શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 442


ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥
sache mere saahibaa sachee teree vaddiaaee |

હે મારા સાચા પ્રભુ સ્વામી, તમારી ભવ્ય મહાનતા સાચી છે.

ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
toon paarabraham beant suaamee teree kudarat kahan na jaaee |

તમે સર્વોચ્ચ ભગવાન ભગવાન, અનંત ભગવાન અને માસ્ટર છો. તમારી સર્જનાત્મક શક્તિ વર્ણવી શકાતી નથી.

ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਕਉ ਤੁਧੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ਸਦਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥
sachee teree vaddiaaee jaa kau tudh man vasaaee sadaa tere gun gaavahe |

તમારી ભવ્ય મહાનતા સાચી છે; જ્યારે તમે તેને મનમાં સમાવિષ્ટ કરો છો, ત્યારે વ્યક્તિ કાયમ તમારા મહિમાના ગુણગાન ગાય છે.

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਵਹੇ ॥
tere gun gaaveh jaa tudh bhaaveh sache siau chit laavahe |

હે સાચા ભગવાન, જ્યારે તે તમને પ્રસન્ન કરે છે ત્યારે તે તમારા ગૌરવપૂર્ણ ગુણગાન ગાય છે; તે તેની ચેતના તમારા પર કેન્દ્રિત કરે છે.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੇਲਹਿ ਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੈ ਸਮਾਈ ॥
jis no toon aape meleh su guramukh rahai samaaee |

ગુરુમુખ તરીકે તમે જેને તમારી સાથે જોડો છો, તે તમારામાં લીન રહે છે.

ਇਉ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧੦॥੨॥੭॥੫॥੨॥੭॥
eiau kahai naanak sache mere saahibaa sachee teree vaddiaaee |10|2|7|5|2|7|

આ રીતે નાનક કહે છે: હે મારા સાચા ભગવાન ગુરુ, તમારી ભવ્ય મહાનતા સાચી છે. ||10||2||7||5||2||7||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
raag aasaa chhant mahalaa 4 ghar 1 |

રાગ આસા, છંત, ચોથી મહેલ, પ્રથમ ઘર:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਜੀਵਨੋ ਮੈ ਜੀਵਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਏ ਰਾਮ ॥
jeevano mai jeevan paaeaa guramukh bhaae raam |

જીવન - મને તેમના પ્રેમ દ્વારા ગુરુમુખ તરીકે વાસ્તવિક જીવન મળ્યું છે.

ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਵਸਾਏ ਰਾਮ ॥
har naamo har naam devai merai praan vasaae raam |

ભગવાનનું નામ - તેણે મને ભગવાનનું નામ આપ્યું છે, અને તેને મારા જીવનના શ્વાસમાં સમાવી લીધું છે.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਵਸਾਏ ਸਭੁ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਗਵਾਇਆ ॥
har har naam merai praan vasaae sabh sansaa dookh gavaaeaa |

તેણે મારા શ્વાસની અંદર ભગવાન, હર, હરનું નામ સમાવી લીધું છે, અને મારી બધી શંકાઓ અને દુ:ખો દૂર થઈ ગયા છે.

ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਧਿਆਇਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
adisatt agochar gur bachan dhiaaeaa pavitr param pad paaeaa |

મેં ગુરુના વચન દ્વારા અદૃશ્ય અને અપ્રાપ્ય ભગવાનનું ધ્યાન કર્યું છે, અને મને શુદ્ધ, પરમ દરજ્જો પ્રાપ્ત થયો છે.

ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਵਾਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਗਾਈ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ॥
anahad dhun vaajeh nit vaaje gaaee satigur baanee |

સાચા ગુરુની બાની ગાતા, અનસ્ટ્રક્ડ મેલોડી ગુંજી ઉઠે છે, અને વાદ્યો હંમેશા વાઇબ્રેટ કરે છે.

ਨਾਨਕ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਤੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥
naanak daat karee prabh daatai jotee jot samaanee |1|

હે નાનક, મહાન દાતા ભગવાને મને ભેટ આપી છે; તેણે મારા પ્રકાશને પ્રકાશમાં ભેળવી દીધો છે. ||1||

ਮਨਮੁਖਾ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਏ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਰਾਮ ॥
manamukhaa manamukh mue meree kar maaeaa raam |

સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો તેમની સ્વ-ઇચ્છાપૂર્વકની જીદમાં મૃત્યુ પામે છે, જાહેર કરે છે કે માયાની સંપત્તિ તેમની છે.

ਖਿਨੁ ਆਵੈ ਖਿਨੁ ਜਾਵੈ ਦੁਰਗੰਧ ਮੜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
khin aavai khin jaavai duragandh marrai chit laaeaa raam |

તેઓ તેમની ચેતનાને ગંદકીના ગંધના ઢગલા સાથે જોડે છે, જે એક ક્ષણ માટે આવે છે, અને એક ક્ષણમાં વિદાય લે છે.

ਲਾਇਆ ਦੁਰਗੰਧ ਮੜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਦਿਖਾਇਆ ॥
laaeaa duragandh marrai chit laagaa jiau rang kasunbh dikhaaeaa |

તેઓ તેમની ચેતનાને ગંદકીના ઢગલા સાથે જોડે છે, જે કુસુમના ઝાંખા રંગની જેમ ક્ષણિક છે.

ਖਿਨੁ ਪੂਰਬਿ ਖਿਨੁ ਪਛਮਿ ਛਾਏ ਜਿਉ ਚਕੁ ਕੁਮਿੑਆਰਿ ਭਵਾਇਆ ॥
khin poorab khin pachham chhaae jiau chak kumiaar bhavaaeaa |

એક ક્ષણ, તેઓ પૂર્વ તરફ છે, અને બીજી ક્ષણ, તેઓ પશ્ચિમ તરફ છે; તેઓ કુંભારના ચક્રની જેમ ફરતા રહે છે.

ਦੁਖੁ ਖਾਵਹਿ ਦੁਖੁ ਸੰਚਹਿ ਭੋਗਹਿ ਦੁਖ ਕੀ ਬਿਰਧਿ ਵਧਾਈ ॥
dukh khaaveh dukh sancheh bhogeh dukh kee biradh vadhaaee |

દુઃખમાં, તેઓ ખાય છે, અને દુઃખમાં, તેઓ વસ્તુઓ ભેગી કરે છે અને તેનો આનંદ માણવાનો પ્રયાસ કરે છે, પરંતુ તેઓ ફક્ત તેમના દુ: ખના ભંડારમાં વધારો કરે છે.

ਨਾਨਕ ਬਿਖਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ਤਰੀਐ ਜਾ ਆਵੈ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
naanak bikham suhelaa tareeai jaa aavai gur saranaaee |2|

હે નાનક, જ્યારે વ્યક્તિ ગુરુના અભયારણ્યમાં આવે છે ત્યારે તે ભયાનક વિશ્વ સમુદ્રને સરળતાથી પાર કરી શકે છે. ||2||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਨੀਕਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ਰਾਮ ॥
meraa tthaakuro tthaakur neekaa agam athaahaa raam |

મારા ભગવાન, મારા ભગવાન માસ્ટર ઉત્કૃષ્ટ, અગમ્ય અને અગમ્ય છે.

ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਚਾਹੀ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥
har poojee har poojee chaahee mere satigur saahaa raam |

ભગવાનની સંપત્તિ - હું મારા સાચા ગુરુ, દૈવી બેંકર પાસેથી, ભગવાનની સંપત્તિ માંગું છું.

ਹਰਿ ਪੂਜੀ ਚਾਹੀ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਭਾਵੈ ॥
har poojee chaahee naam bisaahee gun gaavai gun bhaavai |

હું ભગવાનની સંપત્તિ શોધું છું, નામ ખરીદવા; હું ભગવાનના ગૌરવપૂર્ણ સ્તુતિ ગાઉં છું અને પ્રેમ કરું છું.

ਨੀਦ ਭੂਖ ਸਭ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗੀ ਸੁੰਨੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਵੈ ॥
need bhookh sabh parahar tiaagee sune sun samaavai |

મેં નિદ્રા અને ભૂખનો સંપૂર્ણ ત્યાગ કર્યો છે, અને ઊંડા ધ્યાન દ્વારા, હું સંપૂર્ણ ભગવાનમાં લીન થઈ ગયો છું.

ਵਣਜਾਰੇ ਇਕ ਭਾਤੀ ਆਵਹਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੈ ਜਾਹੇ ॥
vanajaare ik bhaatee aaveh laahaa har naam lai jaahe |

એક જાતના વેપારીઓ આવીને પ્રભુના નામને નફામાં લઈ જાય છે.

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਏ ॥੩॥
naanak man tan arap gur aagai jis praapat so paae |3|

હે નાનક, તમારું મન અને શરીર ગુરુને સમર્પિત કરો; જે ખૂબ જ નિર્ધારિત છે, તે તેને પ્રાપ્ત કરે છે. ||3||

ਰਤਨਾ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਬਹੁ ਸਾਗਰੁ ਭਰਿਆ ਰਾਮ ॥
ratanaa ratan padaarath bahu saagar bhariaa raam |

મહાસાગર રત્નો અને રત્નોના ખજાનાથી ભરેલો છે.

ਬਾਣੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨੑ ਹਥਿ ਚੜਿਆ ਰਾਮ ॥
baanee gurabaanee laage tina hath charriaa raam |

જેઓ ગુરુની બાની શબ્દ માટે પ્રતિબદ્ધ છે, તેઓ તેમના હાથમાં આવતા જુઓ.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨੑ ਹਥਿ ਚੜਿਆ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਰਤਨੁ ਅਪਾਰਾ ॥
gurabaanee laage tina hath charriaa niramolak ratan apaaraa |

આ અમૂલ્ય, અનુપમ રત્ન એવા લોકોના હાથમાં આવે છે જેઓ ગુરુની બાની શબ્દ પ્રત્યે પ્રતિબદ્ધ છે.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਤੋਲਕੁ ਪਾਇਆ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
har har naam atolak paaeaa teree bhagat bhare bhanddaaraa |

તેઓ ભગવાન, હર, હરનું અપાર નામ મેળવે છે; તેમનો ખજાનો ભક્તિમય ઉપાસનાથી છલકાઈ રહ્યો છે.

ਸਮੁੰਦੁ ਵਿਰੋਲਿ ਸਰੀਰੁ ਹਮ ਦੇਖਿਆ ਇਕ ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਦਿਖਾਈ ॥
samund virol sareer ham dekhiaa ik vasat anoop dikhaaee |

મેં શરીરના સાગરનું મંથન કર્યું છે, અને અતુલ્ય વસ્તુને નજરમાં આવતી જોઈ છે.

ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁੋਵਿੰਦੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਨਾਨਕ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੪॥੧॥੮॥
gur govind guovind guroo hai naanak bhed na bhaaee |4|1|8|

ગુરુ ભગવાન છે, અને ભગવાન ગુરુ છે, ઓ નાનક; હે ભાગ્યના ભાઈઓ, બંને વચ્ચે કોઈ તફાવત નથી. ||4||1||8||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

આસા, ચોથી મહેલ:

ਝਿਮਿ ਝਿਮੇ ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰਾ ਰਾਮ ॥
jhim jhime jhim jhim varasai amrit dhaaraa raam |

ધીમે ધીમે, ધીમે ધીમે, ધીમે ધીમે, ખૂબ જ ધીરે ધીરે, અમૃતના ટીપાં નીચે ટપક્યા.

ਬਾਣੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਣੀ ਸਿਧਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸੁਹਾਏ ਰਾਮ ॥
baanee raam naam sunee sidh kaaraj sabh suhaae raam |

ભગવાનના નામની બાની સાંભળીને, મારી બધી બાબતો સંપૂર્ણ અને સુશોભિત થઈ ગઈ.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430