શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1114


ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਵਿਗਾਸੁ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਸਚੁ ਨਿਤ ਚਵਾ ਰਾਮ ॥
merai antar hoe vigaas priau priau sach nit chavaa raam |

મારી અંદરનું અસ્તિત્વ ખીલે છે; હું સતત ઉચ્ચાર કરું છું, "પ્રી-ઓ! પ્રી-ઓ! પ્યારું! પ્યારું!"

ਪ੍ਰਿਉ ਚਵਾ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥
priau chavaa piaare sabad nisataare bin dekhe tripat na aave |

હું મારા પ્રિય પ્રિયની વાત કરું છું, અને શબ્દ દ્વારા, મારો ઉદ્ધાર થયો છે. જ્યાં સુધી હું તેને જોઈ શકતો નથી, ત્યાં સુધી હું સંતુષ્ટ નથી.

ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੁ ਹੋਵੈ ਨਿਤ ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਏ ॥
sabad seegaar hovai nit kaaman har har naam dhiaave |

તે આત્મા-કન્યા જે સદા શબ્દથી શોભતી હોય છે, તે ભગવાન, હર, હરના નામનું ધ્યાન કરે છે.

ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਦੀਜੈ ਮੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਏ ॥
deaa daan mangat jan deejai mai preetam dehu milaae |

કૃપા કરીને આ ભિખારી, તમારા નમ્ર સેવકને દયાની ભેટ સાથે આશીર્વાદ આપો; કૃપા કરીને મને મારા પ્રિય સાથે જોડો.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰੁ ਗੋਪਾਲੁ ਧਿਆਈ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਏ ॥੨॥
anadin gur gopaal dhiaaee ham satigur vittahu ghumaae |2|

રાત-દિવસ, હું જગતના ભગવાન ગુરુનું ધ્યાન કરું છું; હું સાચા ગુરુને બલિદાન છું. ||2||

ਹਮ ਪਾਥਰ ਗੁਰੁ ਨਾਵ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ਰਾਮ ॥
ham paathar gur naav bikh bhavajal taareeai raam |

હું ગુરુની હોડીમાં પથ્થર છું. મહેરબાની કરીને મને ઝેરના ભયાનક મહાસાગરની પેલે પાર લઈ જાઓ.

ਗੁਰ ਦੇਵਹੁ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਇ ਮੈ ਮੂੜ ਨਿਸਤਾਰੀਐ ਰਾਮ ॥
gur devahu sabad subhaae mai moorr nisataareeai raam |

હે ગુરુ, કૃપા કરીને, મને શબ્દના શબ્દથી પ્રેમથી આશીર્વાદ આપો. હું એક મૂર્ખ છું - કૃપા કરીને મને બચાવો!

ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ਤੂ ਅਗੰਮੁ ਵਡ ਜਾਣਿਆ ॥
ham moorr mugadh kichh mit nahee paaee too agam vadd jaaniaa |

હું મૂર્ખ અને મૂર્ખ છું; હું તમારી હદ વિશે કંઈ જાણતો નથી. તમે અપ્રાપ્ય અને મહાન તરીકે ઓળખાય છે.

ਤੂ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹਿ ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਨਿਮਾਣਿਆ ॥
too aap deaal deaa kar meleh ham niragunee nimaaniaa |

તમે પોતે જ દયાળુ છો; કૃપા કરીને, કૃપા કરીને મને આશીર્વાદ આપો. હું અયોગ્ય અને અપમાનિત છું - કૃપા કરીને, મને તમારી સાથે જોડો!

ਅਨੇਕ ਜਨਮ ਪਾਪ ਕਰਿ ਭਰਮੇ ਹੁਣਿ ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥
anek janam paap kar bharame hun tau saranaagat aae |

અસંખ્ય જીવનકાળમાં, હું પાપમાં ભટક્યો; હવે, હું તમારું અભયારણ્ય શોધવા આવ્યો છું.

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਮ ਲਾਗਹ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਏ ॥੩॥
deaa karahu rakh levahu har jeeo ham laagah satigur paae |3|

મારા પર દયા કરો અને મને બચાવો, પ્રિય ભગવાન; મેં સાચા ગુરુના ચરણ પકડી લીધા છે. ||3||

ਗੁਰ ਪਾਰਸ ਹਮ ਲੋਹ ਮਿਲਿ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇਆ ਰਾਮ ॥
gur paaras ham loh mil kanchan hoeaa raam |

ગુરુ એ ફિલોસોફરનો પથ્થર છે; તેમના સ્પર્શથી લોખંડ સોનામાં પરિવર્તિત થાય છે.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ਕਾਇਆ ਗੜੁ ਸੋਹਿਆ ਰਾਮ ॥
jotee jot milaae kaaeaa garr sohiaa raam |

મારો પ્રકાશ પ્રકાશમાં ભળી જાય છે, અને મારું શરીર-ગઢ ખૂબ સુંદર છે.

ਕਾਇਆ ਗੜੁ ਸੋਹਿਆ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਮੋਹਿਆ ਕਿਉ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥
kaaeaa garr sohiaa merai prabh mohiaa kiau saas giraas visaareeai |

મારું શરીર-ગૃહ ખૂબ સુંદર છે; હું મારા ભગવાનથી મોહિત છું. હું તેને કેવી રીતે ભૂલી શકું, એક શ્વાસ માટે, અથવા ખોરાકના ટુકડા માટે પણ?

ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਕੜਿਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀਐ ॥
adrisatt agochar pakarriaa gurasabadee hau satigur kai balihaareeai |

મેં ગુરુના શબ્દ દ્વારા અદ્રશ્ય અને અગમ્ય ભગવાનને મેળવ્યા છે. હું સાચા ગુરુને બલિદાન છું.

ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਭੇਟ ਦੇਉ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ॥
satigur aagai sees bhett deo je satigur saache bhaavai |

હું સાચા ગુરુ સમક્ષ મારું માથું અર્પણ કરું છું, જો તે સાચા ગુરુને ખુશ કરે.

ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੧॥
aape deaa karahu prabh daate naanak ank samaavai |4|1|

હે ભગવાન, મહાન દાતા, મારા પર દયા કરો કે નાનક તમારા અસ્તિત્વમાં ભળી શકે. ||4||1||

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
tukhaaree mahalaa 4 |

તુખારી, ચોથી મહેલ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਅਪਰਪਰਾ ॥
har har agam agaadh aparanpar aparaparaa |

ભગવાન, હર, હર, દુર્ગમ, અગમ્ય, અનંત, સૌથી દૂરના છે.

ਜੋ ਤੁਮ ਧਿਆਵਹਿ ਜਗਦੀਸ ਤੇ ਜਨ ਭਉ ਬਿਖਮੁ ਤਰਾ ॥
jo tum dhiaaveh jagadees te jan bhau bikham taraa |

હે બ્રહ્માંડના ભગવાન, જેઓ તમારું ધ્યાન કરે છે - તે નમ્ર લોકો ભયંકર, કપટી વિશ્વ-સાગરને પાર કરે છે.

ਬਿਖਮ ਭਉ ਤਿਨ ਤਰਿਆ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
bikham bhau tin tariaa suhelaa jin har har naam dhiaaeaa |

જેઓ ભગવાન, હર, હરના નામનું ધ્યાન કરે છે, તેઓ ભયંકર, કપટી સંસાર-સાગરને સરળતાથી પાર કરી લે છે.

ਗੁਰ ਵਾਕਿ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਭਾਇ ਚਲੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
gur vaak satigur jo bhaae chale tin har har aap milaaeaa |

જેઓ પ્રેમપૂર્વક ગુરુ, સાચા ગુરુના વચન સાથે સુમેળમાં ચાલે છે - ભગવાન, હર, હર, તેમને પોતાની સાથે જોડે છે.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਧਰਣੀਧਰਾ ॥
jotee jot mil jot samaanee har kripaa kar dharaneedharaa |

નશ્વરનો પ્રકાશ ભગવાનના પ્રકાશને મળે છે, અને તે દિવ્ય પ્રકાશ સાથે ભળી જાય છે જ્યારે ભગવાન, પૃથ્વીનો આધાર, તેમની કૃપા આપે છે.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਅਪਰੰਪਰ ਅਪਰਪਰਾ ॥੧॥
har har agam agaadh aparanpar aparaparaa |1|

ભગવાન, હર, હર, દુર્ગમ, અગમ્ય, અનંત, સૌથી દૂરના છે. ||1||

ਤੁਮ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥
tum suaamee agam athaah too ghatt ghatt poor rahiaa |

હે મારા પ્રભુ અને સ્વામી, તમે દુર્ગમ અને અગમ્ય છો. તમે દરેક હૃદયમાં સંપૂર્ણ રીતે વ્યાપેલા અને વ્યાપેલા છો.

ਤੂ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਅਗੰਮੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨਿ ਲਹਿਆ ॥
too alakh abheo agam gur satigur bachan lahiaa |

તમે અદ્રશ્ય, અજ્ઞાત અને અગમ્ય છો; તમે ગુરુ, સાચા ગુરુના શબ્દ દ્વારા મળ્યા છો.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੇ ਜਨ ਪੁਰਖ ਪੂਰੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਰਵੇ ॥
dhan dhan te jan purakh poore jin gur santasangat mil gun rave |

ધન્ય છે, ધન્ય છે તે નમ્ર, શક્તિશાળી અને સંપૂર્ણ લોકો, જેઓ ગુરુની સંગત, સંતોની સોસાયટીમાં જોડાય છે અને તેમના ભવ્ય ગુણગાન કરે છે.

ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਨਿਤ ਚਵੇ ॥
bibek budh beechaar guramukh gur sabad khin khin har nit chave |

સ્પષ્ટ અને ચોક્કસ સમજણ સાથે, ગુરુમુખો ગુરુના શબ્દનું ચિંતન કરે છે; દરેક અને દરેક ક્ષણે, તેઓ સતત ભગવાનની વાત કરે છે.

ਜਾ ਬਹਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਲਹਿ ਜਾ ਖੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥
jaa baheh guramukh har naam boleh jaa kharre guramukh har har kahiaa |

જ્યારે ગુરુમુખ બેસે છે, ત્યારે તે ભગવાનના નામનો જપ કરે છે. જ્યારે ગુરુમુખ ઉભા થાય છે, ત્યારે તે ભગવાનના નામ, હર, હરનો જપ કરે છે.

ਤੁਮ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥
tum suaamee agam athaah too ghatt ghatt poor rahiaa |2|

હે મારા પ્રભુ અને સ્વામી, તમે દુર્ગમ અને અગમ્ય છો. તમે દરેક હૃદયમાં સંપૂર્ણ રીતે વ્યાપેલા અને વ્યાપેલા છો. ||2||

ਸੇਵਕ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰੇ ॥
sevak jan seveh te paravaan jin seviaa guramat hare |

જે નમ્ર સેવકો સેવા આપે છે તે સ્વીકારવામાં આવે છે. તેઓ ભગવાનની સેવા કરે છે, અને ગુરુના ઉપદેશોનું પાલન કરે છે.

ਤਿਨ ਕੇ ਕੋਟਿ ਸਭਿ ਪਾਪ ਖਿਨੁ ਪਰਹਰਿ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਕਰੇ ॥
tin ke kott sabh paap khin parahar har door kare |

તેઓના કરોડો પાપો એક ક્ષણમાં દૂર થઈ જાય છે; પ્રભુ તેમને દૂર લઈ જાય છે.

ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਜਿਨ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ॥
tin ke paap dokh sabh binase jin man chit ik araadhiaa |

તેમના બધા પાપ અને દોષ ધોવાઇ જાય છે. તેઓ તેમના સભાન મનથી એક ભગવાનની પૂજા અને ઉપાસના કરે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430