શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 779


ਹੋਇ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਪ੍ਰਭ ਅਰਾਧੂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥
hoe ren saadhoo prabh araadhoo aapane prabh bhaavaa |

હું પવિત્રના ચરણોની ધૂળ છું. ભગવાનની આરાધના કરી, મારા ભગવાન મારા પર પ્રસન્ન થયા.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥
binavant naanak deaa dhaarahu sadaa har gun gaavaa |2|

નાનકને પ્રાર્થના કરો, કૃપા કરીને મને તમારી દયાથી આશીર્વાદ આપો, જેથી હું કાયમ તમારા મહિમાના ગુણગાન ગાઈ શકું. ||2||

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥
gur mil saagar tariaa |

ગુરુને મળીને હું સંસાર-સાગર પાર કરું છું.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰਿਆ ॥
har charan japat nisatariaa |

પ્રભુના ચરણનું ધ્યાન કરવાથી હું મુક્તિ પામું છું.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਮਿਟੇ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
har charan dhiaae sabh fal paae mitte aavan jaanaa |

પ્રભુના ચરણોનું ધ્યાન કરીને મને સર્વ પુણ્યનું ફળ પ્રાપ્ત થયું છે અને મારું આવવું-જવાનું બંધ થઈ ગયું છે.

ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥
bhaae bhagat subhaae har jap aapane prabh bhaavaa |

પ્રેમભરી ભક્તિ સાથે, હું સાહજિક રીતે ભગવાનનું ધ્યાન કરું છું, અને મારા ભગવાન પ્રસન્ન થાય છે.

ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
jap ek alakh apaar pooran tis binaa nahee koee |

એક, અદ્રશ્ય, અનંત, સંપૂર્ણ ભગવાનનું ધ્યાન કરો; તેના સિવાય બીજું કોઈ નથી.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਖੋਇਆ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਈ ॥੩॥
binavant naanak gur bharam khoeaa jat dekhaa tat soee |3|

નાનકને પ્રાર્થના કરે છે, ગુરુએ મારી શંકાઓ દૂર કરી છે; હું જ્યાં પણ જોઉં છું ત્યાં હું તેને જોઉં છું. ||3||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
patit paavan har naamaa |

પ્રભુનું નામ પાપીઓને પાવન કરનાર છે.

ਪੂਰਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੇ ਕਾਮਾ ॥
pooran sant janaa ke kaamaa |

તે નમ્ર સંતોની બાબતોનું નિરાકરણ લાવે છે.

ਗੁਰੁ ਸੰਤੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥
gur sant paaeaa prabh dhiaaeaa sagal ichhaa puneea |

ભગવાનનું ધ્યાન કરીને મને સંત ગુરુ મળ્યા છે. મારી બધી ઈચ્છાઓ પૂરી થઈ ગઈ છે.

ਹਉ ਤਾਪ ਬਿਨਸੇ ਸਦਾ ਸਰਸੇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
hau taap binase sadaa sarase prabh mile chiree vichhuniaa |

અહંકારનો તાવ ઉતરી ગયો છે, અને હું સદા પ્રસન્ન છું. હું ભગવાનને મળ્યો છું, જેનાથી હું આટલા લાંબા સમયથી અલગ હતો.

ਮਨਿ ਸਾਤਿ ਆਈ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਹੁ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
man saat aaee vajee vadhaaee manahu kade na veesarai |

મારા મનને શાંતિ અને શાંતિ મળી છે; અભિનંદનની વર્ષા થઈ રહી છે. હું તેને મારા મનમાંથી ક્યારેય ભૂલીશ નહીં.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਦਾ ਭਜੁ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥੪॥੧॥੩॥
binavant naanak satigur drirraaeaa sadaa bhaj jagadeesarai |4|1|3|

નાનક પ્રાર્થના કરે છે, સાચા ગુરુએ મને આ શીખવ્યું છે, બ્રહ્માંડના ભગવાન પર કાયમ કંપન અને ધ્યાન કરવાનું. ||4||1||3||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
raag soohee chhant mahalaa 5 ghar 3 |

રાગ સૂહી, છંત, પાંચમી મહેલ, ત્રીજું ઘર:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਤੂ ਠਾਕੁਰੋ ਬੈਰਾਗਰੋ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥
too tthaakuro bairaagaro mai jehee ghan cheree raam |

હે મારા પ્રભુ અને સ્વામી, તમે અસંબંધિત છો; પ્રભુ, મારી જેમ તમારી પાસે ઘણી બધી હાથી દાસી છે.

ਤੂੰ ਸਾਗਰੋ ਰਤਨਾਗਰੋ ਹਉ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥
toon saagaro ratanaagaro hau saar na jaanaa teree raam |

તમે સાગર છો, ઝવેરાતનો સ્ત્રોત છો; હું તમારી કિંમત જાણતો નથી, પ્રભુ.

ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਣਾ ਕਰਿ ਮਿਹਰੰਮਤਿ ਸਾਂਈ ॥
saar na jaanaa too vadd daanaa kar miharamat saanee |

હું તમારી કિંમત જાણતો નથી; તમે બધામાં સૌથી જ્ઞાની છો; હે ભગવાન, કૃપા કરીને મારા પર દયા કરો.

ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਸਾ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
kirapaa keejai saa mat deejai aatth pahar tudh dhiaaee |

તમારી દયા બતાવો, અને મને એવી સમજણ સાથે આશીર્વાદ આપો, કે હું દિવસના ચોવીસ કલાક તમારું ધ્યાન કરી શકું.

ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੈ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ਤਾ ਗਤਿ ਜੀਅਰੇ ਤੇਰੀ ॥
garab na keejai ren hoveejai taa gat jeeare teree |

હે આત્મા, આટલો અહંકારી ન થા - બધાની ધૂળ બની જા અને તારો ઉદ્ધાર થશે.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥੧॥
sabh aoopar naanak kaa tthaakur mai jehee ghan cheree raam |1|

નાનકનો સ્વામી સર્વનો સ્વામી છે; તેની પાસે મારા જેવી ઘણી હેન્ડ મેઇડન્સ છે. ||1||

ਤੁਮੑ ਗਉਹਰ ਅਤਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਤੁਮ ਪਿਰ ਹਮ ਬਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
tuma gauhar at gahir ganbheeraa tum pir ham bahureea raam |

તમારી ઊંડાઈ ગહન અને તદ્દન અગમ્ય છે; તમે મારા પતિ છો, અને હું તમારી કન્યા છું.

ਤੁਮ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਹਉ ਇਤਨੀਕ ਲਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
tum vadde vadde vadd aooche hau itaneek lahureea raam |

તમે મહાનમાં મહાન છો, સર્વોત્તમ અને ઉચ્ચ પર સર્વોત્તમ છો; હું અનંત નાનો છું.

ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੋ ਤੂਹੈ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸੁਜਾਨਾ ॥
hau kichh naahee eko toohai aape aap sujaanaa |

હું કંઈ નથી; તમે એક અને એકમાત્ર છો. તમે પોતે જ સર્વજ્ઞ છો.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਸਰਬ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਨਾ ॥
amrit drisatt nimakh prabh jeevaa sarab rang ras maanaa |

તમારી કૃપાની માત્ર એક ક્ષણિક નજર સાથે, ભગવાન, હું જીવું છું; હું તમામ આનંદ અને આનંદ માણું છું.

ਚਰਣਹ ਸਰਨੀ ਦਾਸਹ ਦਾਸੀ ਮਨਿ ਮਉਲੈ ਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥
charanah saranee daasah daasee man maulai tan hareea |

હું તમારા પગનું અભયારણ્ય શોધું છું; હું તમારા દાસોનો દાસ છું. મારું મન ખીલ્યું છે, અને મારું શરીર નવજીવન પામ્યું છે.

ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ਆਪਨ ਭਾਵਨ ਕਰੀਆ ॥੨॥
naanak tthaakur sarab samaanaa aapan bhaavan kareea |2|

હે નાનક, ભગવાન અને ગુરુ બધામાં સમાયેલ છે; તે જેમ ઈચ્છે તેમ કરે છે. ||2||

ਤੁਝੁ ਊਪਰਿ ਮੇਰਾ ਹੈ ਮਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਤਾਣਾ ਰਾਮ ॥
tujh aoopar meraa hai maanaa toohai meraa taanaa raam |

મને તમારા પર ગર્વ છે; તમે મારી એકમાત્ર શક્તિ છો, પ્રભુ.

ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥
surat mat chaturaaee teree too jaanaaeihi jaanaa raam |

તમે મારી સમજ, બુદ્ધિ અને જ્ઞાન છો. તમે મને જે જાણવા માટે કરાવો છો તે જ હું જાણું છું, પ્રભુ.

ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਪਛਾਣੈ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਸਿਰੰਦੇ ॥
soee jaanai soee pachhaanai jaa kau nadar sirande |

તે જ જાણે છે, અને તે જ સમજે છે, જેના પર સર્જનહાર ભગવાન તેની કૃપા કરે છે.

ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੀ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ਫਾਥੀ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥
manamukh bhoolee bahutee raahee faathee maaeaa fande |

સ્વ-ઇચ્છા ધરાવતો મનમુખ અનેક માર્ગો પર ભટકે છે, અને માયાની જાળમાં ફસાય છે.

ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੀ ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਤਿਨ ਹੀ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਾ ॥
tthaakur bhaanee saa gunavantee tin hee sabh rang maanaa |

તે એકલી સદ્ગુણી છે, જે તેના ભગવાન અને ગુરુને પ્રસન્ન કરે છે. તે એકલા જ તમામ આનંદ ભોગવે છે.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ ਤੂਹੈ ਠਾਕੁਰ ਤੂ ਨਾਨਕ ਕਾ ਮਾਣਾ ॥੩॥
naanak kee dhar toohai tthaakur too naanak kaa maanaa |3|

હે પ્રભુ, તમે જ નાનકનો આધાર છો. તમે જ નાનકનું ગૌરવ છો. ||3||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਵੰਞਾ ਘੋਲੀ ਵੰਞਾ ਤੂ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾ ਓਲੑਾ ਰਾਮ ॥
hau vaaree vanyaa gholee vanyaa too parabat meraa olaa raam |

હું તમને બલિદાન, સમર્પિત અને સમર્પિત છું; તું મારો આશ્રય પર્વત છે, પ્રભુ.

ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਰੀਆ ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮੁ ਪਰਦਾ ਖੋਲੑਾ ਰਾਮ ॥
hau bal jaaee lakh lakh lakh bareea jin bhram paradaa kholaa raam |

હું ભગવાનને હજારો, હજારો વખત, બલિદાન છું. તેણે શંકાનો પડદો ફાડી નાખ્યો છે;


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430