ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 706


ਪੇਖਨ ਸੁਨਨ ਸੁਨਾਵਨੋ ਮਨ ਮਹਿ ਦ੍ਰਿੜੀਐ ਸਾਚੁ ॥
pekhan sunan sunaavano man meh drirreeai saach |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಿ, ಕೇಳಿ, ಮಾತನಾಡಿ ಮತ್ತು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥੨॥
poor rahio sarabatr mai naanak har rang raach |2|

ಅವನು ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿಯೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವನು; ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ॥
har ek niranjan gaaeeai sabh antar soee |

ನಿಷ್ಕಳಂಕನಾದ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಹಾಡಿರಿ; ಅವನು ಎಲ್ಲರೊಳಗೂ ಅಡಕನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭੁ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
karan kaaran samarath prabh jo kare su hoee |

ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣ, ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತ ದೇವರು; ಆತನು ಇಚ್ಛಿಸುವುದೆಲ್ಲವೂ ನೆರವೇರುತ್ತದೆ.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਦਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
khin meh thaap uthaapadaa tis bin nahee koee |

ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನಿಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಇಲ್ಲ.

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਾਤਾਲ ਦੀਪ ਰਵਿਆ ਸਭ ਲੋਈ ॥
khandd brahamandd paataal deep raviaa sabh loee |

ಅವನು ಖಂಡಗಳು, ಸೌರವ್ಯೂಹಗಳು, ನೆದರ್ ವರ್ಲ್ಡ್ಸ್, ದ್ವೀಪಗಳು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಪಂಚಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਨਿਰਮਲ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥੧॥
jis aap bujhaae so bujhasee niramal jan soee |1|

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಯಾರಿಗೆ ಭಗವಂತ ಸ್ವತಃ ಸೂಚನೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಮಾತ್ರ ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಕಳಂಕವಿಲ್ಲದ ಜೀವಿ. ||1||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਰਚੰਤਿ ਜੀਅ ਰਚਨਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਅਸਥਾਪਨੰ ॥
rachant jeea rachanaa maat garabh asathaapanan |

ಆತ್ಮವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, ಭಗವಂತ ಈ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಯಿಯ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਨ ਬਿਨਾਸਨੰ ॥੧॥
saas saas simarant naanak mahaa agan na binaasanan |1|

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ಅದು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತದೆ, ಓ ನಾನಕ್; ಅದು ದೊಡ್ಡ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ದಹಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਮੁਖੁ ਤਲੈ ਪੈਰ ਉਪਰੇ ਵਸੰਦੋ ਕੁਹਥੜੈ ਥਾਇ ॥
mukh talai pair upare vasando kuhatharrai thaae |

ಅದರ ತಲೆ ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತು ಪಾದಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ, ಅದು ಆ ಲೋಳೆಯ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਧਣੀ ਕਿਉ ਵਿਸਾਰਿਓ ਉਧਰਹਿ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਇ ॥੨॥
naanak so dhanee kiau visaario udhareh jis dai naae |2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾವು ಗುರುವನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯ? ಆತನ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ನಾವು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਕਰਿ ਨਿੰਮਿਆ ਅਗਨਿ ਉਦਰ ਮਝਾਰਿ ॥
rakat bind kar ninmiaa agan udar majhaar |

ಅಂಡಾಣು ಮತ್ತು ವೀರ್ಯದಿಂದ, ನೀವು ಗರ್ಭಧರಿಸಿದಿರಿ ಮತ್ತು ಗರ್ಭಾಶಯದ ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ.

ਉਰਧ ਮੁਖੁ ਕੁਚੀਲ ਬਿਕਲੁ ਨਰਕਿ ਘੋਰਿ ਗੁਬਾਰਿ ॥
auradh mukh kucheel bikal narak ghor gubaar |

ಕೆಳಮುಖವಾಗಿ, ನೀವು ಆ ಕತ್ತಲೆಯಾದ, ನಿರಾಶಾದಾಯಕ, ಭಯಾನಕ ನರಕದಲ್ಲಿ ಚಂಚಲವಾಗಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದೀರಿ.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੂ ਨਾ ਜਲਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
har simarat too naa jaleh man tan ur dhaar |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ನೀನು ಸುಟ್ಟು ಹೋಗಲಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯ, ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਬਿਖਮ ਥਾਨਹੁ ਜਿਨਿ ਰਖਿਆ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਵਿਸਾਰਿ ॥
bikham thaanahu jin rakhiaa tis til na visaar |

ಆ ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ, ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿದನು; ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಅವನನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ.

ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਸੁਖੁ ਕਦੇ ਨਾਹਿ ਜਾਸਹਿ ਜਨਮੁ ਹਾਰਿ ॥੨॥
prabh bisarat sukh kade naeh jaaseh janam haar |2|

ದೇವರನ್ನು ಮರೆತು, ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ; ನೀನು ನಿನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡು ಹೊರಟು ಹೋಗು. ||2||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਮਨ ਇਛਾ ਦਾਨ ਕਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਆਸਾ ਪੂਰਨਹ ॥
man ichhaa daan karanan sarabatr aasaa pooranah |

ಆತನು ನಮ್ಮ ಹೃದಯದ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಭರವಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತಾನೆ.

ਖੰਡਣੰ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦੂਰਣਹ ॥੧॥
khanddanan kal kalesah prabh simar naanak nah dooranah |1|

ಅವನು ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂಕಟವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ; ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಓ ನಾನಕ್ - ಅವನು ದೂರವಿಲ್ಲ. ||1||

ਹਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਹਿ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਤੈ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਨੇਹੁ ॥
habh rang maaneh jis sang tai siau laaeeai nehu |

ಆತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ, ಯಾರೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਸੋ ਸਹੁ ਬਿੰਦ ਨ ਵਿਸਰਉ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਸੁੰਦਰੁ ਰਚਿਆ ਦੇਹੁ ॥੨॥
so sahu bind na visrau naanak jin sundar rachiaa dehu |2|

ಆ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕ್ಷಣಕಾಲವೂ ಮರೆಯಬೇಡ; ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಈ ಸುಂದರವಾದ ದೇಹವನ್ನು ರೂಪಿಸಿದರು. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਤਨੁ ਧਨੁ ਦੀਆ ਦੀਨੇ ਰਸ ਭੋਗ ॥
jeeo praan tan dhan deea deene ras bhog |

ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮ, ಜೀವನದ ಉಸಿರು, ದೇಹ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನಿಮಗೆ ನೀಡಿದರು; ಅವರು ನಿಮಗೆ ಆನಂದಿಸಲು ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ನೀಡಿದರು.

ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰ ਰਥ ਅਸੁ ਦੀਏ ਰਚਿ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥
grih mandar rath as dee rach bhale sanjog |

ಅವನು ನಿಮಗೆ ಮನೆಗಳನ್ನು, ಮಹಲುಗಳನ್ನು, ರಥಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು; ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಅದೃಷ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿದರು.

ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸਾਜਨ ਸੇਵਕ ਦੀਏ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨ ਜੋਗ ॥
sut banitaa saajan sevak dee prabh devan jog |

ಆತನು ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು, ಸಂಗಾತಿಯನ್ನು, ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಮತ್ತು ಸೇವಕರನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು; ಪರಮಾತ್ಮನು ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಮಹಾ ದಾತನು.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਲਹਿ ਜਾਹਿ ਵਿਜੋਗ ॥
har simarat tan man hariaa leh jaeh vijog |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದುಃಖವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਹੁ ਬਿਨਸੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥੩॥
saadhasang har gun ramahu binase sabh rog |3|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಯಿಲೆಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ. ||3||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਕੁਟੰਬ ਜਤਨ ਕਰਣੰ ਮਾਇਆ ਅਨੇਕ ਉਦਮਹ ॥
kuttanb jatan karanan maaeaa anek udamah |

ಅವರ ಕುಟುಂಬಕ್ಕಾಗಿ, ಅವರು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಮಾಯೆಯ ಸಲುವಾಗಿ, ಅವನು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਵ ਹੀਣੰ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਤੇ ਪ੍ਰੇਤਤਹ ॥੧॥
har bhagat bhaav heenan naanak prabh bisarat te pretatah |1|

ಆದರೆ ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದೆ, ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ದೇವರನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವನು ಕೇವಲ ಭೂತ. ||1||

ਤੁਟੜੀਆ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜੋ ਲਾਈ ਬਿਅੰਨ ਸਿਉ ॥
tuttarreea saa preet jo laaee bian siau |

ಆ ಪ್ರೀತಿಯು ಮುರಿಯುತ್ತದೆ, ಅದು ಭಗವಂತನಲ್ಲದೆ ಬೇರೆಯವರೊಂದಿಗೆ ಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਰੀਤਿ ਸਾਂਈ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ॥੨॥
naanak sachee reet saanee setee ratiaa |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಆ ಜೀವನ ವಿಧಾನವು ನಿಜ, ಅದು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਜਿਸੁ ਬਿਸਰਤ ਤਨੁ ਭਸਮ ਹੋਇ ਕਹਤੇ ਸਭਿ ਪ੍ਰੇਤੁ ॥
jis bisarat tan bhasam hoe kahate sabh pret |

ಅವನನ್ನು ಮರೆತು, ಒಬ್ಬನ ದೇಹವು ಧೂಳಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ಅವನನ್ನು ದೆವ್ವ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਖਿਨੁ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਬਸਨ ਨ ਦੇਵਹੀ ਜਿਨ ਸਿਉ ਸੋਈ ਹੇਤੁ ॥
khin grih meh basan na devahee jin siau soee het |

ಮತ್ತು ಅವರು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದರೋ - ಅವರು ಅವನನ್ನು ತಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ, ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ.

ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਦਰਬੁ ਸੰਚਿਆ ਸੋ ਕਾਰਜਿ ਕੇਤੁ ॥
kar anarath darab sanchiaa so kaaraj ket |

ಶೋಷಣೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ?

ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਕਰਮ ਇਹੁ ਖੇਤੁ ॥
jaisaa beejai so lunai karam ihu khet |

ಒಬ್ಬನು ನೆಟ್ಟಂತೆ ಕೊಯ್ಲು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ದೇಹವು ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಿದೆ.

ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਜੋਨੀ ਭਰਮੇਤੁ ॥੪॥
akirataghanaa har visariaa jonee bharamet |4|

ಕೃತಘ್ನರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆತು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ. ||4||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨੰ ਅਨਿਕ ਸੋਧਨ ਪਵਿਤ੍ਰਤਹ ॥
kott daan isanaanan anik sodhan pavitratah |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ದತ್ತಿ ದೇಣಿಗೆಗಳು ಮತ್ತು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು ಮತ್ತು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಮತ್ತು ಧರ್ಮನಿಷ್ಠೆಯ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಸಮಾರಂಭಗಳು,

ਉਚਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਸਰਬ ਪਾਪ ਬਿਮੁਚਤੇ ॥੧॥
aucharant naanak har har rasanaa sarab paap bimuchate |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬರ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳು ತೊಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ||1||

ਈਧਣੁ ਕੀਤੋਮੂ ਘਣਾ ਭੋਰੀ ਦਿਤੀਮੁ ਭਾਹਿ ॥
eedhan keetomoo ghanaa bhoree diteem bhaeh |

ನಾನು ಉರುವಲಿನ ದೊಡ್ಡ ಸ್ಟಾಕ್ ಅನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಲು ಸಣ್ಣ ಜ್ವಾಲೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430