શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1169


ਜਾਮਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਚ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaam na bheejai saach naae |1| rahaau |

જો તમે સાચા નામથી ભીંજાયેલા નથી. ||1||થોભો ||

ਦਸ ਅਠ ਲੀਖੇ ਹੋਵਹਿ ਪਾਸਿ ॥
das atth leekhe hoveh paas |

કોઈના પોતાના હાથમાં અઢાર પુરાણો લખેલા હોઈ શકે છે;

ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਮੁਖਾਗਰ ਪਾਠਿ ॥
chaare bed mukhaagar paatth |

તે હૃદયથી ચાર વેદનો પાઠ કરી શકે છે,

ਪੁਰਬੀ ਨਾਵੈ ਵਰਨਾਂ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥
purabee naavai varanaan kee daat |

અને પવિત્ર તહેવારોમાં ધાર્મિક સ્નાન કરો અને સખાવતી દાન આપો;

ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੇ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੨॥
varat nem kare din raat |2|

તે ધાર્મિક ઉપવાસનું પાલન કરી શકે છે, અને દિવસ-રાત ધાર્મિક વિધિઓ કરી શકે છે. ||2||

ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਹੋਵਹਿ ਸੇਖ ॥
kaajee mulaan hoveh sekh |

તે કાઝી, મુલ્લા કે શેખ હોઈ શકે છે.

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਭਗਵੇ ਭੇਖ ॥
jogee jangam bhagave bhekh |

ભગવા રંગના ઝભ્ભો પહેરેલા યોગી અથવા ભટકતા સંન્યાસી;

ਕੋ ਗਿਰਹੀ ਕਰਮਾ ਕੀ ਸੰਧਿ ॥
ko girahee karamaa kee sandh |

તે ઘરમાલિક હોઈ શકે છે, તેની નોકરી પર કામ કરે છે;

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭ ਖੜੀਅਸਿ ਬੰਧਿ ॥੩॥
bin boojhe sabh kharreeas bandh |3|

પરંતુ ભક્તિમય ઉપાસનાના સારને સમજ્યા વિના, બધા લોકો આખરે બંધાયેલા અને બંધાયેલા છે, અને મૃત્યુના દૂત દ્વારા ચલાવવામાં આવે છે. ||3||

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਲਿਖੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ॥
jete jeea likhee sir kaar |

દરેક વ્યક્તિનું કર્મ તેના કપાળ પર લખેલું હોય છે.

ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ ਹੋਵਗਿ ਸਾਰ ॥
karanee upar hovag saar |

તેમના કાર્યો અનુસાર, તેઓનો ન્યાય કરવામાં આવશે.

ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
hukam kareh moorakh gaavaar |

મૂર્ખ અને અજ્ઞાનીઓ જ આજ્ઞા કરે છે.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਕੇ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੪॥੩॥
naanak saache ke sifat bhanddaar |4|3|

હે નાનક, વખાણનો ખજાનો એકલા સાચા ભગવાનનો છે. ||4||3||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥
basant mahalaa 3 teejaa |

બસંત, ત્રીજી મહેલ:

ਬਸਤ੍ਰ ਉਤਾਰਿ ਦਿਗੰਬਰੁ ਹੋਗੁ ॥
basatr utaar diganbar hog |

વ્યક્તિ તેના કપડાં ઉતારી શકે છે અને નગ્ન થઈ શકે છે.

ਜਟਾਧਾਰਿ ਕਿਆ ਕਮਾਵੈ ਜੋਗੁ ॥
jattaadhaar kiaa kamaavai jog |

મેટ અને ગંઠાયેલ વાળ રાખીને તે કયો યોગ કરે છે?

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਦਸਵੈ ਦੁਆਰ ॥
man niramal nahee dasavai duaar |

જો મન શુદ્ધ ન હોય તો દસમા દ્વારે શ્વાસ રોકી રાખવાનો શો ફાયદો?

ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵੈ ਮੂੜੑਾ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥
bhram bhram aavai moorraa vaaro vaar |1|

મૂર્ખ ભટકે છે અને ભટકે છે, પુનઃજન્મના ચક્રમાં પ્રવેશ કરે છે. ||1||

ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੂੜੑ ਮਨਾ ॥
ek dhiaavahu moorra manaa |

હે મારા મૂર્ખ મન, એક પ્રભુનું ધ્યાન કર.

ਪਾਰਿ ਉਤਰਿ ਜਾਹਿ ਇਕ ਖਿਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paar utar jaeh ik khinaan |1| rahaau |

અને તમે એક ક્ષણમાં બીજી બાજુ પાર કરી જશો. ||1||થોભો ||

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
simrit saasatr kareh vakhiaan |

કેટલાક સિમૃતિઓ અને શાસ્ત્રોનો પાઠ કરે છે અને તેનું વર્ણન કરે છે;

ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਪੜੑਹਿ ਪੁਰਾਣ ॥
naadee bedee parreh puraan |

કેટલાક વેદ ગાય છે અને પુરાણો વાંચે છે;

ਪਾਖੰਡ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਨਿ ਕਪਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥
paakhandd drisatt man kapatt kamaeh |

પરંતુ તેઓ તેમની આંખો અને મનથી દંભ અને છેતરપિંડી કરે છે.

ਤਿਨ ਕੈ ਰਮਈਆ ਨੇੜਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥
tin kai rameea nerr naeh |2|

પ્રભુ તેમની નજીક પણ આવતા નથી. ||2||

ਜੇ ਕੋ ਐਸਾ ਸੰਜਮੀ ਹੋਇ ॥
je ko aaisaa sanjamee hoe |

જો કોઈ વ્યક્તિ આવી સ્વ-શિસ્તનું પાલન કરે તો પણ,

ਕ੍ਰਿਆ ਵਿਸੇਖ ਪੂਜਾ ਕਰੇਇ ॥
kriaa visekh poojaa karee |

કરુણા અને ભક્તિ પૂજા

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਨੁ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ॥
antar lobh man bikhiaa maeh |

- જો તે લોભથી ભરેલો હોય, અને તેનું મન ભ્રષ્ટાચારમાં ડૂબી ગયું હોય,

ਓਇ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਹਿ ॥੩॥
oe niranjan kaise paeh |3|

તે નિષ્કલંક ભગવાનને કેવી રીતે શોધી શકે? ||3||

ਕੀਤਾ ਹੋਆ ਕਰੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥
keetaa hoaa kare kiaa hoe |

સર્જિત જીવ શું કરી શકે?

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਸੋਇ ॥
jis no aap chalaae soe |

ભગવાન પોતે તેને ખસેડે છે.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
nadar kare taan bharam chukaae |

જો ભગવાન તેની કૃપાની નજર નાખે, તો તેની શંકા દૂર થાય છે.

ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਸਾਚਾ ਪਾਏ ॥੪॥
hukamai boojhai taan saachaa paae |4|

જો મનુષ્ય પ્રભુની આજ્ઞાનું ભાન કરે છે, તો તે સાચા પ્રભુને પામી લે છે. ||4||

ਜਿਸੁ ਜੀਉ ਅੰਤਰੁ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥
jis jeeo antar mailaa hoe |

જો કોઈનો આત્મા અંદરથી દૂષિત હોય,

ਤੀਰਥ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਲੋਇ ॥
teerath bhavai disantar loe |

વિશ્વભરના પવિત્ર તીર્થસ્થાનોની તેમની મુસાફરીનો શું ઉપયોગ છે?

ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗ ॥
naanak mileeai satigur sang |

ઓ નાનક, જ્યારે કોઈ સાચા ગુરુની સોસાયટીમાં જોડાય છે,

ਤਉ ਭਵਜਲ ਕੇ ਤੂਟਸਿ ਬੰਧ ॥੫॥੪॥
tau bhavajal ke toottas bandh |5|4|

પછી ભયાનક વિશ્વ-સાગરના બંધન તૂટી જાય છે. ||5||4||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

બસંત, પ્રથમ મહેલ:

ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ॥
sagal bhavan teree maaeaa moh |

હે પ્રભુ, સર્વ જગત તમારી માયાથી મોહિત અને મોહિત થયા છે.

ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਸਰਬ ਤੋਹ ॥
mai avar na deesai sarab toh |

મને બીજું કોઈ દેખાતું નથી - તમે સર્વત્ર છો.

ਤੂ ਸੁਰਿ ਨਾਥਾ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥
too sur naathaa devaa dev |

તમે યોગીઓના સ્વામી છો, પરમાત્માની દિવ્યતા છો.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸੇਵ ॥੧॥
har naam milai gur charan sev |1|

ગુરુના ચરણોમાં સેવા કરવાથી પ્રભુનું નામ પ્રાપ્ત થાય છે. ||1||

ਮੇਰੇ ਸੁੰਦਰ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਲਾਲ ॥
mere sundar gahir ganbheer laal |

હે મારા સુંદર, ઊંડા અને ગહન પ્રિય ભગવાન.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਏ ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸਰਬ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh raam naam gun gaae too aparanpar sarab paal |1| rahaau |

ગુરુમુખ તરીકે, હું ભગવાનના નામના ગૌરવપૂર્ણ ગુણગાન ગાઉં છું. તમે અનંત છો, બધાના પાલનહાર છો. ||1||થોભો ||

ਬਿਨੁ ਸਾਧ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
bin saadh na paaeeai har kaa sang |

પવિત્ર સંત વિના પ્રભુનો સંગ મળતો નથી.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੈਲ ਮਲੀਨ ਅੰਗੁ ॥
bin gur mail maleen ang |

ગુરુ વિના, વ્યક્તિનો ખૂબ જ તંતુ ગંદકીથી ડાઈ જાય છે.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ॥
bin har naam na sudh hoe |

ભગવાનના નામ વિના વ્યક્તિ શુદ્ધ બની શકતો નથી.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੇ ਸਾਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥
gur sabad salaahe saach soe |2|

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, સાચા ભગવાનના ગુણગાન ગાઓ. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਖਨਹਾਰ ॥
jaa kau too raakheh rakhanahaar |

હે તારણહાર ભગવાન, તે વ્યક્તિ જેને તમે બચાવ્યા છે

ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸਾਰ ॥
satiguroo milaaveh kareh saar |

- તમે તેને સાચા ગુરુને મળવા દોરી જાઓ અને તેથી તેની સંભાળ રાખો.

ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਪਰਹਰਾਇ ॥
bikh haumai mamataa paraharaae |

તમે તેના ઝેરી અહંકાર અને આસક્તિને દૂર કરો.

ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੩॥
sabh dookh binaase raam raae |3|

હે સાર્વભૌમ ભગવાન, તમે તેના તમામ દુઃખો દૂર કરો. ||3||

ਊਤਮ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਸਰੀਰ ॥
aootam gat mit har gun sareer |

તેની સ્થિતિ અને સ્થિતિ ઉત્કૃષ્ટ છે; ભગવાનના ગૌરવપૂર્ણ ગુણો તેમના શરીરમાં ફેલાય છે.

ਗੁਰਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹੀਰ ॥
guramat pragatte raam naam heer |

ગુરુના ઉપદેશના શબ્દ દ્વારા, ભગવાનના નામનો હીરો પ્રગટ થાય છે.

ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਮਿ ਤਜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
liv laagee naam taj doojaa bhaau |

તે પ્રેમથી નામ સાથે જોડાયેલા છે; તે દ્વૈતના પ્રેમથી મુક્ત થાય છે.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੫॥
jan naanak har gur gur milaau |4|5|

હે પ્રભુ, સેવક નાનકને ગુરુ મળવા દો. ||4||5||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

બસંત, પ્રથમ મહેલ:

ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਸੁਨਹੁ ਭਾਇ ॥
meree sakhee sahelee sunahu bhaae |

હે મારા મિત્રો અને સાથીઓ, તમારા હૃદયમાં પ્રેમથી સાંભળો.

ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਸੰਗਿ ਸਾਇ ॥
meraa pir reesaaloo sang saae |

મારા પતિ ભગવાન અજોડ સુંદર છે; તે હંમેશા મારી સાથે છે.

ਓਹੁ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਕਹਹੁ ਕਾਇ ॥
ohu alakh na lakheeai kahahu kaae |

તે અદ્રશ્ય છે - તે જોઈ શકાતો નથી. હું તેનું વર્ણન કેવી રીતે કરી શકું?


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430