શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 782


ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਵਤ ਬੈਸਤ ਖਲਿਆ ॥
so prabh apunaa sadaa dhiaaeeai sovat baisat khaliaa |

જ્યારે તમે સૂઈ જાઓ અને બેસો અને ઊભા થાઓ ત્યારે તમારા ભગવાનનું કાયમ ધ્યાન કરો.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥
gun nidhaan sukh saagar suaamee jal thal maheeal soee |

પ્રભુ અને ગુરુ ગુણોનો ખજાનો છે, શાંતિનો સાગર છે; તે જળ, ભૂમિ અને આકાશમાં વ્યાપેલા છે.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
jan naanak prabh kee saranaaee tis bin avar na koee |3|

સેવક નાનક ભગવાનના અભયારણ્યમાં પ્રવેશ્યા છે; તેના સિવાય બીજું કોઈ નથી. ||3||

ਮੇਰਾ ਘਰੁ ਬਨਿਆ ਬਨੁ ਤਾਲੁ ਬਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸੇ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
meraa ghar baniaa ban taal baniaa prabh parase har raaeaa raam |

મારું ઘર બન્યું છે, બગીચો અને પૂલ બનાવવામાં આવ્યો છે, અને મારા સાર્વભૌમ ભગવાન ભગવાન મને મળ્યા છે.

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੋਹਿਆ ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਸੇ ਗੁਣ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
meraa man sohiaa meet saajan sarase gun mangal har gaaeaa raam |

મારું મન સુશોભિત છે, અને મારા મિત્રો આનંદ કરે છે; હું આનંદના ગીતો, અને ભગવાનની સ્તુતિ ગાઉં છું.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇ ਸਾਚਾ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪਾਈਆ ॥
gun gaae prabhoo dhiaae saachaa sagal ichhaa paaeea |

સાચા ભગવાનના ગુણગાન ગાવાથી બધી મનોકામનાઓ પૂર્ણ થાય છે.

ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
gur charan laage sadaa jaage man vajeea vaadhaaeea |

જેઓ ગુરુના ચરણોમાં જોડાયેલા છે તેઓ હંમેશા જાગૃત અને જાગૃત રહે છે; તેમના વખાણ તેમના મનમાં ગુંજી ઉઠે છે અને પડઘો પાડે છે.

ਕਰੀ ਨਦਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
karee nadar suaamee sukhah gaamee halat palat savaariaa |

મારા ભગવાન અને માસ્ટર, શાંતિ લાવનાર, તેમની કૃપાથી મને આશીર્વાદ આપ્યો છે; તેણે મારા માટે આ જગત અને આલોકની વ્યવસ્થા કરી છે.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੪॥੭॥
binavant naanak nit naam japeeai jeeo pindd jin dhaariaa |4|4|7|

નાનકને પ્રાર્થના કરે છે, ભગવાનના નામનો સદા જાપ કરો; તે શરીર અને આત્માનો આધાર છે. ||4||4||7||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

સૂહી, પાંચમી મહેલ:

ਭੈ ਸਾਗਰੋ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
bhai saagaro bhai saagar tariaa har har naam dhiaae raam |

ભયાનક વિશ્વ-સાગર, ભયાનક વિશ્વ-સાગર - ભગવાન, હર, હરના નામનું ધ્યાન કરીને, મેં તેને પાર કર્યો છે.

ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਅਰਾਧੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਿ ਲਘਾਏ ਰਾਮ ॥
bohitharraa har charan araadhe mil satigur paar laghaae raam |

હું ભગવાનના ચરણોની પૂજા કરું છું અને પૂજું છું, જે મને પાર લઈ જવાની હોડી છે. સાચા ગુરુને મળીને, હું વહી ગયો છું.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਤਰੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
gurasabadee tareeai bahurr na mareeai chookai aavan jaanaa |

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, હું ઓળંગું છું, અને હું ફરીથી મરીશ નહીં; મારું આવવા-જવાનું સમાપ્ત થઈ ગયું છે.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਤਾ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥
jo kichh karai soee bhal maanau taa man sahaj samaanaa |

તે જે કંઈ કરે છે, તેને હું સારું માનું છું, અને મારું મન આકાશી શાંતિમાં ભળી જાય છે.

ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਣੀ ਪਾਏ ॥
dookh na bhookh na rog na biaapai sukh saagar saranee paae |

મને ન તો પીડા, ન ભૂખ, ન રોગ. મને પ્રભુનું અભયારણ્ય, શાંતિનો સાગર મળ્યો છે.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥
har simar simar naanak rang raataa man kee chint mittaae |1|

ભગવાનના સ્મરણમાં ધ્યાન, મનન, નાનક તેમના પ્રેમથી રંગાયેલા છે; તેના મનની ચિંતાઓ દૂર થાય છે. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਜਨ ਵਸਗਤਿ ਕੀਨੇ ਰਾਮ ॥
sant janaa har mantru drirraaeaa har saajan vasagat keene raam |

નમ્ર સંતોએ મારી અંદર ભગવાનનો મંત્ર રોપ્યો છે, અને ભગવાન, મારા શ્રેષ્ઠ મિત્ર, મારી શક્તિ હેઠળ આવ્યા છે.

ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨੇ ਰਾਮ ॥
aapanarraa man aagai dhariaa sarabas tthaakur deene raam |

મેં મારું મન મારા ભગવાન અને ગુરુને સમર્પિત કર્યું છે, અને તેને અર્પણ કર્યું છે, અને તેણે મને બધું જ આશીર્વાદ આપ્યું છે.

ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਦਾਸੀ ਮਿਟੀ ਉਦਾਸੀ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ॥
kar apunee daasee mittee udaasee har mandar thit paaee |

તેણે મને તેની દાસી અને દાસ બનાવ્યો છે; મારી ઉદાસી દૂર થઈ ગઈ છે, અને ભગવાનના મંદિરમાં, મને સ્થિરતા મળી છે.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਵਿਛੁੜਿ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਈ ॥
anad binod simarahu prabh saachaa vichhurr kabahoo na jaaee |

મારો આનંદ અને આનંદ મારા સાચા ભગવાનનું ધ્યાન કરવામાં છે; હું ફરી ક્યારેય તેમનાથી અલગ થઈશ નહીં.

ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਚੀਨੑੇ ॥
saa vaddabhaagan sadaa sohaagan raam naam gun cheenae |

તે એકલી ખૂબ જ ભાગ્યશાળી છે, અને સાચી આત્મા-વધૂ છે, જે ભગવાનના નામના ભવ્ય દર્શનનું ચિંતન કરે છે.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ॥੨॥
kahu naanak raveh rang raate prem mahaa ras bheene |2|

નાનક કહે છે, હું તેમના પ્રેમથી રંગાયેલો છું, તેમના પ્રેમના પરમ, ઉત્કૃષ્ટ સારથી તરબોળ છું. ||2||

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਏ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲ ਸਦਾ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ॥
anad binod bhe nit sakhee mangal sadaa hamaarai raam |

હું નિરંતર આનંદ અને આનંદમાં છું, હે મારા સાથીઓ; હું હંમેશ માટે આનંદના ગીતો ગાઉં છું.

ਆਪਨੜੈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰੇ ਰਾਮ ॥
aapanarrai prabh aap seegaaree sobhaavantee naare raam |

ભગવાને પોતે તેને શણગારી છે, અને તે તેની સદ્ગુણી આત્મા-વધૂ બની છે.

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
sahaj subhaae bhe kirapaalaa gun avagan na beechaariaa |

કુદરતી સરળતા સાથે, તે તેના માટે દયાળુ બની ગયો છે. તે તેના ગુણ કે ખામીઓને ધ્યાનમાં લેતો નથી.

ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਲੀਏ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
kantth lagaae lee jan apune raam naam ur dhaariaa |

તે તેના નમ્ર સેવકોને તેના પ્રેમાળ આલિંગનમાં બંધ કરે છે; તેઓ તેમના હૃદયમાં ભગવાનના નામને સમાવે છે.

ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਦ ਸਗਲ ਬਿਆਪੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
maan moh mad sagal biaapee kar kirapaa aap nivaare |

દરેક વ્યક્તિ અહંકાર, આસક્તિ અને નશામાં મગ્ન છે; તેમની દયામાં, તેમણે મને તેમાંથી મુક્ત કર્યો છે.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ॥੩॥
kahu naanak bhai saagar tariaa pooran kaaj hamaare |3|

નાનક કહે છે, મેં ભયાનક વિશ્વ સાગર પાર કર્યો છે, અને મારી બધી બાબતો સંપૂર્ણ રીતે ઉકેલાઈ ગઈ છે. ||3||

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਸਖੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
gun gopaal gaavahu nit sakheeho sagal manorath paae raam |

હે મારા સાથીઓ, વિશ્વ-પ્રભુની સ્તુતિ સતત ગાઓ; તમારી બધી ઇચ્છાઓ મંજૂર કરવામાં આવશે.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
safal janam hoaa mil saadhoo ekankaar dhiaae raam |

પવિત્ર સંતોને મળવાથી અને બ્રહ્માંડના સર્જનહાર એક ભગવાનનું ધ્યાન કરવાથી જીવન ફળદાયી બને છે.

ਜਪਿ ਏਕ ਪ੍ਰਭੂ ਅਨੇਕ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਮੰਡਲਿ ਛਾਇਆ ॥
jap ek prabhoo anek raviaa sarab manddal chhaaeaa |

સમગ્ર બ્રહ્માંડના અનેક જીવોમાં વ્યાપેલા અને વ્યાપેલા એક જ ભગવાનનો જપ કરો અને તેનું ધ્યાન કરો.

ਬ੍ਰਹਮੋ ਪਸਾਰਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥
brahamo pasaaraa braham pasariaa sabh braham drisattee aaeaa |

ભગવાને તેને બનાવ્યું છે, અને ભગવાન તેના દ્વારા સર્વત્ર ફેલાય છે. હું જ્યાં પણ જોઉં છું ત્યાં મને ભગવાન દેખાય છે.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਏ ॥
jal thal maheeal poor pooran tis binaa nahee jaae |

સંપૂર્ણ ભગવાન પાણી, જમીન અને આકાશમાં સંપૂર્ણ રીતે વ્યાપેલા અને વ્યાપેલા છે; તેના વિના કોઈ સ્થાન નથી.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430