શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 738


ਖਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵਉ ਬਿਨੁ ਪਗ ਪਾਗੇ ॥
khin rahan na paavau bin pag paage |

હું મારા પ્રિયતમના ચરણ વગર એક ક્ષણ માટે પણ જીવી શકતો નથી.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹ ਸਭਾਗੇ ॥੩॥
hoe kripaal prabh milah sabhaage |3|

જ્યારે ભગવાન દયાળુ બને છે, ત્યારે હું ભાગ્યશાળી બની જાઉં છું, અને પછી હું તેને મળું છું. ||3||

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
bheio kripaal satasang milaaeaa |

દયાળુ બનીને, તેમણે મને સત્સંગત, સાચા મંડળ સાથે જોડ્યો છે.

ਬੂਝੀ ਤਪਤਿ ਘਰਹਿ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ॥
boojhee tapat ghareh pir paaeaa |

અગ્નિ ઓલવાઈ ગયો છે, અને મેં મારા પતિ ભગવાનને મારા ઘરમાં જ શોધી કાઢ્યા છે.

ਸਗਲ ਸੀਗਾਰ ਹੁਣਿ ਮੁਝਹਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
sagal seegaar hun mujheh suhaaeaa |

હું હવે તમામ પ્રકારના શણગારથી સજ્જ છું.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੪॥
kahu naanak gur bharam chukaaeaa |4|

નાનક કહે છે, ગુરુએ મારી શંકા દૂર કરી છે. ||4||

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਪਿਰੁ ਹੈ ਭਾਈ ॥
jah dekhaa tah pir hai bhaaee |

હું જ્યાં પણ જોઉં છું, ત્યાં મને મારા પતિ ભગવાન દેખાય છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ.

ਖੋਲਿੑਓ ਕਪਾਟੁ ਤਾ ਮਨੁ ਠਹਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੫॥
kholio kapaatt taa man tthaharaaee |1| rahaau doojaa |5|

જ્યારે દરવાજો ખોલવામાં આવે છે, ત્યારે મન સંયમિત થાય છે. ||1||બીજો વિરામ||5||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

સૂહી, પાંચમી મહેલ:

ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਸਾਰਿ ਸਮੑਾਲੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥
kiaa gun tere saar samaalee mohi niragun ke daataare |

હું તમારા કયા ગુણો અને શ્રેષ્ઠતાઓને વળગવું અને ચિંતન કરવું જોઈએ? હું નાલાયક છું, જ્યારે તમે મહાન દાતા છો.

ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ਇਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਥਾਰੇ ॥੧॥
bai khareed kiaa kare chaturaaee ihu jeeo pindd sabh thaare |1|

હું તમારો ગુલામ છું - હું ક્યારેય કઈ ચતુર યુક્તિઓ અજમાવી શકું? આ આત્મા અને શરીર સંપૂર્ણપણે તમારું છે ||1||

ਲਾਲ ਰੰਗੀਲੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਮ ਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laal rangeele preetam manamohan tere darasan kau ham baare |1| rahaau |

હે મારા પ્રિય, આનંદમય પ્રિય, મારા મનને મોહિત કરનાર - હું તમારા દર્શનના ધન્ય દર્શન માટે બલિદાન છું. ||1||થોભો ||

ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਦੀਨੁ ਭੇਖਾਰੀ ਤੁਮੑ ਸਦਾ ਸਦਾ ਉਪਕਾਰੇ ॥
prabh daataa mohi deen bhekhaaree tuma sadaa sadaa upakaare |

હે ભગવાન, તમે મહાન દાતા છો, અને હું માત્ર એક ગરીબ ભિખારી છું; તમે કાયમ અને સદા પરોપકારી છો.

ਸੋ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਜਿ ਮੈ ਤੇ ਹੋਵੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥੨॥
so kichh naahee ji mai te hovai mere tthaakur agam apaare |2|

હે મારા અગમ્ય અને અનંત ભગવાન અને સ્વામી, હું મારી જાતે કંઈપણ સિદ્ધ કરી શકતો નથી. ||2||

ਕਿਆ ਸੇਵ ਕਮਾਵਉ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਬਿਧਿ ਕਿਤੁ ਪਾਵਉ ਦਰਸਾਰੇ ॥
kiaa sev kamaavau kiaa keh reejhaavau bidh kit paavau darasaare |

હું કઈ સેવા કરી શકું? તમને ખુશ કરવા મારે શું કહેવું જોઈએ? હું તમારા દર્શનના ધન્ય દર્શન કેવી રીતે મેળવી શકું?

ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਲਹੀਐ ਮਨੁ ਤਰਸੈ ਚਰਨਾਰੇ ॥੩॥
mit nahee paaeeai ant na laheeai man tarasai charanaare |3|

તમારી હદ શોધી શકાતી નથી - તમારી મર્યાદા શોધી શકાતી નથી. મારું મન તમારા ચરણ માટે ઝંખે છે. ||3||

ਪਾਵਉ ਦਾਨੁ ਢੀਠੁ ਹੋਇ ਮਾਗਉ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸੰਤ ਰੇਨਾਰੇ ॥
paavau daan dteetth hoe maagau mukh laagai sant renaare |

સંતોની ધૂળ મારા ચહેરાને સ્પર્શી શકે તે માટે હું આ ભેટ પ્રાપ્ત કરવા માટે સતત વિનંતી કરું છું.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਪ੍ਰਭਿ ਹਾਥ ਦੇਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੪॥੬॥
jan naanak kau gur kirapaa dhaaree prabh haath dee nisataare |4|6|

ગુરુએ સેવક નાનક પર તેમની દયા વરસાવી છે; હાથ વડે પહોંચતા, ભગવાને તેને છોડાવ્યો. ||4||6||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
soohee mahalaa 5 ghar 3 |

સૂહી, પાંચમી મહેલ, ત્રીજું ઘર:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਸੇਵਾ ਥੋਰੀ ਮਾਗਨੁ ਬਹੁਤਾ ॥
sevaa thoree maagan bahutaa |

તેમની સેવા નજીવી છે, પરંતુ તેમની માંગણીઓ ઘણી મોટી છે.

ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕਹਤੋ ਪਹੁਤਾ ॥੧॥
mahal na paavai kahato pahutaa |1|

તે ભગવાનની હાજરીની હવેલી મેળવતો નથી, પરંતુ તે કહે છે કે તે ત્યાં પહોંચ્યો છે ||1||

ਜੋ ਪ੍ਰਿਅ ਮਾਨੇ ਤਿਨ ਕੀ ਰੀਸਾ ॥
jo pria maane tin kee reesaa |

તે એવા લોકો સાથે સ્પર્ધા કરે છે જેમને પ્રિય ભગવાન દ્વારા સ્વીકારવામાં આવ્યા છે.

ਕੂੜੇ ਮੂਰਖ ਕੀ ਹਾਠੀਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
koorre moorakh kee haattheesaa |1| rahaau |

ખોટા મૂર્ખ આટલા હઠીલા હોય છે! ||1||થોભો ||

ਭੇਖ ਦਿਖਾਵੈ ਸਚੁ ਨ ਕਮਾਵੈ ॥
bhekh dikhaavai sach na kamaavai |

તે ધાર્મિક વસ્ત્રો પહેરે છે, પરંતુ તે સત્યનું પાલન કરતો નથી.

ਕਹਤੋ ਮਹਲੀ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
kahato mahalee nikatt na aavai |2|

તે કહે છે કે તેને ભગવાનની હાજરીની હવેલી મળી છે, પરંતુ તે તેની નજીક પણ જઈ શકતો નથી. ||2||

ਅਤੀਤੁ ਸਦਾਏ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਾਤਾ ॥
ateet sadaae maaeaa kaa maataa |

તે કહે છે કે તે અનાસક્ત છે, પણ તે માયાના નશામાં છે.

ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਹੈ ਮੁਖਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥
man nahee preet kahai mukh raataa |3|

તેના મનમાં પ્રેમ નથી, અને તેમ છતાં તે કહે છે કે તે ભગવાનમાં રંગાયેલો છે. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਉ ਸੁਨੀਜੈ ॥
kahu naanak prabh binau suneejai |

નાનક કહે છે, મારી પ્રાર્થના સાંભળો, ભગવાન:

ਕੁਚਲੁ ਕਠੋਰੁ ਕਾਮੀ ਮੁਕਤੁ ਕੀਜੈ ॥੪॥
kuchal katthor kaamee mukat keejai |4|

હું મૂર્ખ, હઠીલો અને જાતીય ઇચ્છાથી ભરપૂર છું - કૃપા કરીને, મને મુક્ત કરો! ||4||

ਦਰਸਨ ਦੇਖੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
darasan dekhe kee vaddiaaee |

હું તમારા દર્શનના ધન્ય દર્શનની તેજોમય મહાનતાને જોઉં છું.

ਤੁਮੑ ਸੁਖਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਸੁਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੭॥
tuma sukhadaate purakh subhaaee |1| rahaau doojaa |1|7|

તમે શાંતિના દાતા છો, પ્રેમાળ આદિમાનવ છો. ||1||બીજો વિરામ||1||7||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

સૂહી, પાંચમી મહેલ:

ਬੁਰੇ ਕਾਮ ਕਉ ਊਠਿ ਖਲੋਇਆ ॥
bure kaam kau aootth khaloeaa |

તે વહેલો ઉઠે છે, તેના દુષ્ટ કાર્યો કરવા માટે,

ਨਾਮ ਕੀ ਬੇਲਾ ਪੈ ਪੈ ਸੋਇਆ ॥੧॥
naam kee belaa pai pai soeaa |1|

પરંતુ જ્યારે ભગવાનના નામનું ધ્યાન કરવાનો સમય આવે છે, ત્યારે તે સૂઈ જાય છે. ||1||

ਅਉਸਰੁ ਅਪਨਾ ਬੂਝੈ ਨ ਇਆਨਾ ॥
aausar apanaa boojhai na eaanaa |

અજ્ઞાની વ્યક્તિ તકનો લાભ લેતો નથી.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਰੰਗਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maaeaa moh rang lapattaanaa |1| rahaau |

તે માયામાં આસક્ત છે, અને સાંસારિક આનંદમાં મગ્ન છે. ||1||થોભો ||

ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਕਉ ਬਿਗਸਿ ਫੂਲਿ ਬੈਠਾ ॥
lobh lahar kau bigas fool baitthaa |

તે લોભના તરંગો પર સવારી કરે છે, આનંદથી ફૂલે છે.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਦਰਸੁ ਨ ਡੀਠਾ ॥੨॥
saadh janaa kaa daras na ddeetthaa |2|

તેને પવિત્ર દર્શનનું ધન્ય દર્શન થતું નથી. ||2||

ਕਬਹੂ ਨ ਸਮਝੈ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਰਾ ॥
kabahoo na samajhai agiaan gavaaraa |

અજ્ઞાની રંગલો ક્યારેય સમજી શકશે નહીં.

ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਲਪਟਿਓ ਜੰਜਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bahur bahur lapattio janjaaraa |1| rahaau |

ફરી ફરીને તે ફસાવે છે. ||1||થોભો ||

ਬਿਖੈ ਨਾਦ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਭੀਨਾ ॥
bikhai naad karan sun bheenaa |

તે પાપના અવાજો અને ભ્રષ્ટાચારનું સંગીત સાંભળે છે અને તે પ્રસન્ન થાય છે.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤ ਆਲਸੁ ਮਨਿ ਕੀਨਾ ॥੩॥
har jas sunat aalas man keenaa |3|

પ્રભુના ગુણગાન સાંભળવા માટે તેનું મન ખૂબ આળસુ છે. ||3||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਪੇਖਤ ਅੰਧੇ ॥
drisatt naahee re pekhat andhe |

તમે તમારી આંખોથી જોતા નથી - તમે ખૂબ આંધળા છો!

ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਧੰਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhodd jaeh jhootthe sabh dhandhe |1| rahaau |

તમારે આ બધી ખોટી બાબતો છોડી દેવી પડશે. ||1||થોભો ||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥
kahu naanak prabh bakhas kareejai |

નાનક કહે છે, મને ક્ષમા કરો, ભગવાન.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430