શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1269


ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੇਖਤ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥
man tan rav rahiaa jagadeesur pekhat sadaa hajoore |

બ્રહ્માંડનો ભગવાન મારા મન અને શરીરમાં વ્યાપી રહ્યો છે અને વ્યાપી રહ્યો છે; હું તેને નિત્ય-વર્તમાન, અહીં અને અત્યારે જોઉં છું.

ਨਾਨਕ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥੨॥੮॥੧੨॥
naanak rav rahio sabh antar sarab rahiaa bharapoore |2|8|12|

હે નાનક, તે બધાના અંતરમાં વ્યાપી રહ્યો છે; તે સર્વત્ર સર્વત્ર વ્યાપ્ત છે. ||2||8||12||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

મલાર, પાંચમી મહેલ:

ਹਰਿ ਕੈ ਭਜਨਿ ਕਉਨ ਕਉਨ ਨ ਤਾਰੇ ॥
har kai bhajan kaun kaun na taare |

સ્પંદન અને ભગવાનનું ધ્યાન, કોને પાર નથી વહન?

ਖਗ ਤਨ ਮੀਨ ਤਨ ਮ੍ਰਿਗ ਤਨ ਬਰਾਹ ਤਨ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khag tan meen tan mrig tan baraah tan saadhoo sang udhaare |1| rahaau |

જેઓ પક્ષીના શરીરમાં, માછલીના શરીરમાં, હરણના શરીરમાં અને બળદના શરીરમાં પુનર્જન્મ પામે છે - પવિત્રની કંપની સાધ સંગતમાં તેઓનો ઉદ્ધાર થાય છે. ||1||થોભો ||

ਦੇਵ ਕੁਲ ਦੈਤ ਕੁਲ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਸਾਗਰ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥
dev kul dait kul jakhay kinar nar saagar utare paare |

દેવતાઓના પરિવારો, રાક્ષસોના પરિવારો, ટાઇટન્સ, આકાશી ગાયકો અને મનુષ્યોને સમુદ્રમાં વહન કરવામાં આવે છે.

ਜੋ ਜੋ ਭਜਨੁ ਕਰੈ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕੇ ਦੂਖ ਬਿਦਾਰੇ ॥੧॥
jo jo bhajan karai saadhoo sang taa ke dookh bidaare |1|

જે કોઈ સદ્સંગમાં ભગવાનનું ધ્યાન કરે છે અને સ્પંદન કરે છે - તેના દુઃખ દૂર થાય છે. ||1||

ਕਾਮ ਕਰੋਧ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਇਨ ਤੇ ਭਏ ਨਿਰਾਰੇ ॥
kaam karodh mahaa bikhiaa ras in te bhe niraare |

જાતીય ઇચ્છા, ક્રોધ અને ભયંકર ભ્રષ્ટાચારના આનંદ - તે આનાથી દૂર રહે છે.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਪਹਿ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੯॥੧੩॥
deen deaal japeh karunaa mai naanak sad balihaare |2|9|13|

તે ભગવાનનું ધ્યાન કરે છે, નમ્ર લોકો માટે દયાળુ, કરુણાના મૂર્ત સ્વરૂપ; નાનક તેમના માટે હંમેશ માટે બલિદાન છે. ||2||9||13||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

મલાર, પાંચમી મહેલ:

ਆਜੁ ਮੈ ਬੈਸਿਓ ਹਰਿ ਹਾਟ ॥
aaj mai baisio har haatt |

આજે હું પ્રભુના ભંડારમાં બેઠો છું.

ਨਾਮੁ ਰਾਸਿ ਸਾਝੀ ਕਰਿ ਜਨ ਸਿਉ ਜਾਂਉ ਨ ਜਮ ਕੈ ਘਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam raas saajhee kar jan siau jaanau na jam kai ghaatt |1| rahaau |

ભગવાનની સંપત્તિ સાથે, મેં નમ્ર સાથે ભાગીદારીમાં પ્રવેશ કર્યો છે; હું મૃત્યુનો રાજમાર્ગ નહીં લઈશ. ||1||થોભો ||

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਰਾਖੇ ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਖੁਲੇੑ ਕਪਾਟ ॥
dhaar anugrahu paarabraham raakhe bhram ke khule kapaatt |

મારા પર તેમની કૃપા વરસાવીને, સર્વોપરી ભગવાને મને બચાવ્યો છે; શંકાના દરવાજા પહોળા થઈ ગયા છે.

ਬੇਸੁਮਾਰ ਸਾਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਲਾਹਾ ਚਰਨ ਨਿਧਿ ਖਾਟ ॥੧॥
besumaar saahu prabh paaeaa laahaa charan nidh khaatt |1|

મને ભગવાન મળ્યા છે, અનંતનો બેંકર; મેં તેમના ચરણોની સંપત્તિનો લાભ મેળવ્યો છે. ||1||

ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਢੇ ਹੈ ਛਾਂਟਿ ॥
saran gahee achut abinaasee kilabikh kaadte hai chhaantt |

મેં અપરિવર્તનશીલ, અવિચલિત, અવિનાશી ભગવાનના અભયારણ્યના રક્ષણને પકડ્યું છે; તેણે મારાં પાપો ઉપાડીને બહાર ફેંકી દીધાં છે.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੋਨੀ ਮਾਟ ॥੨॥੧੦॥੧੪॥
kal kales mitte daas naanak bahur na jonee maatt |2|10|14|

ગુલામ નાનકના દુ:ખ અને વેદનાનો અંત આવ્યો. તે ફરીથી ક્યારેય પુનર્જન્મના ઘાટમાં ડૂબી જશે નહીં. ||2||10||14||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

મલાર, પાંચમી મહેલ:

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਹਿਰਾਨੋ ॥
bahu bidh maaeaa moh hiraano |

ઘણી રીતે, માયાની આસક્તિ વિનાશ તરફ દોરી જાય છે.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਊ ਬਿਰਲਾ ਸੇਵਕੁ ਪੂਰਨ ਭਗਤੁ ਚਿਰਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott madhe koaoo biralaa sevak pooran bhagat chiraano |1| rahaau |

લાખો લોકોમાં, નિઃસ્વાર્થ સેવક મળવો ખૂબ જ દુર્લભ છે જે લાંબા સમય સુધી સંપૂર્ણ ભક્ત રહે. ||1||થોભો ||

ਇਤ ਉਤ ਡੋਲਿ ਡੋਲਿ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ਤਨੁ ਧਨੁ ਹੋਤ ਬਿਰਾਨੋ ॥
eit ut ddol ddol sram paaeio tan dhan hot biraano |

રખડતાં-ભટકતાં અહીં-ત્યાં, નશ્વર માત્ર મુશ્કેલી જ શોધે છે; તેનું શરીર અને સંપત્તિ પોતાના માટે અજાણ્યા બની જાય છે.

ਲੋਗ ਦੁਰਾਇ ਕਰਤ ਠਗਿਆਈ ਹੋਤੌ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਨੋ ॥੧॥
log duraae karat tthagiaaee hotau sang na jaano |1|

લોકોથી છુપાવીને, તે છેતરપિંડી કરે છે; તે હંમેશા તેની સાથે રહેનારને જાણતો નથી. ||1||

ਮ੍ਰਿਗ ਪੰਖੀ ਮੀਨ ਦੀਨ ਨੀਚ ਇਹ ਸੰਕਟ ਫਿਰਿ ਆਨੋ ॥
mrig pankhee meen deen neech ih sankatt fir aano |

તે હરણ, પક્ષી અને માછલી તરીકે નિમ્ન અને દુ:ખી પ્રજાતિઓના મુશ્કેલીમાં મુકાયેલા અવતારોમાં ભટકે છે.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਹਨ ਪ੍ਰਭ ਤਾਰਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੁਖ ਮਾਨੋ ॥੨॥੧੧॥੧੫॥
kahu naanak paahan prabh taarahu saadhasangat sukh maano |2|11|15|

નાનક કહે છે, હે ભગવાન, હું એક પથ્થર છું - કૃપા કરીને મને પાર લઈ જાઓ, જેથી હું પવિત્ર સંગની સાધસંગમાં શાંતિનો આનંદ માણી શકું. ||2||11||15||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

મલાર, પાંચમી મહેલ:

ਦੁਸਟ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ਰੀ ਮਾਈ ॥
dusatt mue bikh khaaee ree maaee |

ક્રૂર અને દુષ્ટ લોકો ઝેર પીને મૃત્યુ પામ્યા, હે માતા.

ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis ke jeea tin hee rakh leene mere prabh kau kirapaa aaee |1| rahaau |

અને એક, જેની પાસે બધા જીવો છે, તેણે આપણને બચાવ્યા છે. ભગવાને તેમની કૃપા આપી છે. ||1||થોભો ||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਤਾਂ ਭਉ ਕੈਸਾ ਭਾਈ ॥
antarajaamee sabh meh varatai taan bhau kaisaa bhaaee |

અંતઃ-જ્ઞાન, હૃદય શોધનાર, બધાની અંદર સમાયેલ છે; હે ભાગ્યના ભાઈઓ, મારે શા માટે ડરવું જોઈએ?

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਸੈ ਸਭਨੀ ਠਾੲਂੀ ॥੧॥
sang sahaaee chhodd na jaaee prabh deesai sabhanee tthaaenee |1|

ભગવાન, મારી મદદ અને ટેકો, હંમેશા મારી સાથે છે. તે ક્યારેય છોડશે નહીં; હું તેને સર્વત્ર જોઉં છું. ||1||

ਅਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਈ ॥
anaathaa naath deen dukh bhanjan aap lee larr laaee |

તે નિર્દોષનો સ્વામી છે, ગરીબોની પીડાનો નાશ કરનાર છે; તેણે મને તેના ઝભ્ભાના છેડા સાથે જોડી દીધો છે.

ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਜੀਵਹਿ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੧੨॥੧੬॥
har kee ott jeeveh daas tere naanak prabh saranaaee |2|12|16|

હે પ્રભુ, તમારા દાસ તમારા આધારથી જીવે છે; નાનક ભગવાનના ધામમાં આવ્યા છે. ||2||12||16||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
malaar mahalaa 5 |

મલાર, પાંચમી મહેલ:

ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਰਵੀਜੈ ॥
man mere har ke charan raveejai |

હે મારા મન, પ્રભુના ચરણોમાં વાસ કર.

ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਹਰਿ ਪੰਖ ਲਗਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
daras piaas mero man mohio har pankh lagaae mileejai |1| rahaau |

મારું મન પ્રભુના ધન્ય દર્શન માટે તરસથી લલચાયું છે; હું તેને મળવા માટે પાંખો લઈને ઉડીશ. ||1||થોભો ||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮਾਰਗੁ ਪਾਇਓ ਸਾਧੂ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ॥
khojat khojat maarag paaeio saadhoo sev kareejai |

શોધતા અને શોધતા, મને માર્ગ મળ્યો છે, અને હવે હું પવિત્રની સેવા કરું છું.

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥
dhaar anugrahu suaamee mere naam mahaa ras peejai |1|

હે મારા ભગવાન અને માસ્ટર, કૃપા કરીને મારા પર કૃપા કરો, જેથી હું તમારા સૌથી ઉત્કૃષ્ટ સારથી પી શકું. ||1||

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਕਰਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ਜਲਤਉ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
traeh traeh kar saranee aae jaltau kirapaa keejai |

ભિક્ષા માંગી ને આજીજી કરી, હું તારા ધામમાં આવ્યો છું; હું આગમાં છું - કૃપા કરીને મને તમારી દયાથી વરસાવો!

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਾਨਕ ਅਪੁਨੋ ਕੀਜੈ ॥੨॥੧੩॥੧੭॥
kar geh lehu daas apune kau naanak apuno keejai |2|13|17|

કૃપા કરીને મને તમારો હાથ આપો - હે ભગવાન, હું તમારો દાસ છું. કૃપા કરીને નાનકને તમારા પોતાના બનાવો. ||2||13||17||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430