ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 490


ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
raag goojaree mahalaa 3 ghar 1 |

ರಾಗ್ ಗೂಜರಿ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਣਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥
dhrig ivehaa jeevanaa jit har preet na paae |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯದ ಆ ಜೀವನವು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ.

ਜਿਤੁ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਵੀਸਰੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥੧॥
jit kam har veesarai doojai lagai jaae |1|

ಆ ಉದ್ಯೋಗವು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿದೆ, ಅದರಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆತು, ದ್ವಂದ್ವಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਮਨਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਅਵਰ ਵਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥
aaisaa satigur seveeai manaa jit seviaai govid preet aoopajai avar visar sabh jaae |

ಅಂತಹ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಸೇವಿಸು, ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಅವನ ಸೇವೆಯಿಂದ ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯು ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗಬಹುದು ಮತ್ತು ಇತರರೆಲ್ಲ ಮರೆತುಹೋಗಬಹುದು.

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਗਹਿ ਰਹੈ ਜਰਾ ਕਾ ਭਉ ਨ ਹੋਵਈ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har setee chit geh rahai jaraa kaa bhau na hovee jeevan padavee paae |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆ; ವೃದ್ಧಾಪ್ಯದ ಭಯ ಇರುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಉನ್ನತ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುವುದು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਵੇਖੁ ਜੈਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ॥
gobind preet siau ik sahaj upajiaa vekh jaisee bhagat banee |

ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ದೈವಿಕ ಶಾಂತಿಯು ಹೊರಹೊಮ್ಮುತ್ತದೆ; ಇಗೋ, ಇದು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ.

ਆਪ ਸੇਤੀ ਆਪੁ ਖਾਇਆ ਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਈ ॥੨॥
aap setee aap khaaeaa taa man niramal hoaa jotee jot samee |2|

ನನ್ನ ಗುರುತು ನನ್ನ ಒಂದೇ ಗುರುತನ್ನು ಸೇವಿಸಿದಾಗ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಪರಿಶುದ್ಧವಾಯಿತು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಬೆಳಕು ದೈವಿಕ ಬೆಳಕಿನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆತುಹೋಯಿತು. ||2||

ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
bin bhaagaa aaisaa satigur na paaeeai je lochai sabh koe |

ಸೌಭಾಗ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಎಲ್ಲರೂ ಎಷ್ಟೇ ಹಂಬಲಿಸಿದರೂ ಅಂತಹ ನಿಜವಾದ ಗುರು ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਕੂੜੈ ਕੀ ਪਾਲਿ ਵਿਚਹੁ ਨਿਕਲੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥
koorrai kee paal vichahu nikalai taa sadaa sukh hoe |3|

ಒಳಗಿನಿಂದ ಸುಳ್ಳಿನ ಮುಸುಕು ತೊಲಗಿದರೆ ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਨਾਨਕ ਐਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਿਆ ਓਹੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜੀਉ ਧਰੇਇ ॥
naanak aaise satigur kee kiaa ohu sevak sevaa kare gur aagai jeeo dharee |

ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ಸೇವಕನು ಯಾವ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು? ಗುರುವಿಗೆ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು.

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
satigur kaa bhaanaa chit kare satigur aape kripaa karee |4|1|3|

ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದರೆ, ಆಗ ನಿಜವಾದ ಗುರುವೇ ಅವನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||1||3||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
goojaree mahalaa 3 |

ಗೂಜರಿ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਕੀ ਤੁਮ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀ ॥
har kee tum sevaa karahu doojee sevaa karahu na koe jee |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸೇವಿಸು; ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡಬೇಡಿ.

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਜੀ ॥੧॥
har kee sevaa te manahu chindiaa fal paaeeai doojee sevaa janam birathaa jaae jee |1|

ಲಾರ್ಡ್ ಸೇವೆ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಹಾಗಿಲ್ಲ; ಇನ್ನೊಬ್ಬರಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಹಾದುಹೋಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਕਥਾ ਕਹਾਨੀ ਜੀ ॥
har meree preet reet hai har meree har meree kathaa kahaanee jee |

ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ, ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಜೀವನ ವಿಧಾನ, ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಮಾತು ಮತ್ತು ಸಂಭಾಷಣೆ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਏਹਾ ਸੇਵ ਬਨੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraprasaad meraa man bheejai ehaa sev banee jeeo |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ; ಇದು ನನ್ನ ಸೇವೆಯನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥
har meraa simrit har meraa saasatr har meraa bandhap har meraa bhaaee |

ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಸಿಮೃತಿ, ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಶಾಸ್ತ್ರ; ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಸಂಬಂಧಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಸಹೋದರ.

ਹਰਿ ਕੀ ਮੈ ਭੂਖ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਕੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੨॥
har kee mai bhookh laagai har naam meraa man tripatai har meraa saak ant hoe sakhaaee |2|

ನಾನು ಕರ್ತನಿಗಾಗಿ ಹಸಿದಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ತೃಪ್ತವಾಗಿದೆ. ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಸಂಬಂಧಿ, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಹಾಯಕ. ||2||

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਰਾਸਿ ਕੂੜੀ ਹੈ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥
har bin hor raas koorree hai chaladiaa naal na jaaee |

ಲಾರ್ಡ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಇತರ ಆಸ್ತಿಗಳು ಸುಳ್ಳು. ಅವನು ಹೊರಟುಹೋದಾಗ ಅವರು ಮರ್ತ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ਚਾਲੈ ਜਹਾ ਹਉ ਜਾਉ ਤਹ ਜਾਈ ॥੩॥
har meraa dhan merai saath chaalai jahaa hau jaau tah jaaee |3|

ಕರ್ತನು ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು, ಅದು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ; ನಾನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೂ ಅದು ಹೋಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਸੋ ਝੂਠਾ ਜੋ ਝੂਠੇ ਲਾਗੈ ਝੂਠੇ ਕਰਮ ਕਮਾਈ ॥
so jhootthaa jo jhootthe laagai jhootthe karam kamaaee |

ಸುಳ್ಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವವನು ಸುಳ್ಳು; ಅವನು ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸುಳ್ಳು.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਹੋਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੨॥੪॥
kahai naanak har kaa bhaanaa hoaa kahanaa kachhoo na jaaee |4|2|4|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಭಗವಂತನ ಇಚ್ಛೆಯಂತೆಯೇ ನಡೆಯುತ್ತದೆ; ಇದರಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಯಾವುದೇ ಮಾತು ಇಲ್ಲ. ||4||2||4||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
goojaree mahalaa 3 |

ಗೂಜರಿ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜੁਗ ਮਾਹਿ ਨਾਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
jug maeh naam dulanbh hai guramukh paaeaa jaae |

ಈ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ; ಗುರುಮುಖ ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥੧॥
bin naavai mukat na hovee vekhahu ko viaupaae |1|

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ವಿಮೋಚನೆಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ; ಯಾರಾದರೂ ಇತರ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಿ ಮತ್ತು ನೋಡಿ. ||1||

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
balihaaree gur aapane sad balihaarai jaau |

ನಾನು ನನ್ನ ಗುರುವಿಗೆ ತ್ಯಾಗ; ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತ್ಯಾಗ.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur miliaai har man vasai sahaje rahai samaae |1| rahaau |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಭಗವಂತ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನು ಅವನಲ್ಲಿಯೇ ಇರುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਾਂ ਭਉ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ਬੈਰਾਗੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
jaan bhau paae aapanaa bairaag upajai man aae |

ದೇವರು ತನ್ನ ಭಯವನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸಿದಾಗ, ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸಮತೋಲನದ ಬೇರ್ಪಡುವಿಕೆ ಚಿಗುರೊಡೆಯುತ್ತದೆ.

ਬੈਰਾਗੈ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
bairaagai te har paaeeai har siau rahai samaae |2|

ಈ ನಿರ್ಲಿಪ್ತತೆಯ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸੇਇ ਮੁਕਤ ਜਿ ਮਨੁ ਜਿਣਹਿ ਫਿਰਿ ਧਾਤੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
see mukat ji man jineh fir dhaat na laagai aae |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ; ಮಾಯೆಯು ಅವನಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਰਹਤ ਕਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੩॥
dasavai duaar rahat kare tribhavan sojhee paae |3|

ಅವನು ಹತ್ತನೇ ದ್ವಾರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಮೂರು ಲೋಕಗಳ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਗੁਰੁ ਹੋਇਆ ਵੇਖਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥
naanak gur te gur hoeaa vekhahu tis kee rajaae |

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ಒಬ್ಬನು ಗುರುವಾಗುತ್ತಾನೆ; ಇಗೋ, ಅವನ ಅದ್ಭುತ ವಿಲ್.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430