શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 253


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥
yayaa jaarau duramat doaoo |

યયા: દ્વૈત અને દુષ્ટ મનને બાળી નાખો.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥
tiseh tiaag sukh sahaje soaoo |

તેમને છોડી દો, અને સાહજિક શાંતિ અને શાંતિમાં સૂઈ જાઓ.

ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥
yayaa jaae parahu sant saranaa |

યયા: જાઓ, અને સંતોનું અભયારણ્ય શોધો;

ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
jih aasar eaa bhavajal taranaa |

તેમની મદદથી તમે ભયાનક વિશ્વ-સાગરને પાર કરી શકશો.

ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥
yayaa janam na aavai soaoo |

યયા: જે એક નામને પોતાના હૃદયમાં વણી લે છે,

ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥
ek naam le maneh paroaoo |

ફરી જન્મ લેવો પડતો નથી.

ਯਯਾ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
yayaa janam na haareeai gur poore kee ttek |

યયા: જો તમે સંપૂર્ણ ગુરુનો આશ્રય લેશો તો આ માનવ જીવન બરબાદ થશે નહીં.

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥
naanak tih sukh paaeaa jaa kai heearai ek |14|

હે નાનક, જેનું હૃદય એક પ્રભુથી ભરેલું છે તેને શાંતિ મળે છે. ||14||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਅੰਤਰਿ ਮਨ ਤਨ ਬਸਿ ਰਹੇ ਈਤ ਊਤ ਕੇ ਮੀਤ ॥
antar man tan bas rahe eet aoot ke meet |

જે મન અને શરીરની અંદર ઊંડે વાસ કરે છે તે અહીં અને પરલોક તમારો મિત્ર છે.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥੧॥
gur poorai upadesiaa naanak japeeai neet |1|

સંપૂર્ણ ગુરુએ મને, હે નાનક, તેમના નામનો સતત જાપ કરવાનું શીખવ્યું છે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹੁ ਤਾਸੁ ਕਉ ਜੋ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ॥
anadin simarahu taas kau jo ant sahaaee hoe |

રાત-દિવસ, અંતમાં જે તમારી સહાય અને સહાયક બનશે તેનું સ્મરણ કરીને ધ્યાન કરો.

ਇਹ ਬਿਖਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਛਿਅ ਛਾਡਿ ਚਲਿਓ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
eih bikhiaa din chaar chhia chhaadd chalio sabh koe |

આ ઝેર થોડા દિવસો જ રહે છે; દરેક વ્યક્તિએ પ્રયાણ કરવું જોઈએ, અને તેને પાછળ છોડી દેવું જોઈએ.

ਕਾ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kaa ko maat pitaa sut dheea |

આપણી માતા, પિતા, પુત્ર અને પુત્રી કોણ છે?

ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਲੀਆ ॥
grih banitaa kachh sang na leea |

ઘર, પત્ની અને અન્ય વસ્તુઓ તમારી સાથે ન જાય.

ਐਸੀ ਸੰਚਿ ਜੁ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥
aaisee sanch ju binasat naahee |

તેથી તે સંપત્તિ એકત્રિત કરો જે ક્યારેય નાશ પામશે નહીં,

ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥
pat setee apunai ghar jaahee |

જેથી તમે સન્માન સાથે તમારા સાચા ઘરે જઈ શકો.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
saadhasang kal keeratan gaaeaa |

કળિયુગના આ અંધકાર યુગમાં, જેઓ સાધ સંગતમાં ભગવાનની સ્તુતિના કીર્તન ગાય છે.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧੫॥
naanak te te bahur na aaeaa |15|

- ઓ નાનક, તેઓએ ફરીથી પુનર્જન્મ સહન કરવો પડતો નથી. ||15||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਕੁਲੀਨ ਚਤੁਰ ਮੁਖਿ ਙਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤ ॥
at sundar kuleen chatur mukh ngiaanee dhanavant |

તે ખૂબ જ સુંદર, અત્યંત પ્રતિષ્ઠિત કુટુંબમાં જન્મેલા, ખૂબ જ જ્ઞાની, પ્રખ્યાત આધ્યાત્મિક શિક્ષક, સમૃદ્ધ અને શ્રીમંત હોઈ શકે છે;

ਮਿਰਤਕ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
miratak kaheeeh naanakaa jih preet nahee bhagavant |1|

પરંતુ તેમ છતાં, તેને લાશ તરીકે જોવામાં આવે છે, ઓ નાનક, જો તે ભગવાન ભગવાનને પ્રેમ ન કરે. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਙੰਙਾ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹੋਇ ਙਿਆਤਾ ॥
ngangaa khatt saasatr hoe ngiaataa |

એનગંગા: તે છ શાસ્ત્રોના વિદ્વાન હોઈ શકે છે.

ਪੂਰਕੁ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕ ਕਰਮਾਤਾ ॥
poorak kunbhak rechak karamaataa |

તે શ્વાસ લેવાની, બહાર કાઢવાની અને શ્વાસને પકડી રાખવાની પ્રેક્ટિસ કરી શકે છે.

ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
ngiaan dhiaan teerath isanaanee |

તે આધ્યાત્મિક શાણપણ, ધ્યાન, પવિત્ર મંદિરોની તીર્થયાત્રા અને ધાર્મિક શુદ્ધિકરણ સ્નાનનો અભ્યાસ કરી શકે છે.

ਸੋਮਪਾਕ ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥
somapaak aparas udiaanee |

તે પોતાનો ખોરાક જાતે રાંધી શકે છે, અને અન્ય કોઈને ક્યારેય સ્પર્શ કરશે નહીં; તે સંન્યાસીની જેમ રણમાં રહી શકે છે.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥
raam naam sang man nahee hetaa |

પણ જો તે પોતાના હૃદયમાં પ્રભુના નામ માટે પ્રેમ ન રાખે,

ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥
jo kachh keeno soaoo anetaa |

પછી તે જે કરે છે તે ક્ષણિક છે.

ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ ਚੰਡਾਲਾ ॥
auaa te aootam gnau chanddaalaa |

એક અસ્પૃશ્ય પરિયા પણ તેના કરતા ચડિયાતો છે,

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥
naanak jih man baseh gupaalaa |16|

હે નાનક, જો વિશ્વના ભગવાન તેમના મનમાં રહે છે. ||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥
kuntt chaar dah dis bhrame karam kirat kee rekh |

તે પોતાના કર્મની આજ્ઞા અનુસાર ચારેય દિશામાં અને દસ દિશામાં ભટક્યા કરે છે.

ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥
sookh dookh mukat jon naanak likhio lekh |1|

આનંદ અને પીડા, મુક્તિ અને પુનર્જન્મ, હે નાનક, વ્યક્તિના પૂર્વનિર્ધારિત ભાગ્ય પ્રમાણે આવે છે. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

પૌરી:

ਕਕਾ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥
kakaa kaaran karataa soaoo |

કક્કા: તે સર્જક છે, કારણોનું કારણ છે.

ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥
likhio lekh na mettat koaoo |

તેમની પૂર્વનિર્ધારિત યોજનાને કોઈ ભૂંસી શકતું નથી.

ਨਹੀ ਹੋਤ ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥
nahee hot kachh doaoo baaraa |

બીજી વાર કશું કરી શકાતું નથી.

ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥
karanaihaar na bhoolanahaaraa |

સર્જનહાર પ્રભુ ભૂલ કરતા નથી.

ਕਾਹੂ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ ਆਪੈ ॥
kaahoo panth dikhaarai aapai |

કેટલાકને, તે પોતે જ માર્ગ બતાવે છે.

ਕਾਹੂ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥
kaahoo udiaan bhramat pachhutaapai |

જ્યારે તે અન્ય લોકોને અરણ્યમાં ખરાબ રીતે ભટકવાનું કારણ આપે છે.

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥
aapan khel aap hee keeno |

તેણે પોતે જ પોતાનું નાટક ગતિમાં ગોઠવ્યું છે.

ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥
jo jo deeno su naanak leeno |17|

તે જે આપે છે, હે નાનક, તે આપણને પ્રાપ્ત થાય છે. ||17||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
khaat kharachat bilachhat rahe ttoott na jaeh bhanddaar |

લોકો જમતા રહે છે અને આરોગતા રહે છે અને આનંદ માણતા રહે છે પણ પ્રભુના વખારો ક્યારેય ખલાસ થતા નથી.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਅਨੇਕ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥੧॥
har har japat anek jan naanak naeh sumaar |1|

ઘણા ભગવાન, હર, હરના નામનો જપ કરે છે; ઓ નાનક, તેઓની ગણતરી કરી શકાતી નથી. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਖਖਾ ਖੂਨਾ ਕਛੁ ਨਹੀ ਤਿਸੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੈ ਪਾਹਿ ॥
khakhaa khoonaa kachh nahee tis samrath kai paeh |

ખાખા: સર્વશક્તિમાન ભગવાન પાસે કશાની કમી નથી;

ਜੋ ਦੇਨਾ ਸੋ ਦੇ ਰਹਿਓ ਭਾਵੈ ਤਹ ਤਹ ਜਾਹਿ ॥
jo denaa so de rahio bhaavai tah tah jaeh |

તેમણે જે કંઈ આપવાનું છે, તે આપવાનું ચાલુ રાખે છે - કોઈને ગમે ત્યાં જવા દો.

ਖਰਚੁ ਖਜਾਨਾ ਨਾਮ ਧਨੁ ਇਆ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
kharach khajaanaa naam dhan eaa bhagatan kee raas |

નામની સંપત્તિ, ભગવાનનું નામ, ખર્ચવા માટેનો ખજાનો છે; તે તેમના ભક્તોની મૂડી છે.

ਖਿਮਾ ਗਰੀਬੀ ਅਨਦ ਸਹਜ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਗੁਣਤਾਸ ॥
khimaa gareebee anad sahaj japat raheh gunataas |

સહનશીલતા, નમ્રતા, આનંદ અને સાહજિક સંયમ સાથે, તેઓ શ્રેષ્ઠતાના ખજાના, ભગવાનનું ધ્યાન ચાલુ રાખે છે.

ਖੇਲਹਿ ਬਿਗਸਹਿ ਅਨਦ ਸਿਉ ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
kheleh bigaseh anad siau jaa kau hot kripaal |

જેઓ, જેમને ભગવાન તેમની દયા બતાવે છે, તેઓ આનંદથી રમે છે અને ખીલે છે.

ਸਦੀਵ ਗਨੀਵ ਸੁਹਾਵਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮਾਲ ॥
sadeev ganeev suhaavane raam naam grihi maal |

જેમના ઘરમાં ભગવાનના નામનું ધન હોય છે તેઓ સદા ધનવાન અને સુંદર રહે છે.

ਖੇਦੁ ਨ ਦੂਖੁ ਨ ਡਾਨੁ ਤਿਹ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੀ ॥
khed na dookh na ddaan tih jaa kau nadar karee |

જેઓ ભગવાનની કૃપાની નજરથી આશીર્વાદ પામે છે તેઓને ન તો યાતના, ન પીડા, ન સજા.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਪੂਰੀ ਤਿਨਾ ਪਰੀ ॥੧੮॥
naanak jo prabh bhaaniaa pooree tinaa paree |18|

હે નાનક, જેઓ ભગવાનને પ્રસન્ન કરે છે તેઓ સંપૂર્ણ સફળ થાય છે. ||18||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430