ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 782


ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਵਤ ਬੈਸਤ ਖਲਿਆ ॥
so prabh apunaa sadaa dhiaaeeai sovat baisat khaliaa |

ನೀವು ಮಲಗಿದಾಗ ಮತ್ತು ಕುಳಿತಾಗ ಮತ್ತು ನಿಂತಿರುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥
gun nidhaan sukh saagar suaamee jal thal maheeal soee |

ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವು ಸದ್ಗುಣದ ನಿಧಿ, ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರ; ಅವನು ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
jan naanak prabh kee saranaaee tis bin avar na koee |3|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ||3||

ਮੇਰਾ ਘਰੁ ਬਨਿਆ ਬਨੁ ਤਾਲੁ ਬਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸੇ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
meraa ghar baniaa ban taal baniaa prabh parase har raaeaa raam |

ನನ್ನ ಮನೆಯನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಉದ್ಯಾನ ಮತ್ತು ಕೊಳವನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸಾರ್ವಭೌಮ ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੋਹਿਆ ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਸੇ ਗੁਣ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
meraa man sohiaa meet saajan sarase gun mangal har gaaeaa raam |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ; ನಾನು ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇ ਸਾਚਾ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪਾਈਆ ॥
gun gaae prabhoo dhiaae saachaa sagal ichhaa paaeea |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವುದು, ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
gur charan laage sadaa jaage man vajeea vaadhaaeea |

ಗುರುಗಳ ಪಾದಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವವರು ಸದಾ ಜಾಗೃತರಾಗಿ ಜಾಗೃತರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಹೊಗಳಿಕೆಗಳು ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತವೆ.

ਕਰੀ ਨਦਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
karee nadar suaamee sukhah gaamee halat palat savaariaa |

ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ಶಾಂತಿ ತರುವವನು, ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವರು ನನಗೆ ಈ ಜಗತ್ತನ್ನು ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੪॥੭॥
binavant naanak nit naam japeeai jeeo pindd jin dhaariaa |4|4|7|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಜಪಿಸಿ; ಅವನು ದೇಹ ಮತ್ತು ಆತ್ಮದ ಬೆಂಬಲ. ||4||4||7||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਭੈ ਸਾਗਰੋ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
bhai saagaro bhai saagar tariaa har har naam dhiaae raam |

ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವಸಾಗರ, ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವಸಾಗರ - ನಾನು ಅದನ್ನು ದಾಟಿದೆ, ಭಗವಂತನ ನಾಮ, ಹರ್, ಹರ್ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਅਰਾਧੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਿ ਲਘਾਏ ਰਾਮ ॥
bohitharraa har charan araadhe mil satigur paar laghaae raam |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ, ನನ್ನನ್ನು ಸಾಗಿಸಲು ದೋಣಿ. ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਤਰੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
gurasabadee tareeai bahurr na mareeai chookai aavan jaanaa |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ನಾನು ದಾಟುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಮತ್ತೆ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ; ನನ್ನ ಬರುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಹೋಗುವಿಕೆಗಳು ಕೊನೆಗೊಂಡಿವೆ.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਤਾ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥
jo kichh karai soee bhal maanau taa man sahaj samaanaa |

ಅವನು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ, ನಾನು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿಯಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਣੀ ਪਾਏ ॥
dookh na bhookh na rog na biaapai sukh saagar saranee paae |

ನೋವು, ಹಸಿವು ಅಥವಾ ರೋಗಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನು ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರ.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥
har simar simar naanak rang raataa man kee chint mittaae |1|

ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನಾನಕ್ ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ; ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನ ಆತಂಕಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਜਨ ਵਸਗਤਿ ਕੀਨੇ ਰਾਮ ॥
sant janaa har mantru drirraaeaa har saajan vasagat keene raam |

ವಿನಮ್ರ ಸಂತರು ನನ್ನೊಳಗೆ ಭಗವಂತನ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨੇ ਰਾਮ ॥
aapanarraa man aagai dhariaa sarabas tthaakur deene raam |

ನಾನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ನನಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਦਾਸੀ ਮਿਟੀ ਉਦਾਸੀ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ॥
kar apunee daasee mittee udaasee har mandar thit paaee |

ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ದಾಸಿಯನ್ನಾಗಿ ಮತ್ತು ಗುಲಾಮನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ; ನನ್ನ ದುಃಖವು ದೂರವಾಯಿತು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਵਿਛੁੜਿ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਈ ॥
anad binod simarahu prabh saachaa vichhurr kabahoo na jaaee |

ನನ್ನ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಆನಂದವು ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಲ್ಲಿದೆ; ನಾನು ಮತ್ತೆ ಅವನಿಂದ ಬೇರ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਚੀਨੑੇ ॥
saa vaddabhaagan sadaa sohaagan raam naam gun cheenae |

ಅವಳು ಮಾತ್ರ ತುಂಬಾ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಆತ್ಮ-ವಧು, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ವೈಭವದ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವಳು.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ॥੨॥
kahu naanak raveh rang raate prem mahaa ras bheene |2|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದೇನೆ, ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯ ಅತ್ಯುನ್ನತ, ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਏ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲ ਸਦਾ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ॥
anad binod bhe nit sakhee mangal sadaa hamaarai raam |

ನಾನು ನಿರಂತರ ಆನಂದ ಮತ್ತು ಭಾವಪರವಶತೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ, ಓ ನನ್ನ ಸಹಚರರೇ; ನಾನು ಸಂತೋಷದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਆਪਨੜੈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰੇ ਰਾਮ ॥
aapanarrai prabh aap seegaaree sobhaavantee naare raam |

ದೇವರೇ ಅವಳನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಅವನ ಸದ್ಗುಣಶೀಲ ಆತ್ಮ-ವಧು ಆಗಿದ್ದಾಳೆ.

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
sahaj subhaae bhe kirapaalaa gun avagan na beechaariaa |

ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಸುಲಭವಾಗಿ, ಅವನು ಅವಳಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಅವಳ ಯೋಗ್ಯತೆ ಅಥವಾ ದೋಷಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਲੀਏ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
kantth lagaae lee jan apune raam naam ur dhaariaa |

ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಅಪ್ಪುಗೆಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਦ ਸਗਲ ਬਿਆਪੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
maan moh mad sagal biaapee kar kirapaa aap nivaare |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಸೊಕ್ಕಿನ ಹೆಮ್ಮೆ, ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಅಮಲುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವರ ಕರುಣೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಅವರಿಂದ ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ॥੩॥
kahu naanak bhai saagar tariaa pooran kaaj hamaare |3|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ. ||3||

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਸਖੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
gun gopaal gaavahu nit sakheeho sagal manorath paae raam |

ಪ್ರಪಂಚದ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡಿರಿ, ಓ ನನ್ನ ಸಹಚರರೇ; ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಲಾಗುವುದು.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
safal janam hoaa mil saadhoo ekankaar dhiaae raam |

ಜೀವನವು ಫಲಪ್ರದವಾಗುತ್ತದೆ, ಪವಿತ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಒಬ್ಬ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದು.

ਜਪਿ ਏਕ ਪ੍ਰਭੂ ਅਨੇਕ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਮੰਡਲਿ ਛਾਇਆ ॥
jap ek prabhoo anek raviaa sarab manddal chhaaeaa |

ಇಡೀ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಅನೇಕ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಒಬ್ಬ ದೇವರನ್ನು ಜಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਬ੍ਰਹਮੋ ਪਸਾਰਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥
brahamo pasaaraa braham pasariaa sabh braham drisattee aaeaa |

ದೇವರು ಅದನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು, ಮತ್ತು ದೇವರು ಅದರ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹರಡುತ್ತಾನೆ. ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ದೇವರನ್ನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਏ ॥
jal thal maheeal poor pooran tis binaa nahee jaae |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನಿಲ್ಲದೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430