શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 935


ਨਾ ਤਿਸੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਧਿਆਨੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਧਰਮੁ ਧਿਆਨੁ ॥
naa tis giaan na dhiaan hai naa tis dharam dhiaan |

તેની પાસે ન તો આધ્યાત્મિક જ્ઞાન છે કે ન તો ધ્યાન; ન તો ધાર્મિક શ્રદ્ધા કે ધ્યાન.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਭਉ ਕਹਾ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
vin naavai nirbhau kahaa kiaa jaanaa abhimaan |

નામ વિના, નિર્ભય કેવી રીતે થઈ શકે? તે અહંકારી અભિમાન કેવી રીતે સમજી શકે?

ਥਾਕਿ ਰਹੀ ਕਿਵ ਅਪੜਾ ਹਾਥ ਨਹੀ ਨਾ ਪਾਰੁ ॥
thaak rahee kiv aparraa haath nahee naa paar |

હું ખૂબ થાકી ગયો છું - હું ત્યાં કેવી રીતે પહોંચી શકું? આ મહાસાગરનું કોઈ તળિયું કે અંત નથી.

ਨਾ ਸਾਜਨ ਸੇ ਰੰਗੁਲੇ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
naa saajan se rangule kis peh karee pukaar |

મારી પાસે કોઈ પ્રેમાળ સાથી નથી, જેની હું મદદ માટે પૂછી શકું.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਜੇ ਕਰੀ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰੁ ॥
naanak priau priau je karee mele melanahaar |

હે નાનક, "પ્રિય, પ્રિય" એવી બૂમ પાડીને, અમે એકતા સાથે એકરૂપ છીએ.

ਜਿਨਿ ਵਿਛੋੜੀ ਸੋ ਮੇਲਸੀ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੩੭॥
jin vichhorree so melasee gur kai het apaar |37|

જેણે મને અલગ કર્યો, તે મને ફરીથી જોડે છે; મારો ગુરુ પ્રત્યેનો પ્રેમ અનંત છે. ||37||

ਪਾਪੁ ਬੁਰਾ ਪਾਪੀ ਕਉ ਪਿਆਰਾ ॥
paap buraa paapee kau piaaraa |

પાપ ખરાબ છે, પણ પાપીને પ્રિય છે.

ਪਾਪਿ ਲਦੇ ਪਾਪੇ ਪਾਸਾਰਾ ॥
paap lade paape paasaaraa |

તે પોતાની જાતને પાપથી લોડ કરે છે, અને પાપ દ્વારા તેની દુનિયાને વિસ્તૃત કરે છે.

ਪਰਹਰਿ ਪਾਪੁ ਪਛਾਣੈ ਆਪੁ ॥
parahar paap pachhaanai aap |

જે પોતાની જાતને સમજે છે તેનાથી પાપ દૂર છે.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥
naa tis sog vijog santaap |

તે દુ:ખ કે વિયોગથી પીડિત નથી.

ਨਰਕਿ ਪੜੰਤਉ ਕਿਉ ਰਹੈ ਕਿਉ ਬੰਚੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
narak parrantau kiau rahai kiau banchai jamakaal |

નરકમાં પડવાથી કેવી રીતે બચી શકાય? તે મૃત્યુના દૂતને કેવી રીતે છેતરશે?

ਕਿਉ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਵੀਸਰੈ ਝੂਠੁ ਬੁਰਾ ਖੈ ਕਾਲੁ ॥
kiau aavan jaanaa veesarai jhootth buraa khai kaal |

આવવું અને જવું એ કેવી રીતે ભૂલી શકાય? અસત્ય ખરાબ છે, અને મૃત્યુ ક્રૂર છે.

ਮਨੁ ਜੰਜਾਲੀ ਵੇੜਿਆ ਭੀ ਜੰਜਾਲਾ ਮਾਹਿ ॥
man janjaalee verriaa bhee janjaalaa maeh |

મન ગૂંચવણોથી ઘેરાયેલું છે, અને તે ફસાઈ જાય છે.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਹਿ ॥੩੮॥
vin naavai kiau chhootteeai paape pacheh pachaeh |38|

નામ વિના કોઈનો ઉદ્ધાર કેવી રીતે થાય? તેઓ પાપમાં સડી જાય છે. ||38||

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਫਾਹੀ ਫਾਸੈ ਕਊਆ ॥
fir fir faahee faasai kaooaa |

વારંવાર કાગડો જાળમાં ફસાય છે.

ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ਅਬ ਕਿਆ ਹੂਆ ॥
fir pachhutaanaa ab kiaa hooaa |

પછી તેને પસ્તાવો થાય છે, પણ હવે તે શું કરી શકે?

ਫਾਥਾ ਚੋਗ ਚੁਗੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
faathaa chog chugai nahee boojhai |

તે ફસાઈ ગયો હોવા છતાં, તે ખોરાક પર પેક કરે છે; તે સમજી શકતો નથી.

ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥
satagur milai ta aakhee soojhai |

જો તે સાચા ગુરુને મળે, તો તે તેની આંખોથી જુએ છે.

ਜਿਉ ਮਛੁਲੀ ਫਾਥੀ ਜਮ ਜਾਲਿ ॥
jiau machhulee faathee jam jaal |

માછલીની જેમ, તે મૃત્યુના ફાંદામાં ફસાય છે.

ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਭਾਲਿ ॥
vin gur daate mukat na bhaal |

મહાન દાતા ગુરુ સિવાય બીજા કોઈની પાસેથી મુક્તિ ન લેવી.

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਾਇ ॥
fir fir aavai fir fir jaae |

વારંવાર, તે આવે છે; ફરીથી અને ફરીથી, તે જાય છે.

ਇਕ ਰੰਗਿ ਰਚੈ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
eik rang rachai rahai liv laae |

એક ભગવાન માટે પ્રેમમાં લીન થાઓ, અને તેના પર પ્રેમથી કેન્દ્રિત રહો.

ਇਵ ਛੂਟੈ ਫਿਰਿ ਫਾਸ ਨ ਪਾਇ ॥੩੯॥
eiv chhoottai fir faas na paae |39|

આ રીતે તમે બચાવી શકશો, અને તમે ફરીથી જાળમાં ફસાઈ શકશો નહીં. ||39||

ਬੀਰਾ ਬੀਰਾ ਕਰਿ ਰਹੀ ਬੀਰ ਭਏ ਬੈਰਾਇ ॥
beeraa beeraa kar rahee beer bhe bairaae |

તેણી બોલાવે છે, "ભાઈ, ઓ ભાઈ - રહો, ઓ ભાઈ!" પરંતુ તે અજાણી વ્યક્તિ બની જાય છે.

ਬੀਰ ਚਲੇ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਬਹਿਣ ਬਿਰਹਿ ਜਲਿ ਜਾਇ ॥
beer chale ghar aapanai bahin bireh jal jaae |

તેનો ભાઈ તેના પોતાના ઘર તરફ પ્રયાણ કરે છે, અને તેની બહેન અલગ થવાની પીડાથી સળગી જાય છે.

ਬਾਬੁਲ ਕੈ ਘਰਿ ਬੇਟੜੀ ਬਾਲੀ ਬਾਲੈ ਨੇਹਿ ॥
baabul kai ghar bettarree baalee baalai nehi |

આ દુનિયામાં, તેના પિતાનું ઘર, પુત્રી, નિર્દોષ આત્મા કન્યા, તેના યુવાન પતિ ભગવાનને પ્રેમ કરે છે.

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਕਾਮਣੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤੇਹਿ ॥
je lorreh var kaamanee satigur seveh tehi |

જો તમે તમારા પતિ ભગવાન માટે ઝંખતા હો, તો હે આત્મા કન્યા, તો પ્રેમથી સાચા ગુરુની સેવા કરો.

ਬਿਰਲੋ ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਣਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਚਿ ਮਿਲੇਇ ॥
biralo giaanee boojhnau satigur saach milee |

આધ્યાત્મિક રીતે જ્ઞાની કેટલા દુર્લભ છે, જે સાચા ગુરુને મળે છે, અને ખરેખર સમજે છે.

ਠਾਕੁਰ ਹਾਥਿ ਵਡਾਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥
tthaakur haath vaddaaeea jai bhaavai tai dee |

બધી ભવ્ય મહાનતા ભગવાન અને માસ્ટરના હાથમાં છે. જ્યારે તે પ્રસન્ન થાય છે ત્યારે તે તેમને આપે છે.

ਬਾਣੀ ਬਿਰਲਉ ਬੀਚਾਰਸੀ ਜੇ ਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ॥
baanee birlau beechaarasee je ko guramukh hoe |

ગુરુની બાની શબ્દનું ચિંતન કરનારા કેટલા દુર્લભ છે; તેઓ ગુરુમુખ બને છે.

ਇਹ ਬਾਣੀ ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਕੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥੪੦॥
eih baanee mahaa purakh kee nij ghar vaasaa hoe |40|

આ પરમાત્માની બાની છે; તેના દ્વારા, વ્યક્તિ તેના આંતરિક અસ્તિત્વના ઘરની અંદર રહે છે. ||40||

ਭਨਿ ਭਨਿ ਘੜੀਐ ਘੜਿ ਘੜਿ ਭਜੈ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੈ ਉਸਰੇ ਢਾਹੈ ॥
bhan bhan gharreeai gharr gharr bhajai dtaeh usaarai usare dtaahai |

વિખેરી નાખે છે અને અલગ કરે છે, તે બનાવે છે અને ફરીથી બનાવે છે; બનાવવું, તે ફરીથી વિખેરી નાખે છે. તેણે જે તોડ્યું છે તેને તે બાંધે છે, અને તેણે જે બાંધ્યું છે તેને તોડી નાખે છે.

ਸਰ ਭਰਿ ਸੋਖੈ ਭੀ ਭਰਿ ਪੋਖੈ ਸਮਰਥ ਵੇਪਰਵਾਹੈ ॥
sar bhar sokhai bhee bhar pokhai samarath veparavaahai |

તે ભરાઈ ગયેલા તળાવોને સૂકવી નાખે છે અને સૂકાયેલી ટાંકીઓ ફરીથી ભરે છે. તે સર્વશક્તિમાન અને સ્વતંત્ર છે.

ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਭਏ ਦਿਵਾਨੇ ਵਿਣੁ ਭਾਗਾ ਕਿਆ ਪਾਈਐ ॥
bharam bhulaane bhe divaane vin bhaagaa kiaa paaeeai |

શંકાથી ભ્રમિત થઈને, તેઓ પાગલ થયા છે; નિયતિ વિના, તેઓ શું મેળવે છે?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਡੋਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਕੜੀ ਜਿਨ ਖਿੰਚੈ ਤਿਨ ਜਾਈਐ ॥
guramukh giaan ddoree prabh pakarree jin khinchai tin jaaeeai |

ગુરૂમુખો જાણે છે કે ભગવાન તાર ધરાવે છે; જ્યાં તે તેને ખેંચે છે, તેઓએ જવું જ જોઈએ.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਛੋਤਾਈਐ ॥
har gun gaae sadaa rang raate bahurr na pachhotaaeeai |

જેઓ ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાય છે, તેઓ હંમેશા તેમના પ્રેમથી રંગાયેલા છે; તેઓ ફરી ક્યારેય અફસોસ અનુભવતા નથી.

ਭਭੈ ਭਾਲਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਹਿ ਤਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਈਐ ॥
bhabhai bhaaleh guramukh boojheh taa nij ghar vaasaa paaeeai |

ભાભા: જો કોઈ શોધે છે, અને પછી ગુરુમુખ બને છે, તો તે પોતાના હૃદયના ઘરમાં રહેવા આવે છે.

ਭਭੈ ਭਉਜਲੁ ਮਾਰਗੁ ਵਿਖੜਾ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ਤਰੀਐ ॥
bhabhai bhaujal maarag vikharraa aas niraasaa tareeai |

ભાભ: ભયાનક વિશ્વ-સાગરનો માર્ગ કપટી છે. આશાની વચ્ચે, આશાથી મુક્ત રહો, અને તમે ઓળંગી જશો.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਆਪੋ ਚੀਨੑੈ ਜੀਵਤਿਆ ਇਵ ਮਰੀਐ ॥੪੧॥
guraparasaadee aapo cheenaai jeevatiaa iv mareeai |41|

ગુરુની કૃપાથી, વ્યક્તિ પોતાને સમજવામાં આવે છે; આ રીતે, તે જીવતો હોવા છતાં મૃત રહે છે. ||41||

ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੁਏ ਮਾਇਆ ਕਿਸੈ ਨ ਸਾਥਿ ॥
maaeaa maaeaa kar mue maaeaa kisai na saath |

માયાના ધન અને ધન માટે પોકાર કરીને તેઓ મૃત્યુ પામે છે; પરંતુ માયા તેમની સાથે નથી જતી.

ਹੰਸੁ ਚਲੈ ਉਠਿ ਡੁਮਣੋ ਮਾਇਆ ਭੂਲੀ ਆਥਿ ॥
hans chalai utth ddumano maaeaa bhoolee aath |

આત્મા-હંસ ઉદભવે છે અને પ્રયાણ કરે છે, દુઃખી અને હતાશ, તેની સંપત્તિ પાછળ છોડી દે છે.

ਮਨੁ ਝੂਠਾ ਜਮਿ ਜੋਹਿਆ ਅਵਗੁਣ ਚਲਹਿ ਨਾਲਿ ॥
man jhootthaa jam johiaa avagun chaleh naal |

ખોટા મન મૃત્યુના દૂત દ્વારા શિકાર કરવામાં આવે છે; જ્યારે તે જાય છે ત્યારે તે તેની ખામીઓ સાથે લઈ જાય છે.

ਮਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਉਲਟੋ ਮਰੈ ਜੇ ਗੁਣ ਹੋਵਹਿ ਨਾਲਿ ॥
man meh man ulatto marai je gun hoveh naal |

મન અંદરની તરફ વળે છે, અને મન સાથે ભળી જાય છે, જ્યારે તે સદ્ગુણ સાથે હોય છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430