શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 890


ਤ੍ਰਿਤੀਅ ਬਿਵਸਥਾ ਸਿੰਚੇ ਮਾਇ ॥
triteea bivasathaa sinche maae |

જીવનના ત્રીજા તબક્કામાં તે માયાની સંપત્તિ ભેગી કરે છે.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਛੋਡਿ ਚਲਿਓ ਪਛੁਤਾਇ ॥੨॥
biradh bheaa chhodd chalio pachhutaae |2|

અને જ્યારે તે વૃદ્ધ થાય છે, ત્યારે તેણે આ બધું છોડી દેવું જોઈએ; તે અફસોસ અને પસ્તાવો કરીને વિદાય લે છે. ||2||

ਚਿਰੰਕਾਲ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥
chirankaal paaee drulabh deh |

ઘણા લાંબા સમય પછી, વ્યક્તિ આ મૂલ્યવાન માનવ શરીર મેળવે છે, તેથી તે મેળવવું મુશ્કેલ છે.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੀ ਹੋਈ ਖੇਹ ॥
naam bihoonee hoee kheh |

ભગવાનના નામ વિના, તે ધૂળ થઈ જાય છે.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਤੇ ਬੁਰੀ ॥
pasoo paret mugadh te buree |

જાનવર, રાક્ષસ કે મૂર્ખ કરતાં પણ ખરાબ,

ਤਿਸਹਿ ਨ ਬੂਝੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਸਿਰੀ ॥੩॥
tiseh na boojhai jin eh siree |3|

તે તે છે જે સમજી શકતો નથી કે તેને કોણે બનાવ્યો છે. ||3||

ਸੁਣਿ ਕਰਤਾਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ॥
sun karataar govind gopaal |

સાંભળો, હે સર્જક ભગવાન, બ્રહ્માંડના ભગવાન, વિશ્વના ભગવાન,

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
deen deaal sadaa kirapaal |

નમ્ર લોકો માટે દયાળુ, કાયમ દયાળુ

ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਵਹੁ ਛੁਟਕਹਿ ਬੰਧ ॥
tumeh chhaddaavahu chhuttakeh bandh |

જો તમે મનુષ્યને મુક્ત કરો છો, તો તેના બંધન તૂટી જાય છે.

ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਜਗ ਅੰਧ ॥੪॥੧੨॥੨੩॥
bakhas milaavahu naanak jag andh |4|12|23|

હે નાનક, જગતના લોકો અંધ છે; કૃપા કરીને, ભગવાન, તેમને માફ કરો, અને તેમને તમારી સાથે જોડો. ||4||12||23||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

રામકલી, પાંચમી મહેલ:

ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਬਨਾਈ ਕਾਛਿ ॥
kar sanjog banaaee kaachh |

તત્વોને એકસાથે જોડવાથી, શરીરનો ઝભ્ભો ફેશન થાય છે.

ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਰਹਿਓ ਇਆਨਾ ਰਾਚਿ ॥
tis sang rahio eaanaa raach |

અજ્ઞાની મૂર્ખ તેમાં મગ્ન છે.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮਾਰੈ ॥
pratipaarai nit saar samaarai |

તે તેની સંભાળ રાખે છે, અને સતત તેની સંભાળ રાખે છે.

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੈ ॥੧॥
ant kee baar aootth sidhaarai |1|

પરંતુ ખૂબ જ છેલ્લી ક્ષણે, તેણે ઊભો થઈને પ્રસ્થાન કરવું જોઈએ. ||1||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਪਰਾਨੀ ॥
naam binaa sabh jhootth paraanee |

હે નશ્વર, ભગવાનના નામ વિના, બધું મિથ્યા છે.

ਗੋਵਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੇ ਸਭਿ ਮਾਇਆ ਮੂਠੁ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
govid bhajan bin avar sang raate te sabh maaeaa mootth paraanee |1| rahaau |

જેઓ બ્રહ્માંડના ભગવાનનું સ્પંદન અને ધ્યાન કરતા નથી, પરંતુ તેના બદલે અન્ય વસ્તુઓથી રંગાયેલા છે, - તે બધા મનુષ્યો માયા દ્વારા લૂંટાયેલા છે. ||1||થોભો ||

ਤੀਰਥ ਨਾਇ ਨ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
teerath naae na utaras mail |

પવિત્ર તીર્થસ્થાનો પર સ્નાન કરવાથી ગંદકી ધોવાતી નથી.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਭਿ ਹਉਮੈ ਫੈਲੁ ॥
karam dharam sabh haumai fail |

ધાર્મિક કર્મકાંડો બધા માત્ર અહંકારી પ્રદર્શન છે.

ਲੋਕ ਪਚਾਰੈ ਗਤਿ ਨਹੀ ਹੋਇ ॥
lok pachaarai gat nahee hoe |

લોકોને ખુશ કરીને અને ખુશ કરીને, કોઈનો ઉદ્ધાર થતો નથી.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੇ ਚਲਸਹਿ ਰੋਇ ॥੨॥
naam bihoone chalaseh roe |2|

નામ વિના, તેઓ રડતા રડતા જતા રહેશે. ||2||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਟੂਟਸਿ ਪਟਲ ॥
bin har naam na ttoottas pattal |

પ્રભુના નામ વિના પડદો ફાટતો નથી.

ਸੋਧੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਗਲ ॥
sodhe saasatr simrit sagal |

મેં તમામ શાસ્ત્રો અને સિમૃતિઓનો અભ્યાસ કર્યો છે.

ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਜਪਾਏ ॥
so naam japai jis aap japaae |

તે એકલા જ નામનો જપ કરે છે, જેને ભગવાન પોતે જ જપવા માટે પ્રેરિત કરે છે.

ਸਗਲ ਫਲਾ ਸੇ ਸੂਖਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
sagal falaa se sookh samaae |3|

તે બધાં ફળ અને પુરસ્કાર મેળવે છે અને શાંતિમાં ભળી જાય છે. ||3||

ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਰਾਖਹੁ ਆਪਿ ॥
raakhanahaare raakhahu aap |

હે તારણહાર ભગવાન, કૃપા કરીને મને બચાવો!

ਸਗਲ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥਿ ॥
sagal sukhaa prabh tumarai haath |

બધી શાંતિ અને આરામ તમારા હાથમાં છે, ભગવાન.

ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਲਾਗਹ ਸੁਆਮੀ ॥
jit laaveh tith laagah suaamee |

હે મારા પ્રભુ અને સ્વામી, તમે મને જે પણ જોડો છો, હું તેનાથી જોડાયેલો છું.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੧੩॥੨੪॥
naanak saahib antarajaamee |4|13|24|

ઓ નાનક, ભગવાન આંતરિક જાણનાર, હૃદયની શોધ કરનાર છે. ||4||13||24||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

રામકલી, પાંચમી મહેલ:

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਜਾਨਾ ॥
jo kichh karai soee sukh jaanaa |

તે જે પણ કરે છે તે મને ખુશ કરે છે.

ਮਨੁ ਅਸਮਝੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਤੀਆਨਾ ॥
man asamajh saadhasang pateeaanaa |

અજ્ઞાની મનને પ્રોત્સાહિત કરવામાં આવે છે, સાધ સંગતમાં, પવિત્રની સંગમાં.

ਡੋਲਨ ਤੇ ਚੂਕਾ ਠਹਰਾਇਆ ॥
ddolan te chookaa tthaharaaeaa |

હવે, તે જરાય ડગમગતું નથી; તે સ્થિર અને સ્થિર બની ગયું છે.

ਸਤਿ ਮਾਹਿ ਲੇ ਸਤਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
sat maeh le sat samaaeaa |1|

સત્યને પ્રાપ્ત કરીને, તે સાચા પ્રભુમાં ભળી જાય છે. ||1||

ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥
dookh geaa sabh rog geaa |

પીડા દૂર થઈ ગઈ છે, અને બધી બીમારીઓ દૂર થઈ ગઈ છે.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਕਾ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kee aagiaa man meh maanee mahaa purakh kaa sang bheaa |1| rahaau |

મેં મારા મનમાં ભગવાનની ઈચ્છાનો સ્વીકાર કર્યો છે, મહાન વ્યક્તિ ગુરુનો સંગ કર્યો છે. ||1||થોભો ||

ਸਗਲ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰਬ ਨਿਰਮਲਾ ॥
sagal pavitr sarab niramalaa |

બધું શુદ્ધ છે; બધું શુદ્ધ છે.

ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸੋਈ ਭਲਾ ॥
jo varataae soee bhalaa |

જે અસ્તિત્વમાં છે તે સારું છે.

ਜਹ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ਮੁਕਤਿ ਥਾਨੁ ॥
jah raakhai soee mukat thaan |

જ્યાં પણ તે મને રાખે છે, તે મારા માટે મુક્તિનું સ્થાન છે.

ਜੋ ਜਪਾਏ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ॥੨॥
jo japaae soee naam |2|

તે મને જે કંઈ જપ કરાવે છે તે તેનું નામ છે. ||2||

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਜਹ ਸਾਧ ਪਗ ਧਰਹਿ ॥
atthasatth teerath jah saadh pag dhareh |

તે તીર્થસ્થાનોના અઠ્ઠાઠ પવિત્ર મંદિરો છે, જ્યાં પવિત્ર તેમના પગ મૂકે છે,

ਤਹ ਬੈਕੁੰਠੁ ਜਹ ਨਾਮੁ ਉਚਰਹਿ ॥
tah baikuntth jah naam uchareh |

અને તે સ્વર્ગ છે, જ્યાં નામનો જાપ કરવામાં આવે છે.

ਸਰਬ ਅਨੰਦ ਜਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਐ ॥
sarab anand jab darasan paaeeai |

બધા આનંદ આવે છે, જ્યારે વ્યક્તિ ભગવાનના દર્શનનું ધન્ય દર્શન મેળવે છે.

ਰਾਮ ਗੁਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੩॥
raam gunaa nit nit har gaaeeai |3|

હું નિરંતર, નિરંતર, ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાઉં છું. ||3||

ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪਿ ॥
aape ghatt ghatt rahiaa biaap |

ભગવાન સ્વયં દરેકના હૃદયમાં વ્યાપેલા છે.

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪਰਗਟ ਪਰਤਾਪ ॥
deaal purakh paragatt parataap |

દયાળુ ભગવાનનો મહિમા તેજસ્વી અને પ્રગટ છે.

ਕਪਟ ਖੁਲਾਨੇ ਭ੍ਰਮ ਨਾਠੇ ਦੂਰੇ ॥
kapatt khulaane bhram naatthe doore |

શટર ખુલ્યા છે, અને શંકાઓ દૂર થઈ ગઈ છે.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੂਰੇ ॥੪॥੧੪॥੨੫॥
naanak kau gur bhette poore |4|14|25|

નાનક સંપૂર્ણ ગુરુ સાથે મળ્યા છે. ||4||14||25||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

રામકલી, પાંચમી મહેલ:

ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
kott jaap taap bisraam |

લાખો તપ અને તપ તેમનામાં વિશ્રામ કરે છે,

ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਸੁਰ ਗਿਆਨ ॥
ridh budh sidh sur giaan |

સંપત્તિ, શાણપણ, ચમત્કારિક આધ્યાત્મિક શક્તિઓ અને દેવદૂત આધ્યાત્મિક આંતરદૃષ્ટિ સાથે.

ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਭੋਗ ਰਸੈ ॥
anik roop rang bhog rasai |

તે વિવિધ શો અને સ્વરૂપો, આનંદ અને સ્વાદિષ્ટ વાનગીઓનો આનંદ માણે છે;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਮਖ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥
guramukh naam nimakh ridai vasai |1|

નામ, ભગવાનનું નામ, ગુરુમુખના હૃદયમાં વસે છે. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
har ke naam kee vaddiaaee |

આવી જ પ્રભુના નામની મહિમા છે.

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keemat kahan na jaaee |1| rahaau |

તેનું મૂલ્ય વર્ણવી શકાતું નથી. ||1||થોભો ||

ਸੂਰਬੀਰ ਧੀਰਜ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ॥
soorabeer dheeraj mat pooraa |

તે એકલો જ બહાદુર, ધીરજવાન અને સંપૂર્ણ જ્ઞાની છે;


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430