શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 821


ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਤ ॥
tripat aghaae pekh prabh darasan amrit har ras bhojan khaat |

હું સંતુષ્ટ અને તૃપ્ત છું, ભગવાનના દર્શનના ધન્ય દર્શનને જોઉં છું. હું ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ ભોજનનું અમૃત ખાઉં છું.

ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੨॥੪॥੮੪॥
charan saran naanak prabh teree kar kirapaa santasang milaat |2|4|84|

નાનક તમારા ચરણોનું અભયારણ્ય શોધે છે, હે ભગવાન; તમારી દયામાં, તેને સંતોના સમાજ સાથે જોડો. ||2||4||84||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

બિલાવલ, પાંચમી મહેલ:

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੇ ਜਨ ਆਪ ॥
raakh lee apane jan aap |

તેણે પોતે જ તેના નમ્ર સેવકનો ઉદ્ધાર કર્યો છે.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਸਭ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa har har naam deeno binas ge sabh sog santaap |1| rahaau |

તેમની દયામાં, ભગવાન, હર, હર, તેમના નામથી મને આશીર્વાદ આપ્યા છે, અને મારા બધા દુઃખો અને કષ્ટો દૂર થઈ ગયા છે. ||1||થોભો ||

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹੁ ਸਭਿ ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਗ ਰਤਨ ਰਸਨਾ ਆਲਾਪ ॥
gun govind gaavahu sabh har jan raag ratan rasanaa aalaap |

બ્રહ્માંડના ભગવાનના ગૌરવપૂર્ણ સ્તુતિ ગાઓ, તમે ભગવાનના બધા નમ્ર સેવકો; ઝવેરાત, ભગવાનના ગીતો તમારી જીભથી ગાઓ.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿਵਰੀ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
kott janam kee trisanaa nivaree raam rasaaein aatam dhraap |1|

લાખો અવતારોની ઇચ્છાઓ શમી જશે અને તમારો આત્મા ભગવાનના મધુર, ઉત્કૃષ્ટ સારથી સંતુષ્ટ થશે. ||1||

ਚਰਣ ਗਹੇ ਸਰਣਿ ਸੁਖਦਾਤੇ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਾਪ ॥
charan gahe saran sukhadaate gur kai bachan jape har jaap |

મેં પ્રભુના ચરણોના અભયારણ્યને પકડ્યું છે; તે શાંતિ આપનાર છે; ગુરુના ઉપદેશોના શબ્દ દ્વારા, હું ભગવાનના જપનું ધ્યાન અને જપ કરું છું.

ਸਾਗਰ ਤਰੇ ਭਰਮ ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੮੫॥
saagar tare bharam bhai binase kahu naanak tthaakur parataap |2|5|85|

નાનક કહે છે કે, અમારા ભગવાન અને ગુરુની ભવ્યતા દ્વારા હું વિશ્વ-સાગરને પાર કરી ગયો છું, અને મારી શંકા અને ભય દૂર થઈ ગયો છે. ||2||5||85||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

બિલાવલ, પાંચમી મહેલ:

ਤਾਪੁ ਲਾਹਿਆ ਗੁਰ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿ ॥
taap laahiaa gur sirajanahaar |

ગુરુના માધ્યમથી સર્જનહાર પ્રભુએ તાવને વશ કર્યો છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜਿਨਿ ਪੈਜ ਰਖੀ ਸਾਰੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur apane kau bal jaaee jin paij rakhee saarai sansaar |1| rahaau |

હું મારા સાચા ગુરુને બલિદાન છું, જેમણે આખી દુનિયાની ઈજ્જત બચાવી છે. ||1||થોભો ||

ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਬਾਲਿਕੁ ਰਖਿ ਲੀਨੋ ॥
kar masatak dhaar baalik rakh leeno |

બાળકના કપાળ પર હાથ મૂકીને તેણે તેને બચાવ્યો.

ਪ੍ਰਭਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਨੋ ॥੧॥
prabh amrit naam mahaa ras deeno |1|

ભગવાને મને અમૃત નામના સર્વોચ્ચ, ઉત્કૃષ્ટ સારથી આશીર્વાદ આપ્યા છે. ||1||

ਦਾਸ ਕੀ ਲਾਜ ਰਖੈ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
daas kee laaj rakhai miharavaan |

દયાળુ પ્રભુ પોતાના દાસની ઈજ્જત બચાવે છે.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥੬॥੮੬॥
gur naanak bolai daragah paravaan |2|6|86|

ગુરુ નાનક બોલે છે - ભગવાનના દરબારમાં તેની પુષ્ટિ થાય છે. ||2||6||86||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੭ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 chaupade dupade ghar 7 |

રાગ બિલાવલ, પાંચમી મહેલ, ચૌ-પધાયે અને ધો-પધાયે, સાતમું ઘર:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਉਜਾਰੋ ਦੀਪਾ ॥
satigur sabad ujaaro deepaa |

શબ્દ, સાચા ગુરુનો શબ્દ, દીપનો પ્રકાશ છે.

ਬਿਨਸਿਓ ਅੰਧਕਾਰ ਤਿਹ ਮੰਦਰਿ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਖੁਲੑੀ ਅਨੂਪਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
binasio andhakaar tih mandar ratan kottharree khulaee anoopaa |1| rahaau |

તે શરીર-હવેલીમાંથી અંધકાર દૂર કરે છે, અને ઝવેરાતની સુંદર કક્ષ ખોલે છે. ||1||થોભો ||

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਜਉ ਪੇਖਿਓ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਵਡਿਆਈ ॥
bisaman bisam bhe jau pekhio kahan na jaae vaddiaaee |

હું આશ્ચર્યચકિત અને આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયો, જ્યારે મેં અંદર જોયું; હું તેનો મહિમા અને ભવ્યતાનું વર્ણન પણ કરી શકતો નથી.

ਮਗਨ ਭਏ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਮਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਲਪਟਾਈ ॥੧॥
magan bhe aoohaa sang maate ot pot lapattaaee |1|

હું તેનામાં નશામાં ધૂત છું અને તેમાં લપેટાઈ ગયો છું, અને હું તેમાં લપેટાઈ ગયો છું. ||1||

ਆਲ ਜਾਲ ਨਹੀ ਕਛੂ ਜੰਜਾਰਾ ਅਹੰਬੁਧਿ ਨਹੀ ਭੋਰਾ ॥
aal jaal nahee kachhoo janjaaraa ahanbudh nahee bhoraa |

કોઈ દુન્યવી જાળ કે જાળ મને ફસાવી શકતી નથી, અને અહંકારી અભિમાનની કોઈ નિશાની રહેતી નથી.

ਊਚਨ ਊਚਾ ਬੀਚੁ ਨ ਖੀਚਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਮੋਰਾ ॥੨॥
aoochan aoochaa beech na kheechaa hau teraa toon moraa |2|

તમે ઉચ્ચમાં સર્વોચ્ચ છો, અને કોઈ પડદો અમને અલગ કરતો નથી; હું તમારો છું, અને તમે મારા છો. ||2||

ਏਕੰਕਾਰੁ ਏਕੁ ਪਾਸਾਰਾ ਏਕੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥
ekankaar ek paasaaraa ekai apar apaaraa |

એક સર્જક ભગવાને એક બ્રહ્માંડના વિસ્તરણની રચના કરી છે; એક ભગવાન અમર્યાદિત અને અનંત છે.

ਏਕੁ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਏਕੁ ਸੰਪੂਰਨੁ ਏਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
ek bisatheeran ek sanpooran ekai praan adhaaraa |3|

એક ભગવાન એક જ બ્રહ્માંડમાં ફેલાય છે; એક ભગવાન સર્વત્ર સર્વત્ર વ્યાપેલા છે; એક પ્રભુ જીવનના શ્વાસનો આધાર છે. ||3||

ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ਸੂਚੋ ਸੂਚਾ ॥
niramal niramal soochaa soocho soochaa soocho soochaa |

તે નિષ્કલંકમાં સૌથી નિષ્કલંક છે, શુદ્ધમાં સૌથી શુદ્ધ છે, તેથી શુદ્ધ છે, તેથી શુદ્ધ છે.

ਅੰਤ ਨ ਅੰਤਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥੮੭॥
ant na antaa sadaa beantaa kahu naanak aoocho aoochaa |4|1|87|

તેનો કોઈ અંત કે મર્યાદા નથી; તે હંમેશ માટે અમર્યાદિત છે. નાનક કહે છે, તે ઉચ્ચમાં સર્વોચ્ચ છે. ||4||1||87||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

બિલાવલ, પાંચમી મહેલ:

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਤ ਹੇ ॥
bin har kaam na aavat he |

પ્રભુ વિના કંઈ કામનું નથી.

ਜਾ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਤੁਮੑ ਲਾਗੇ ਓਹ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa siau raach maach tuma laage oh mohanee mohaavat he |1| rahaau |

તમે તે મોહક માયા સાથે સંપૂર્ણ રીતે જોડાયેલા છો; તેણી તમને લલચાવી રહી છે. ||1||થોભો ||

ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਛੋਡਿ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਾਵਤ ਹੇ ॥
kanik kaaminee sej sohanee chhodd khinai meh jaavat he |

તમારે તમારું સોનું, તમારી સ્ત્રી અને તમારી સુંદર પથારી પાછળ છોડી દેવી પડશે; તમારે એક ક્ષણમાં વિદાય લેવી પડશે.

ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥
aurajh rahio indree ras prerio bikhai tthgauree khaavat he |1|

તમે જાતીય આનંદની લાલચમાં ફસાઈ ગયા છો, અને તમે ઝેરી દવા ખાઈ રહ્યા છો. ||1||

ਤ੍ਰਿਣ ਕੋ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਓ ਪਾਵਕੁ ਤਲੈ ਜਰਾਵਤ ਹੇ ॥
trin ko mandar saaj savaario paavak talai jaraavat he |

તમે સ્ટ્રોનો મહેલ બાંધ્યો છે અને શણગાર્યો છે, અને તેની નીચે તમે અગ્નિ પ્રગટાવો છો.

ਐਸੇ ਗੜ ਮਹਿ ਐਠਿ ਹਠੀਲੋ ਫੂਲਿ ਫੂਲਿ ਕਿਆ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥੨॥
aaise garr meh aaitth hattheelo fool fool kiaa paavat he |2|

આવા કિલ્લામાં બધા હાંફળા-ફાંફળા થઈને બેઠા છે, હે હઠીલા મૂર્ખ, તને શું ફાયદો થશે? ||2||

ਪੰਚ ਦੂਤ ਮੂਡ ਪਰਿ ਠਾਢੇ ਕੇਸ ਗਹੇ ਫੇਰਾਵਤ ਹੇ ॥
panch doot moodd par tthaadte kes gahe feraavat he |

પાંચ ચોર તમારા માથા ઉપર ઉભા છે અને તમને પકડી લે છે. તમને તમારા વાળથી પકડીને, તેઓ તમને આગળ ધપાવશે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430