સીખ સમૃદ્ધિ - શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ(પાન: 1213) - Read in Gujarati

 

શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1213


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਅਤੁਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਲਾਥੇ ॥੨॥੨੦॥੪੩॥
kahu naanak mai atul sukh paaeaa janam maran bhai laathe |2|20|43|

નાનક કહે છે, મને અપાર શાંતિ મળી છે; મારો જન્મ અને મૃત્યુનો ભય દૂર થઈ ગયો છે. ||2||20||43||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

સારંગ, પાંચમી મહેલ:

ਰੇ ਮੂੜੑੇ ਆਨ ਕਾਹੇ ਕਤ ਜਾਈ ॥
re moorrae aan kaahe kat jaaee |

મૂર્ખ: તું બીજે કેમ જાય છે?

ਸੰਗਿ ਮਨੋਹਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਰੇ ਭੂਲਿ ਭੂਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sang manohar amrit hai re bhool bhool bikh khaaee |1| rahaau |

મોહક અમૃત અમૃત તમારી સાથે છે, પણ તમે ભ્રમિત છો, તદ્દન ભ્રમિત છો, અને તમે ઝેર ખાઓ છો. ||1||થોભો ||

ਪ੍ਰਭ ਸੁੰਦਰ ਚਤੁਰ ਅਨੂਪ ਬਿਧਾਤੇ ਤਿਸ ਸਿਉ ਰੁਚ ਨਹੀ ਰਾਈ ॥
prabh sundar chatur anoop bidhaate tis siau ruch nahee raaee |

ભગવાન સુંદર, જ્ઞાની અને અનુપમ છે; તે નિર્માતા છે, ભાગ્યનો આર્કિટેક્ટ છે, પરંતુ તમને તેના માટે કોઈ પ્રેમ નથી.

ਮੋਹਨਿ ਸਿਉ ਬਾਵਰ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਝੂਠਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਈ ॥੧॥
mohan siau baavar man mohio jhootth tthgauree paaee |1|

પાગલ-પુરુષનું મન માયાથી લલચાય છે, મોહિત કરે છે; તેણે જૂઠાણાની માદક દવા લીધી છે. ||1||

ਭਇਓ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
bheio deaal kripaal dukh harataa santan siau ban aaee |

દુઃખનો નાશ કરનાર મારા પર દયાળુ અને દયાળુ બની ગયો છે, અને હું સંતો સાથે સુમેળમાં છું.

ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਏ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੨॥੨੧॥੪੪॥
sagal nidhaan gharai meh paae kahu naanak jot samaaee |2|21|44|

મેં મારા પોતાના હૃદયના ઘરની અંદર તમામ ખજાનો મેળવ્યો છે; નાનક કહે છે, મારો પ્રકાશ પ્રકાશમાં ભળી ગયો છે. ||2||21||44||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

સારંગ, પાંચમી મહેલ:

ਓਅੰ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੀਤਿ ਪਹਿਲਰੀਆ ॥
oan pria preet cheet pahilareea |

મારી ચેતના મારા પ્રિય ભગવાનને પ્રેમ કરે છે, શરૂઆતથી જ.

ਜੋ ਤਉ ਬਚਨੁ ਦੀਓ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤਉ ਮੈ ਸਾਜ ਸੀਗਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo tau bachan deeo mere satigur tau mai saaj seegareea |1| rahaau |

જ્યારે તમે મને ઉપદેશોથી આશીર્વાદ આપ્યો, હે મારા સાચા ગુરુ, હું સુંદરતાથી શોભતો હતો. ||1||થોભો ||

ਹਮ ਭੂਲਹ ਤੁਮ ਸਦਾ ਅਭੂਲਾ ਹਮ ਪਤਿਤ ਤੁਮ ਪਤਿਤ ਉਧਰੀਆ ॥
ham bhoolah tum sadaa abhoolaa ham patit tum patit udhareea |

હું ભૂલથી છું; તમે ક્યારેય ભૂલ કરતા નથી. હું પાપી છું; તમે પાપીઓની સેવિંગ ગ્રેસ છો.

ਹਮ ਨੀਚ ਬਿਰਖ ਤੁਮ ਮੈਲਾਗਰ ਲਾਜ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਬਸਰੀਆ ॥੧॥
ham neech birakh tum mailaagar laaj sang sang basareea |1|

હું નીચ કાંટાવાળું વૃક્ષ છું, અને તમે ચંદનનું વૃક્ષ છો. કૃપા કરીને મારી સાથે રહીને મારી ઈજ્જત સાચવો; કૃપા કરીને મારી સાથે રહો. ||1||

ਤੁਮ ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਉਪਕਾਰੀ ਹਮ ਕਿਆ ਬਪੁਰੇ ਜੰਤਰੀਆ ॥
tum ganbheer dheer upakaaree ham kiaa bapure jantareea |

તમે ઊંડા અને ગહન, શાંત અને પરોપકારી છો. હું શું છું? માત્ર એક ગરીબ લાચાર જીવ.

ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਿਓ ਤਉ ਮੇਰੀ ਸੂਖਿ ਸੇਜਰੀਆ ॥੨॥੨੨॥੪੫॥
gur kripaal naanak har melio tau meree sookh sejareea |2|22|45|

દયાળુ ગુરુ નાનકે મને ભગવાન સાથે જોડી દીધો છે. હું તેમના શાંતિના પલંગ પર સૂઈ રહ્યો છું. ||2||22||45||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

સારંગ, પાંચમી મહેલ:

ਮਨ ਓਇ ਦਿਨਸ ਧੰਨਿ ਪਰਵਾਨਾਂ ॥
man oe dinas dhan paravaanaan |

હે મારા મન, તે દિવસ ધન્ય અને મંજૂર છે,

ਸਫਲ ਤੇ ਘਰੀ ਸੰਜੋਗ ਸੁਹਾਵੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਗਿਆਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
safal te gharee sanjog suhaave satigur sang giaanaan |1| rahaau |

અને તે ઘડી ફળદાયી છે, અને તે ક્ષણ ભાગ્યશાળી છે, જ્યારે સાચા ગુરુ મને આધ્યાત્મિક જ્ઞાનથી આશીર્વાદ આપે છે. ||1||થોભો ||

ਧੰਨਿ ਸੁਭਾਗ ਧੰਨਿ ਸੋਹਾਗਾ ਧੰਨਿ ਦੇਤ ਜਿਨਿ ਮਾਨਾਂ ॥
dhan subhaag dhan sohaagaa dhan det jin maanaan |

ધન્ય છે મારું સારું ભાગ્ય, અને ધન્ય છે મારા પતિ ભગવાન. ધન્ય છે તેઓ જેમને સન્માન આપવામાં આવે છે.

ਇਹੁ ਤਨੁ ਤੁਮੑਰਾ ਸਭੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਤੁਮਰਾ ਹੀਂਉ ਕੀਓ ਕੁਰਬਾਨਾਂ ॥੧॥
eihu tan tumaraa sabh grihu dhan tumaraa heenau keeo kurabaanaan |1|

આ શરીર તારું છે, મારું બધું ઘર અને ધન તારું છે; હું મારું હૃદય તમને બલિદાન તરીકે અર્પણ કરું છું. ||1||

ਕੋਟਿ ਲਾਖ ਰਾਜ ਸੁਖ ਪਾਏ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪੇਖਿ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਾਂ ॥
kott laakh raaj sukh paae ik nimakh pekh drisattaanaan |

જો હું તમારા ધન્ય દર્શનને એક ક્ષણ માટે પણ જોઉં તો મને હજારો અને લાખો શાહી આનંદો પ્રાપ્ત થાય છે.

ਜਉ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਸੇਵਕ ਇਹ ਬੈਸੀਐ ਸੁਖ ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ॥੨॥੨੩॥੪੬॥
jau kahahu mukhahu sevak ih baiseeai sukh naanak ant na jaanaan |2|23|46|

જ્યારે તમે, હે ભગવાન, કહો છો, "મારા સેવક, મારી સાથે અહીં રહો", નાનક અમર્યાદિત શાંતિ જાણે છે. ||2||23||46||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

સારંગ, પાંચમી મહેલ:

ਅਬ ਮੋਰੋ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਗਇਆ ॥
ab moro sahasaa dookh geaa |

હવે હું મારા સંશય અને દુ:ખમાંથી મુક્ત થયો છું.

ਅਉਰ ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਛੋਡੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaur upaav sagal tiaag chhodde satigur saran peaa |1| rahaau |

મેં બીજા બધા પ્રયત્નો છોડી દીધા છે અને સાચા ગુરુના ધામમાં આવ્યો છું. ||1||થોભો ||

ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਰੇ ਅਹੰ ਰੋਗ ਸਗਲ ਹੀ ਖਇਆ ॥
sarab sidh kaaraj sabh savare ahan rog sagal hee kheaa |

મેં સંપૂર્ણ પૂર્ણતા પ્રાપ્ત કરી છે, અને મારા બધા કાર્યો સંપૂર્ણ રીતે પૂર્ણ થયા છે; અહંકારની બીમારી સંપૂર્ણપણે નાબૂદ થઈ ગઈ છે.

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਖਿਨ ਮਹਿ ਖਉ ਭਈ ਹੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥੧॥
kott paraadh khin meh khau bhee hai gur mil har har kahiaa |1|

લાખો પાપો એક ક્ષણમાં નાશ પામે છે; ગુરુને મળીને હું ભગવાન, હર, હરના નામનો જપ કરું છું. ||1||

ਪੰਚ ਦਾਸ ਗੁਰਿ ਵਸਗਤਿ ਕੀਨੇ ਮਨ ਨਿਹਚਲ ਨਿਰਭਇਆ ॥
panch daas gur vasagat keene man nihachal nirabheaa |

પાંચ ચોરોને વશ કરીને, તેમણે ગુરુએ તેમને મારા દાસ બનાવ્યા છે; મારું મન સ્થિર અને સ્થિર અને નિર્ભય બની ગયું છે.

ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਨ ਕਤ ਹੀ ਡੋਲੈ ਥਿਰੁ ਨਾਨਕ ਰਾਜਇਆ ॥੨॥੨੪॥੪੭॥
aae na jaavai na kat hee ddolai thir naanak raajeaa |2|24|47|

તે પુનર્જન્મમાં આવતો કે જતો નથી; તે ક્યાંય ડગમગતું નથી કે ભટકતું નથી. હે નાનક, મારું સામ્રાજ્ય શાશ્વત છે. ||2||24||47||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

સારંગ, પાંચમી મહેલ:

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਇਤ ਉਤ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥
prabh mero it ut sadaa sahaaee |

અહીં અને હવે પછી, ભગવાન હંમેશ માટે મારી સહાય અને ટેકો છે.

ਮਨਮੋਹਨੁ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਕੋ ਪਿਆਰੋ ਕਵਨ ਕਹਾ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
manamohan mere jeea ko piaaro kavan kahaa gun gaaee |1| rahaau |

તે મારા મનનો મોહક છે, મારા આત્માનો પ્રિય છે. હું તેમના કયા ભવ્ય ગુણગાન ગાઈ શકું અને જપ કરી શકું? ||1||થોભો ||

ਖੇਲਿ ਖਿਲਾਇ ਲਾਡ ਲਾਡਾਵੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਅਨਦਾਈ ॥
khel khilaae laadd laaddaavai sadaa sadaa anadaaee |

તે મારી સાથે રમે છે, તે મને પ્રેમ કરે છે અને પ્રેમ કરે છે. કાયમ અને હંમેશ માટે, તે મને આનંદથી આશીર્વાદ આપે છે.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਬਾਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜੈਸੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾਈ ॥੧॥
pratipaalai baarik kee niaaee jaise maat pitaaee |1|

તે મને વહાલ કરે છે, જેમ કે પિતા અને માતા તેમના બાળકને પ્રેમ કરે છે. ||1||

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕੀਐ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਈ ॥
tis bin nimakh nahee reh sakeeai bisar na kabahoo jaaee |

હું તેના વિના ટકી શકતો નથી, એક ક્ષણ માટે પણ; હું તેને ક્યારેય ભૂલીશ નહીં.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430