahaaeaa |

ನೀವೇ ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಶಕ್ತಿಯ ದೇವರು ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430