શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1012


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੭॥
gur sevaa sadaa sukh hai jis no hukam manaae |7|

ગુરુની સેવા કરવાથી, શાશ્વત શાંતિ પ્રાપ્ત થાય છે, જેમને ભગવાન તેમની આજ્ઞાનું પાલન કરવાની પ્રેરણા આપે છે. ||7||

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸਭ ਧਾਤੁ ਹੈ ਮਾਟੀ ਰਲਿ ਜਾਈ ॥
sueinaa rupaa sabh dhaat hai maattee ral jaaee |

સોનું અને ચાંદી અને તમામ ધાતુઓ અંતમાં ધૂળ સાથે ભળી જાય છે

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
bin naavai naal na chalee satigur boojh bujhaaee |

નામ વિના, તમારી સાથે કંઈ જતું નથી; સાચા ગુરુએ આ સમજણ આપી છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਾਚੈ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥੮॥੫॥
naanak naam rate se niramale saachai rahe samaaee |8|5|

હે નાનક, જેઓ નામ સાથે જોડાયેલા છે તેઓ નિષ્કલંક અને શુદ્ધ છે; તેઓ સત્યમાં ભળી જાય છે. ||8||5||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

મારૂ, પ્રથમ મહેલ:

ਹੁਕਮੁ ਭਇਆ ਰਹਣਾ ਨਹੀ ਧੁਰਿ ਫਾਟੇ ਚੀਰੈ ॥
hukam bheaa rahanaa nahee dhur faatte cheerai |

ઓર્ડર જારી કરવામાં આવ્યો છે, અને તે રહી શકતો નથી; રહેવાની પરવાનગી તોડી નાખવામાં આવી છે.

ਏਹੁ ਮਨੁ ਅਵਗਣਿ ਬਾਧਿਆ ਸਹੁ ਦੇਹ ਸਰੀਰੈ ॥
ehu man avagan baadhiaa sahu deh sareerai |

આ મન તેના દોષોથી બંધાયેલું છે; તે તેના શરીરમાં ભયંકર પીડા સહન કરે છે.

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਬਖਸਾਈਅਹਿ ਸਭਿ ਗੁਨਹ ਫਕੀਰੈ ॥੧॥
poorai gur bakhasaaeeeh sabh gunah fakeerai |1|

સંપૂર્ણ ગુરુ તેમના દ્વારે ભિખારીની બધી ભૂલો માફ કરે છે. ||1||

ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਬੁਝੁ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰਾ ॥
kiau raheeai utth chalanaa bujh sabad beechaaraa |

તે અહીં કેવી રીતે રહી શકે? તેણે ઉઠવું જોઈએ અને પ્રસ્થાન કરવું જોઈએ. શબ્દના શબ્દનું ચિંતન કરો, અને આને સમજો.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਮਿਲੈ ਧੁਰਿ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis too meleh so milai dhur hukam apaaraa |1| rahaau |

તે એકલા છે, જેને તમે, હે પ્રભુ, એક કરો. આ અનંત ભગવાનનો આદિ આજ્ઞા છે. ||1||થોભો ||

ਜਿਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਾ ਜੋ ਦੇਹਿ ਸੁ ਖਾਉ ॥
jiau too raakheh tiau rahaa jo dehi su khaau |

જેમ તમે મને રાખો છો, તેમ હું રહું છું; તમે મને જે આપો છો તે હું ખાઉં છું.

ਜਿਉ ਤੂ ਚਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਚਲਾ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਉ ॥
jiau too chalaaveh tiau chalaa mukh amrit naau |

જેમ તમે મને દોરો છો, હું મારા મુખમાં અમૃત નામ સાથે અનુસરું છું.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਮੇਲਹਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥੨॥
mere tthaakur hath vaddiaaeea meleh man chaau |2|

બધી ભવ્ય મહાનતા મારા ભગવાન અને માસ્ટરના હાથમાં છે; મારું મન તમારી સાથે એક થવા ઈચ્છે છે. ||2||

ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੋਈ ॥
keetaa kiaa saalaaheeai kar dekhai soee |

શા માટે કોઈએ અન્ય સર્જિત અસ્તિત્વના વખાણ કરવા જોઈએ? તે પ્રભુ કાર્ય કરે છે અને જુએ છે.

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
jin keea so man vasai mai avar na koee |

જેણે મને બનાવ્યો, તે મારા મનમાં રહે છે; ત્યાં બીજું કોઈ નથી.

ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਾਚੀ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥੩॥
so saachaa saalaaheeai saachee pat hoee |3|

તેથી તે સાચા ભગવાનની સ્તુતિ કરો, અને તમને સાચા સન્માનથી આશીર્વાદ મળશે. ||3||

ਪੰਡਿਤੁ ਪੜਿ ਨ ਪਹੁਚਈ ਬਹੁ ਆਲ ਜੰਜਾਲਾ ॥
panddit parr na pahuchee bahu aal janjaalaa |

પંડિત, ધાર્મિક વિદ્વાન, વાંચે છે, પરંતુ ભગવાન સુધી પહોંચતા નથી; તે સંપૂર્ણપણે દુન્યવી બાબતોમાં ફસાઈ ગયો છે.

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਦੁਇ ਸੰਗਮੇ ਖੁਧਿਆ ਜਮਕਾਲਾ ॥
paap pun due sangame khudhiaa jamakaalaa |

તે પુણ્ય અને દુર્ગુણ બંનેનો સંગાથ રાખે છે, ભૂખથી પીડાય છે અને મૃત્યુના દૂત છે.

ਵਿਛੋੜਾ ਭਉ ਵੀਸਰੈ ਪੂਰਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥੪॥
vichhorraa bhau veesarai pooraa rakhavaalaa |4|

જે સંપૂર્ણ ભગવાન દ્વારા સુરક્ષિત છે, તે વિયોગ અને ભય ભૂલી જાય છે. ||4||

ਜਿਨ ਕੀ ਲੇਖੈ ਪਤਿ ਪਵੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ਭਾਈ ॥
jin kee lekhai pat pavai se poore bhaaee |

તેઓ એકલા સંપૂર્ણ છે, હે ભાગ્યના ભાઈ-બહેનો, જેમનું સન્માન પ્રમાણિત છે.

ਪੂਰੇ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਹੈ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥
poore pooree mat hai sachee vaddiaaee |

પૂર્ણ એ પૂર્ણ પ્રભુની બુદ્ધિ છે. તેમની ભવ્ય મહાનતા સાચી છે.

ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਲੈ ਲੈ ਥਕਿ ਪਾਈ ॥੫॥
dede tott na aavee lai lai thak paaee |5|

તેમની ભેટો ક્યારેય ઓછી થતી નથી, જો કે જેઓ પ્રાપ્ત કરે છે તેઓ પ્રાપ્ત કરવામાં કંટાળી જાય છે. ||5||

ਖਾਰ ਸਮੁਦ੍ਰੁ ਢੰਢੋਲੀਐ ਇਕੁ ਮਣੀਆ ਪਾਵੈ ॥
khaar samudru dtandtoleeai ik maneea paavai |

ખારા સમુદ્રને શોધતાં શોધતાં મોતી મળે છે.

ਦੁਇ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਸੁਹਾਵਣਾ ਮਾਟੀ ਤਿਸੁ ਖਾਵੈ ॥
due din chaar suhaavanaa maattee tis khaavai |

તે થોડા દિવસો માટે સુંદર લાગે છે, પરંતુ અંતે, તે ધૂળ દ્વારા ખાઈ જાય છે.

ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਤਿ ਸੇਵੀਐ ਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥੬॥
gur saagar sat seveeai de tott na aavai |6|

જો કોઈ ગુરુની સેવા કરે છે, સત્યના સાગર, તેને મળેલી ભેટો ક્યારેય ઓછી થતી નથી. ||6||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਨਿ ਸੇ ਊਜਲੇ ਸਭ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
mere prabh bhaavan se aoojale sabh mail bhareejai |

તેઓ જ શુદ્ધ છે, જેઓ મારા ઈશ્વરને પ્રસન્ન કરે છે; બાકીના બધા ગંદકીથી ભરાયેલા છે.

ਮੈਲਾ ਊਜਲੁ ਤਾ ਥੀਐ ਪਾਰਸ ਸੰਗਿ ਭੀਜੈ ॥
mailaa aoojal taa theeai paaras sang bheejai |

મલિન લોકો શુદ્ધ બને છે, જ્યારે તેઓ ગુરુ, ફિલોસોફરના પથ્થર સાથે મળે છે.

ਵੰਨੀ ਸਾਚੇ ਲਾਲ ਕੀ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਕੀਜੈ ॥੭॥
vanee saache laal kee kin keemat keejai |7|

સાચા રત્નનાં રંગની કિંમતનો અંદાજ કોણ લગાવી શકે? ||7||

ਭੇਖੀ ਹਾਥ ਨ ਲਭਈ ਤੀਰਥਿ ਨਹੀ ਦਾਨੇ ॥
bhekhee haath na labhee teerath nahee daane |

ધાર્મિક વસ્ત્રો પહેરવાથી ભગવાનની પ્રાપ્તિ થતી નથી અને પવિત્ર તીર્થસ્થાનોમાં દાન કરવાથી પણ પ્રાપ્ત થતી નથી.

ਪੂਛਉ ਬੇਦ ਪੜੰਤਿਆ ਮੂਠੀ ਵਿਣੁ ਮਾਨੇ ॥
poochhau bed parrantiaa mootthee vin maane |

જાઓ અને વેદના વાચકોને પૂછો; વિશ્વાસ વિના, વિશ્વ છેતરાય છે.

ਨਾਨਕ ਕੀਮਤਿ ਸੋ ਕਰੇ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਗਿਆਨੇ ॥੮॥੬॥
naanak keemat so kare pooraa gur giaane |8|6|

ઓ નાનક, તે એકલા જ રત્નનું મૂલ્ય ધરાવે છે, જે સંપૂર્ણ ગુરુના આધ્યાત્મિક જ્ઞાનથી ધન્ય છે. ||8||6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

મારૂ, પાંચમી મહેલ:

ਮਨਮੁਖੁ ਲਹਰਿ ਘਰੁ ਤਜਿ ਵਿਗੂਚੈ ਅਵਰਾ ਕੇ ਘਰ ਹੇਰੈ ॥
manamukh lahar ghar taj vigoochai avaraa ke ghar herai |

સ્વ-ઇચ્છા ધરાવતો મનમુખ, ઉત્કટતામાં, પોતાનું ઘર છોડી દે છે, અને બરબાદ થઈ જાય છે; પછી, તે બીજાના ઘરની જાસૂસી કરે છે.

ਗ੍ਰਿਹ ਧਰਮੁ ਗਵਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਭੇਟੈ ਦੁਰਮਤਿ ਘੂਮਨ ਘੇਰੈ ॥
grih dharam gavaae satigur na bhettai duramat ghooman gherai |

તે તેના ઘરની ફરજોની અવગણના કરે છે, અને સાચા ગુરુને મળતો નથી; તે દુષ્ટ માનસિકતાના વમળમાં ફસાય છે.

ਦਿਸੰਤਰੁ ਭਵੈ ਪਾਠ ਪੜਿ ਥਾਕਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਹੋਇ ਵਧੇਰੈ ॥
disantar bhavai paatth parr thaakaa trisanaa hoe vadherai |

પરદેશમાં ભટકવાથી અને શાસ્ત્રો વાંચીને તે થાકી જાય છે, અને તેની તરસની ઈચ્છાઓમાં વધારો થાય છે.

ਕਾਚੀ ਪਿੰਡੀ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਉਦਰੁ ਭਰੈ ਜੈਸੇ ਢੋਰੈ ॥੧॥
kaachee pinddee sabad na cheenai udar bharai jaise dtorai |1|

તેમના નાશવંત શરીરને શબ્દ શબ્દ યાદ નથી; પશુની જેમ તે પોતાનું પેટ ભરે છે. ||1||

ਬਾਬਾ ਐਸੀ ਰਵਤ ਰਵੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
baabaa aaisee ravat ravai saniaasee |

હે બાબા, આ સંન્યાસી, ત્યાગીની જીવન પદ્ધતિ છે.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai sabad ek liv laagee terai naam rate tripataasee |1| rahaau |

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, તેમણે એક ભગવાન માટે પ્રેમ સ્થાપિત કરવાનો છે. પ્રભુ, તમારા નામથી રંગાઈને, તે સંતુષ્ટ અને પરિપૂર્ણ રહે છે. ||1||થોભો ||

ਘੋਲੀ ਗੇਰੂ ਰੰਗੁ ਚੜਾਇਆ ਵਸਤ੍ਰ ਭੇਖ ਭੇਖਾਰੀ ॥
gholee geroo rang charraaeaa vasatr bhekh bhekhaaree |

તે પોતાના ઝભ્ભાને કેસરી રંગથી રંગી લે છે, અને આ ઝભ્ભો પહેરીને તે ભીખ માંગવા નીકળે છે.

ਕਾਪੜ ਫਾਰਿ ਬਨਾਈ ਖਿੰਥਾ ਝੋਲੀ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ॥
kaaparr faar banaaee khinthaa jholee maaeaadhaaree |

તેના ઝભ્ભા ફાડીને, તે પેચવાળો કોટ બનાવે છે, અને પૈસા તેના પાકીટમાં મૂકે છે.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਗੈ ਜਗੁ ਪਰਬੋਧੈ ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਪਤਿ ਹਾਰੀ ॥
ghar ghar maagai jag parabodhai man andhai pat haaree |

ઘરે-ઘરે તે ભીખ માંગવા જાય છે, અને વિશ્વને શીખવવાનો પ્રયત્ન કરે છે; પરંતુ તેનું મન અંધ છે, અને તેથી તે તેનું સન્માન ગુમાવે છે.

ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੨॥
bharam bhulaanaa sabad na cheenai jooaai baajee haaree |2|

તે શંકાથી ભ્રમિત છે, અને શબ્દના શબ્દને યાદ રાખતો નથી. તે જુગારમાં પોતાનો જીવ ગુમાવે છે. ||2||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430