શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1080


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਊਤਮ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਮਨਾ ॥੧੬॥੧॥੮॥
kahu naanak seee jan aootam jo bhaaveh suaamee tum manaa |16|1|8|

નાનક કહે છે, હે મારા ભગવાન અને સ્વામી, તે નમ્ર માણસો ઉચ્ચ છે, જે તમારા મનને પ્રસન્ન કરે છે. ||16||1||8||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

મારૂ, પાંચમી મહેલ:

ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ਸਰਬ ਸੁਖ ਦਾਨਾ ॥
prabh samarath sarab sukh daanaa |

ભગવાન સર્વશક્તિમાન સર્વ શાંતિ અને આનંદ આપનાર છે.

ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਹੋਹੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
simrau naam hohu miharavaanaa |

મારા પર દયા કરો, જેથી હું તમારા નામનું સ્મરણ કરી શકું.

ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਭੇਖਾਰੀ ਜਨੁ ਬਾਂਛੈ ਜਾਚੰਗਨਾ ॥੧॥
har daataa jeea jant bhekhaaree jan baanchhai jaachanganaa |1|

ભગવાન મહાન દાતા છે; બધા માણસો અને જીવો ભિખારી છે; તેમના નમ્ર સેવકો તેમની પાસેથી ભીખ માંગવા ઝંખે છે. ||1||

ਮਾਗਉ ਜਨ ਧੂਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਉ ॥
maagau jan dhoor param gat paavau |

હું નમ્ર લોકોના ચરણોની ધૂળ માંગું છું, જેથી મને સર્વોચ્ચ પદ પ્રાપ્ત થાય,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥
janam janam kee mail mittaavau |

અને અસંખ્ય જીવનકાળની ગંદકી ભૂંસી શકાય છે.

ਦੀਰਘ ਰੋਗ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲਿ ਰਾਪੈ ਮੰਗਨਾ ॥੨॥
deeragh rog mitteh har aaukhadh har niramal raapai manganaa |2|

ભગવાનના નામની દવાથી હઠીલા રોગો મટે છે; હું નિષ્કલંક ભગવાન સાથે રંગીન થવા વિનંતી કરું છું. ||2||

ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਉ ਬਿਮਲ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ॥
sravanee sunau bimal jas suaamee |

મારા કાન વડે હું મારા સ્વામીની શુદ્ધ સ્તુતિ સાંભળું છું.

ਏਕਾ ਓਟ ਤਜਉ ਬਿਖੁ ਕਾਮੀ ॥
ekaa ott tjau bikh kaamee |

એક પ્રભુના આધારથી મેં ભ્રષ્ટાચાર, કામુકતા અને ઈચ્છાનો ત્યાગ કર્યો છે.

ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਪਾਇ ਲਗਉ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਨਾਹੀ ਸੰਗਨਾ ॥੩॥
niv niv paae lgau daas tere kar sukrit naahee sanganaa |3|

હું નમ્રતાપૂર્વક તમારા દાસોના ચરણોમાં નમન કરું છું અને પડું છું; સત્કર્મ કરવામાં હું અચકાતો નથી. ||3||

ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥
rasanaa gun gaavai har tere |

હે પ્રભુ, મારી જીભ વડે હું તમારી સ્તુતિ ગાઉં છું.

ਮਿਟਹਿ ਕਮਾਤੇ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥
mitteh kamaate avagun mere |

મેં જે પાપ કર્યા છે તે ભૂંસાઈ જાય છે.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਪੰਚ ਦੂਤ ਤਜਿ ਤੰਗਨਾ ॥੪॥
simar simar suaamee man jeevai panch doot taj tanganaa |4|

મારા સ્વામીનું સ્મરણ કરીને, મનન કરીને મારું મન જીવે છે; હું પાંચ જુલમી રાક્ષસોથી મુક્ત થયો છું. ||4||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਪਿ ਬੋਹਿਥਿ ਚਰੀਐ ॥
charan kamal jap bohith chareeai |

તમારા કમળના ચરણોનું ધ્યાન કરીને હું તમારી હોડીમાં બેસીને આવ્યો છું.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ॥
santasang mil saagar tareeai |

સંતોના મંડળમાં જોડાઈને હું સંસાર-સાગર પાર કરું છું.

ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਹਰਿ ਸਮਤ ਨਿਵਾਸੀ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਨੰਗਨਾ ॥੫॥
arachaa bandan har samat nivaasee baahurr jon na nanganaa |5|

મારી પુષ્પ-અર્પણ અને પૂજા એ અનુભૂતિ છે કે ભગવાન બધામાં એકસરખા વાસ કરે છે; હું ફરીથી નગ્ન અવતારમાં જન્મીશ નહીં. ||5||

ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਕਰਿ ਲੇਹੁ ਗੁੋਪਾਲਾ ॥
daas daasan ko kar lehu guopaalaa |

હે જગતના સ્વામી, કૃપા કરીને મને તમારા દાસોનો દાસ બનાવો.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kripaa nidhaan deen deaalaa |

તમે કૃપાનો ખજાનો છો, નમ્ર લોકો માટે દયાળુ છો.

ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਿਲੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵੀ ਭੰਗਨਾ ॥੬॥
sakhaa sahaaee pooran paramesur mil kade na hovee bhanganaa |6|

તમારા સાથી અને સહાયક, સંપૂર્ણ ગુણાતીત ભગવાન ભગવાન સાથે મળો; તમે ફરી ક્યારેય તેનાથી અલગ થશો નહીં. ||6||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਆਗੈ ॥
man tan arap dharee har aagai |

હું મારું મન અને શરીર સમર્પિત કરું છું અને તેમને ભગવાન સમક્ષ અર્પણ કરું છું.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥
janam janam kaa soeaa jaagai |

અસંખ્ય જીવનકાળથી ઊંઘી ગયો છું, જાગ્યો છું.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਸੋਈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਹਤਿ ਤਿਆਗੀ ਹਉਮੈ ਹੰਤਨਾ ॥੭॥
jis kaa saa soee pratipaalak hat tiaagee haumai hantanaa |7|

તે, જેનો હું સંબંધ રાખું છું, તે મારો પાલનહાર અને પાલનપોષણ કરનાર છે. મેં મારી ખૂની આત્મ-અભિમાનને મારી નાખી છે અને કાઢી નાખી છે. ||7||

ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
jal thal pooran antarajaamee |

અંતરના જ્ઞાતા, હૃદયને શોધનાર, જળ અને જમીનમાં વ્યાપેલા છે.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਅਛਲ ਸੁਆਮੀ ॥
ghatt ghatt raviaa achhal suaamee |

અસ્પષ્ટ ભગવાન અને ગુરુ દરેક હૃદયમાં વ્યાપેલા છે.

ਭਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਰਬੰਗਨਾ ॥੮॥
bharam bheet khoee gur poorai ek raviaa sarabanganaa |8|

સંપૂર્ણ ગુરુએ શંકાની દીવાલ તોડી પાડી છે, અને હવે હું એક ભગવાનને સર્વત્ર વ્યાપેલા જોઉં છું. ||8||

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥
jat kat pekhau prabh sukh saagar |

હું જ્યાં જોઉં છું ત્યાં મને શાંતિનો સાગર ભગવાન દેખાય છે.

ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਭੰਡਾਰ ਨਾਹੀ ਰਤਨਾਗਰ ॥
har tott bhanddaar naahee ratanaagar |

પ્રભુનો ખજાનો ક્યારેય ખલાસ થતો નથી; તે ઝવેરાતનો ભંડાર છે.

ਅਗਹ ਅਗਾਹ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪੰਗਨਾ ॥੯॥
agah agaah kichh mit nahee paaeeai so boojhai jis kirapanganaa |9|

તેને જપ્ત કરી શકાતો નથી; તે દુર્ગમ છે, અને તેની મર્યાદાઓ શોધી શકાતી નથી. જ્યારે પ્રભુ કૃપા કરે છે ત્યારે તેને સાક્ષાત્કાર થાય છે. ||9||

ਛਾਤੀ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਤਨੁ ਠੰਢਾ ॥
chhaatee seetal man tan tthandtaa |

મારું હૃદય ઠંડું છે, અને મારું મન અને શરીર શાંત અને શાંત છે.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਿਟਵੀ ਡੰਝਾ ॥
janam maran kee mittavee ddanjhaa |

જન્મ-મરણની તૃષ્ણા શમી જાય છે.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਅਮਿਓ ਧਾਰਿ ਦ੍ਰਿਸਟੰਗਨਾ ॥੧੦॥
kar geh kaadt lee prabh apunai amio dhaar drisattanganaa |10|

મારો હાથ પકડીને, તેણે મને ઊંચકીને બહાર કાઢ્યો છે; તેમણે મને તેમની કૃપાની અમૃત નજરથી આશીર્વાદ આપ્યો છે. ||10||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
eko ek raviaa sabh tthaaee |

એક અને એકમાત્ર ભગવાન સર્વત્ર વ્યાપ્ત અને વ્યાપેલા છે.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
tis bin doojaa koee naahee |

તેના સિવાય બીજું કોઈ નથી.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਭਰਮੰਗਨਾ ॥੧੧॥
aad madh ant prabh raviaa trisan bujhee bharamanganaa |11|

ભગવાન શરૂઆત, મધ્ય અને અંતમાં ફેલાય છે; તેણે મારી ઈચ્છાઓ અને શંકાઓને વશ કરી છે. ||11||

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
gur paramesar gur gobind |

ગુરુ ગુણાતીત ભગવાન છે, ગુરુ બ્રહ્માંડના ભગવાન છે.

ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਸਦ ਬਖਸੰਦੁ ॥
gur karataa gur sad bakhasand |

ગુરુ સર્જનહાર છે, ગુરુ સદા ક્ષમાશીલ છે.

ਗੁਰ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ਜਪਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕੁ ਸੰਤ ਸੰਗਨਾ ॥੧੨॥
gur jap jaap japat fal paaeaa giaan deepak sant sanganaa |12|

ધ્યાન કરીને, ગુરુના જપનો જાપ કરીને, મેં ફળ અને પુણ્ય મેળવ્યું છે; સંતોની સંગતમાં, મને આધ્યાત્મિક જ્ઞાનનો દીવો મળ્યો છે. ||12||

ਜੋ ਪੇਖਾ ਸੋ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਆਮੀ ॥
jo pekhaa so sabh kichh suaamee |

હું જે પણ જોઉં છું તે મારા પ્રભુ અને ગુરુ ભગવાન છે.

ਜੋ ਸੁਨਣਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥
jo sunanaa so prabh kee baanee |

હું જે કંઈ સાંભળું છું, તે ઈશ્વરના શબ્દની બાની છે.

ਜੋ ਕੀਨੋ ਸੋ ਤੁਮਹਿ ਕਰਾਇਓ ਸਰਣਿ ਸਹਾਈ ਸੰਤਹ ਤਨਾ ॥੧੩॥
jo keeno so tumeh karaaeio saran sahaaee santah tanaa |13|

હું જે કંઈ કરું, તમે મને કરાવો; તમે અભયારણ્ય છો, સંતોની મદદ અને ટેકો છો, તમારા બાળકો છો. ||13||

ਜਾਚਕੁ ਜਾਚੈ ਤੁਮਹਿ ਅਰਾਧੈ ॥
jaachak jaachai tumeh araadhai |

ભિખારી ભીખ માંગે છે, અને તમારી આરાધના કરે છે.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧੈ ॥
patit paavan pooran prabh saadhai |

હે સંપૂર્ણ પવિત્ર ભગવાન ભગવાન, તમે પાપીઓને શુદ્ધ કરનાર છો.

ਏਕੋ ਦਾਨੁ ਸਰਬ ਸੁਖ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਆਨ ਮੰਗਨ ਨਿਹਕਿੰਚਨਾ ॥੧੪॥
eko daan sarab sukh gun nidh aan mangan nihakinchanaa |14|

કૃપા કરીને મને આ એક ભેટ સાથે આશીર્વાદ આપો, હે સર્વ આનંદ અને સદ્ગુણોનો ખજાનો; હું બીજું કંઈ માંગતો નથી. ||14||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430