શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1285


ਇਕਿ ਨਗਨ ਫਿਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨਂੀਦ ਨ ਸੋਵਹੀ ॥
eik nagan fireh din raat naneed na sovahee |

કેટલાક દિવસ-રાત નગ્ન ભટકતા હોય છે અને ક્યારેય ઊંઘતા નથી.

ਇਕਿ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵਹਿ ਅੰਗੁ ਆਪੁ ਵਿਗੋਵਹੀ ॥
eik agan jalaaveh ang aap vigovahee |

કેટલાક તેમના અંગોને આગમાં બાળી નાખે છે, પોતાને નુકસાન પહોંચાડે છે અને બરબાદ કરે છે.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੋਵਹੀ ॥
vin naavai tan chhaar kiaa keh rovahee |

નામ વિના શરીર ભસ્મ થઈ જાય છે; ત્યારે બોલવામાં અને રડવામાં શું ફાયદો છે?

ਸੋਹਨਿ ਖਸਮ ਦੁਆਰਿ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹੀ ॥੧੫॥
sohan khasam duaar ji satigur sevahee |15|

જેઓ સાચા ગુરુની સેવા કરે છે, તેઓ તેમના ભગવાન અને ગુરુના દરબારમાં શોભાયમાન અને ઉત્કૃષ્ટ છે. ||15||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

સાલોક, ત્રીજી મહેલ:

ਬਾਬੀਹਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੈ ਬੋਲਿਆ ਤਾਂ ਦਰਿ ਸੁਣੀ ਪੁਕਾਰ ॥
baabeehaa amrit velai boliaa taan dar sunee pukaar |

સવારના અમૃતમય કલાકોમાં વરસાદી પક્ષીઓ પરોઢ થતાં પહેલાં કલરવ કરે છે; તેની પ્રાર્થના ભગવાનના દરબારમાં સાંભળવામાં આવે છે.

ਮੇਘੈ ਨੋ ਫੁਰਮਾਨੁ ਹੋਆ ਵਰਸਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
meghai no furamaan hoaa varasahu kirapaa dhaar |

વાદળોને આદેશ જારી કરવામાં આવે છે, દયાનો વરસાદ વરસવા દો.

ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
hau tin kai balihaaranai jinee sach rakhiaa ur dhaar |

જેઓ સાચા પ્રભુને પોતાના હૃદયમાં સમાવે છે તેઓને હું બલિદાન છું.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਸਭ ਹਰੀਆਵਲੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥
naanak naame sabh hareeaavalee gur kai sabad veechaar |1|

હે નાનક, નામ દ્વારા, ગુરુના શબ્દનું ચિંતન કરીને, બધા નવજીવન પામે છે. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ત્રીજી મહેલ:

ਬਾਬੀਹਾ ਇਵ ਤੇਰੀ ਤਿਖਾ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
baabeehaa iv teree tikhaa na utarai je sau kareh pukaar |

હે વરસાદી પક્ષી, આ તારી તરસ છીપાવવાનો માર્ગ નથી, ભલે તું સો વખત રડે.

ਨਦਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਨਦਰੀ ਉਪਜੈ ਪਿਆਰੁ ॥
nadaree satigur paaeeai nadaree upajai piaar |

ભગવાનની કૃપાથી સાચા ગુરુ મળ્યા છે; તેમની કૃપાથી, પ્રેમ કુવાઓ ઉપર છે.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੨॥
naanak saahib man vasai vichahu jaeh vikaar |2|

હે નાનક, જ્યારે ભગવાન અને ગુરુ મનમાં રહે છે, ત્યારે ભ્રષ્ટાચાર અને દુષ્ટતા અંદરથી નીકળી જાય છે. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਇਕਿ ਜੈਨੀ ਉਝੜ ਪਾਇ ਧੁਰਹੁ ਖੁਆਇਆ ॥
eik jainee ujharr paae dhurahu khuaaeaa |

કેટલાક જૈનો છે, અરણ્યમાં પોતાનો સમય બગાડે છે; તેમના પૂર્વનિર્ધારિત નિયતિ દ્વારા, તેઓ બરબાદ થઈ ગયા છે.

ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਹੀ ਨਾਮੁ ਨ ਤੀਰਥਿ ਨੑਾਇਆ ॥
tin mukh naahee naam na teerath naaeaa |

ભગવાનનું નામ, તેમના હોઠ પર નથી; તેઓ પવિત્ર તીર્થસ્થાનોમાં સ્નાન કરતા નથી.

ਹਥੀ ਸਿਰ ਖੋਹਾਇ ਨ ਭਦੁ ਕਰਾਇਆ ॥
hathee sir khohaae na bhad karaaeaa |

તેઓ હજામત કરવાને બદલે તેમના હાથ વડે વાળ ખેંચે છે.

ਕੁਚਿਲ ਰਹਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
kuchil raheh din raat sabad na bhaaeaa |

તેઓ રાતદિવસ અશુદ્ધ રહે છે; તેઓ શબ્દના શબ્દને પ્રેમ કરતા નથી.

ਤਿਨ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਨ ਕਰਮੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
tin jaat na pat na karam janam gavaaeaa |

તેમની પાસે કોઈ દરજ્જો નથી, કોઈ સન્માન નથી અને કોઈ સારા કર્મ નથી. તેઓ પોતાનું જીવન વ્યર્થ રીતે વેડફી નાખે છે.

ਮਨਿ ਜੂਠੈ ਵੇਜਾਤਿ ਜੂਠਾ ਖਾਇਆ ॥
man jootthai vejaat jootthaa khaaeaa |

તેઓના મન ખોટા અને અશુદ્ધ છે; તેઓ જે ખાય છે તે અશુદ્ધ અને અશુદ્ધ છે.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਚਾਰੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥
bin sabadai aachaar na kin hee paaeaa |

શબ્દ વિના, કોઈ પણ વ્યક્તિ સારા આચરણની જીવનશૈલી પ્રાપ્ત કરી શકતું નથી.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੬॥
guramukh oankaar sach samaaeaa |16|

ગુરુમુખ સાચા ભગવાન ભગવાનમાં સમાઈ જાય છે, સાર્વત્રિક સર્જક. ||16||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

સાલોક, ત્રીજી મહેલ:

ਸਾਵਣਿ ਸਰਸੀ ਕਾਮਣੀ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
saavan sarasee kaamanee gurasabadee veechaar |

સાવન મહિનામાં, કન્યા ખુશ થાય છે, ગુરુના શબ્દનું ચિંતન કરે છે.

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੧॥
naanak sadaa suhaaganee gur kai het apaar |1|

ઓ નાનક, તે હંમેશ માટે સુખી આત્મા-વધૂ છે; તેનો ગુરુ પ્રત્યેનો પ્રેમ અમર્યાદિત છે. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ત્રીજી મહેલ:

ਸਾਵਣਿ ਦਝੈ ਗੁਣ ਬਾਹਰੀ ਜਿਸੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
saavan dajhai gun baaharee jis doojai bhaae piaar |

સાવન માં, જેની પાસે કોઈ ગુણ નથી, તે દ્વૈતના આસક્તિ અને પ્રેમમાં બળી જાય છે.

ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਈ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
naanak pir kee saar na jaanee sabh seegaar khuaar |2|

ઓ નાનક, તેણી તેના પતિ ભગવાનની કિંમતની કદર કરતી નથી; તેણીની બધી સજાવટ નકામી છે. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਸਚਾ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਹਠਿ ਨ ਪਤੀਜਈ ॥
sachaa alakh abheo hatth na pateejee |

સાચા, અદ્રશ્ય, રહસ્યમય ભગવાન હઠીલા દ્વારા જીતવામાં આવતા નથી.

ਇਕਿ ਗਾਵਹਿ ਰਾਗ ਪਰੀਆ ਰਾਗਿ ਨ ਭੀਜਈ ॥
eik gaaveh raag pareea raag na bheejee |

કેટલાક પરંપરાગત રાગો પ્રમાણે ગાય છે, પરંતુ ભગવાન આ રાગોથી પ્રસન્ન થતા નથી.

ਇਕਿ ਨਚਿ ਨਚਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਜਈ ॥
eik nach nach pooreh taal bhagat na keejee |

કેટલાક નાચે છે અને નાચે છે અને ધબકારા રાખે છે, પરંતુ તેઓ તેમની ભક્તિ કરતા નથી.

ਇਕਿ ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਹਿ ਮੂਰਖ ਤਿਨਾ ਕਿਆ ਕੀਜਈ ॥
eik an na khaeh moorakh tinaa kiaa keejee |

કેટલાક ખાવાનો ઇનકાર કરે છે; આ મૂર્ખ લોકો સાથે શું કરી શકાય?

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਹੋਈ ਬਹੁਤੁ ਕਿਵੈ ਨ ਧੀਜਈ ॥
trisanaa hoee bahut kivai na dheejee |

તરસ અને ઇચ્છા ખૂબ વધી છે; કંઈપણ સંતોષ લાવતું નથી.

ਕਰਮ ਵਧਹਿ ਕੈ ਲੋਅ ਖਪਿ ਮਰੀਜਈ ॥
karam vadheh kai loa khap mareejee |

કેટલાક ધાર્મિક વિધિઓ દ્વારા બંધાયેલા છે; તેઓ પોતાની જાતને મૃત્યુ માટે મુશ્કેલીમાં મૂકે છે.

ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੰਸਾਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜਈ ॥
laahaa naam sansaar amrit peejee |

આ સંસારમાં નામના અમૃતનું સેવન કરવાથી લાભ થાય છે.

ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਅਸਨੇਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘੀਜਈ ॥੧੭॥
har bhagatee asanehi guramukh gheejee |17|

ગુરુમુખો ભગવાનની પ્રેમાળ ભક્તિમાં ભેગા થાય છે. ||17||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

સાલોક, ત્રીજી મહેલ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਲਾਰ ਰਾਗੁ ਜੋ ਕਰਹਿ ਤਿਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥
guramukh malaar raag jo kareh tin man tan seetal hoe |

જે ગુરમુખો મલાર રાગમાં ગાય છે - તેમના મન અને શરીર ઠંડક અને શાંત થઈ જાય છે.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਏਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
gurasabadee ek pachhaaniaa eko sachaa soe |

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, તેઓ એક, એક જ સાચા ભગવાનની અનુભૂતિ કરે છે.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਮਨਿ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
man tan sachaa sach man sache sachee soe |

તેઓના મન અને શરીર સાચા છે; તેઓ સાચા ભગવાનનું પાલન કરે છે, અને તેઓ સાચા તરીકે ઓળખાય છે.

ਅੰਦਰਿ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਹੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
andar sachee bhagat hai sahaje hee pat hoe |

સાચી ભક્તિ તેમની અંદર ઊંડી છે; તેઓ આપોઆપ સન્માન સાથે આશીર્વાદ પામે છે.

ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਰਾਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥
kalijug meh ghor andhaar hai manamukh raahu na koe |

કલિયુગના આ અંધકાર યુગમાં, સંપૂર્ણ અંધકાર છે; સ્વ-ઇચ્છા ધરાવતો મનમુખ માર્ગ શોધી શકતો નથી.

ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥
se vaddabhaagee naanakaa jin guramukh paragatt hoe |1|

હે નાનક, ખૂબ જ ધન્ય છે તે ગુરુમુખો, જેમને ભગવાન પ્રગટ થાય છે. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ત્રીજી મહેલ:

ਇੰਦੁ ਵਰਸੈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੋਕਾਂ ਮਨਿ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥
eind varasai kar deaa lokaan man upajai chaau |

વાદળો દયાથી વરસે છે, અને લોકોના મનમાં આનંદ છવાઈ જાય છે.

ਜਿਸ ਕੈ ਹੁਕਮਿ ਇੰਦੁ ਵਰਸਦਾ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਂਉ ॥
jis kai hukam ind varasadaa tis kai sad balihaarai jaanau |

જેની આજ્ઞાથી વાદળો વરસાદથી ફૂટી નીકળે છે તેને હું હંમેશ માટે બલિદાન આપું છું.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430