ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1118


ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
kedaaraa mahalaa 4 ghar 1 |

ಕಾಯದಾರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਗਾਵੀਐ ਰੇ ॥
mere man raam naam nit gaaveeai re |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡಿರಿ.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਨ ਜਾਈ ਹਰਿ ਲਖਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲੈ ਲਖਾਵੀਐ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
agam agochar na jaaee har lakhiaa gur pooraa milai lakhaaveeai re | rahaau |

ದುರ್ಗಮ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಅವನನ್ನು ನೋಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੀਐ ਰੇ ॥
jis aape kirapaa kare meraa suaamee tis jan kau har liv laaveeai re |

ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಯಾರ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾನೋ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಭಗವಂತನು ತನಗೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਭੁ ਕੋ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਵੀਐ ਰੇ ॥੧॥
sabh ko bhagat kare har keree har bhaavai so thaae paaveeai re |1|

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਹਰਿ ਦੇਵੈ ਤਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੀਐ ਰੇ ॥
har har naam amolak har peh har devai taa naam dhiaaveeai re |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ಅಮೂಲ್ಯವಾದುದು. ಇದು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿದೆ. ಭಗವಂತ ಅದನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದರೆ, ನಾವು ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਲੇਖਾ ਸਭੁ ਛਡਾਵੀਐ ਰੇ ॥੨॥
jis no naam dee meraa suaamee tis lekhaa sabh chhaddaaveeai re |2|

ನನ್ನ ಕರ್ತನು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಅವನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ - ಅವನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಖಾತೆಯನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಲಾಗಿದೆ. ||2||

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਨ ਕਹੀਅਹਿ ਤਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਵੀਐ ਰੇ ॥
har naam araadheh se dhan jan kaheeeh tin masatak bhaag dhur likh paaveeai re |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪೂಜಿಸುವ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುವ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಧನ್ಯರು ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅವರ ಹಣೆಬರಹದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವ ಅದೃಷ್ಟವೇ ಅಂಥದ್ದು.

ਤਿਨ ਦੇਖੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਸੁਤੁ ਮਿਲਿ ਮਾਤ ਗਲਿ ਲਾਵੀਐ ਰੇ ॥੩॥
tin dekhe meraa man bigasai jiau sut mil maat gal laaveeai re |3|

ಅವರನ್ನು ದಿಟ್ಟಿಸಿದಾಗ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ತನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಅವನನ್ನು ಹತ್ತಿರದಿಂದ ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ತಾಯಿಯಂತೆ ಅರಳುತ್ತದೆ. ||3||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪਾਵੀਐ ਰੇ ॥
ham baarik har pitaa prabh mere mo kau dehu matee jit har paaveeai re |

ನಾನು ಮಗು, ಮತ್ತು ನೀನು, ನನ್ನ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ, ನನ್ನ ತಂದೆ; ಅಂತಹ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਜਿਉ ਬਛੁਰਾ ਦੇਖਿ ਗਊ ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗਲਿ ਲਾਵੀਐ ਰੇ ॥੪॥੧॥
jiau bachhuraa dekh gaoo sukh maanai tiau naanak har gal laaveeai re |4|1|

ತನ್ನ ಕರುವನ್ನು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷಪಡುವ ಹಸುವಿನಂತೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನಕ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ಅಪ್ಪುಗೆಯಲ್ಲಿ ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳಿ. ||4||1||

ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
kedaaraa mahalaa 4 ghar 1 |

ಕಾಯದಾರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਕਹੁ ਰੇ ॥
mere man har har gun kahu re |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಹರ್, ಹರ್ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಜಪಿಸು.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਚਰਨ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੂਜਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹੁ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
satiguroo ke charan dhoe dhoe poojahu in bidh meraa har prabh lahu re | rahaau |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆದು ಪೂಜಿಸಿ. ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ನೀವು ನನ್ನ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ. ||ವಿರಾಮ||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਬਿਖੈ ਰਸ ਇਨ ਸੰਗਤਿ ਤੇ ਤੂ ਰਹੁ ਰੇ ॥
kaam krodh lobh mohu abhimaan bikhai ras in sangat te too rahu re |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ದುರಾಸೆ, ಮೋಹ, ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟ ಸಂತೋಷಗಳು - ಇವುಗಳಿಂದ ದೂರವಿರಿ.

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਗੋਸਟਿ ਸਾਧੂ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਾਮ ਰਮਹੁ ਰੇ ॥੧॥
mil satasangat keejai har gosatt saadhoo siau gosatt har prem rasaaein raam naam rasaaein har raam naam raam ramahu re |1|

ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯಾದ ಸತ್ ಸಂಗತ್‌ಗೆ ಸೇರಿ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಭಗವಂತನ ಕುರಿತು ಮಾತನಾಡಿ. ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯು ಗುಣಪಡಿಸುವ ಪರಿಹಾರವಾಗಿದೆ; ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಗುಣಪಡಿಸುವ ಪರಿಹಾರವಾಗಿದೆ. ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ರಾಮ, ರಾಮ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430