શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 846


ਸਾਹਾ ਅਟਲੁ ਗਣਿਆ ਪੂਰਨ ਸੰਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥
saahaa attal ganiaa pooran sanjogo raam |

મારા લગ્નની તારીખ સેટ છે, અને બદલી શકાતી નથી; પ્રભુ સાથેનું મારું જોડાણ સંપૂર્ણ છે.

ਸੁਖਹ ਸਮੂਹ ਭਇਆ ਗਇਆ ਵਿਜੋਗੋ ਰਾਮ ॥
sukhah samooh bheaa geaa vijogo raam |

હું સંપૂર્ણ શાંતિમાં છું, અને મારાથી અલગ થવાનો અંત આવ્યો છે.

ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ਬਣੇ ਅਚਰਜ ਜਾਞੀਆਂ ॥
mil sant aae prabh dhiaae bane acharaj jaayeean |

સંતો મળે અને ભેગા થાય, અને ભગવાનનું ધ્યાન કરે; તેઓ એક અદ્ભુત લગ્નની પાર્ટી બનાવે છે.

ਮਿਲਿ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਏ ਸਹਜਿ ਢੋਏ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਉਪਜੀ ਮਾਞੀਆ ॥
mil ikatr hoe sahaj dtoe man preet upajee maayeea |

એકસાથે ભેગા થઈને, તેઓ શાંતિ અને કૃપા સાથે આવે છે, અને કન્યાના પરિવારના મનમાં પ્રેમ ભરે છે.

ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਓਤਿ ਪੋਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗੋ ॥
mil jot jotee ot potee har naam sabh ras bhogo |

તેણીનો પ્રકાશ તેના પ્રકાશ સાથે ભળી જાય છે, અને દરેક વ્યક્તિ ભગવાનના નામના અમૃતનો આનંદ માણે છે.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਭ ਸੰਤਿ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩॥
binavant naanak sabh sant melee prabh karan kaaran jogo |3|

નાનક પ્રાર્થના કરે છે, સંતોએ મને સર્વશક્તિમાન કારણના કારણ ભગવાન સાથે સંપૂર્ણ રીતે જોડી દીધો છે. ||3||

ਭਵਨੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਧਰਤਿ ਸਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥
bhavan suhaavarraa dharat sabhaagee raam |

મારું ઘર સુંદર છે, અને પૃથ્વી સુંદર છે.

ਪ੍ਰਭੁ ਘਰਿ ਆਇਅੜਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੀ ਰਾਮ ॥
prabh ghar aaeiarraa gur charanee laagee raam |

ભગવાન મારા હૃદયના ઘરમાં પ્રવેશ્યા છે; હું ગુરુના ચરણ સ્પર્શ કરું છું.

ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੀ ਸਹਜਿ ਜਾਗੀ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥
gur charan laagee sahaj jaagee sagal ichhaa puneea |

ગુરુના ચરણ પકડીને, હું શાંતિ અને સંયમથી જાગું છું. મારી બધી ઈચ્છાઓ પૂર્ણ થાય.

ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਸੰਤ ਧੂਰੀ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਕੰਤ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
meree aas pooree sant dhooree har mile kant vichhuniaa |

સંતોના ચરણોની ધૂળથી મારી આશાઓ પૂર્ણ થાય છે. આટલા લાંબા જુદાઈ પછી હું મારા પતિ ભગવાનને મળી છું.

ਆਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਅਹੰ ਮਤਿ ਮਨ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ॥
aanand anadin vajeh vaaje ahan mat man kee tiaagee |

રાત અને દિવસ, પરમાનંદના અવાજો ગુંજી ઉઠે છે અને પડઘો પાડે છે; મેં મારી હઠીલા મનની બુદ્ધિનો ત્યાગ કર્યો છે.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੧॥
binavant naanak saran suaamee santasang liv laagee |4|1|

નાનક પ્રાર્થના કરે છે, હું મારા ભગવાન અને ગુરુનું અભયારણ્ય શોધું છું; સંતોના સમાજમાં, હું પ્રેમપૂર્વક તેમની સાથે જોડાયેલું છું. ||4||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

બિલાવલ, પાંચમી મહેલ:

ਭਾਗ ਸੁਲਖਣਾ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਹਮਾਰਾ ਰਾਮ ॥
bhaag sulakhanaa har kant hamaaraa raam |

ધન્ય ભાગ્ય દ્વારા, મને મારા પતિ ભગવાન મળ્યા છે.

ਅਨਹਦ ਬਾਜਿਤ੍ਰਾ ਤਿਸੁ ਧੁਨਿ ਦਰਬਾਰਾ ਰਾਮ ॥
anahad baajitraa tis dhun darabaaraa raam |

અનસ્ટ્રક્ડ ધ્વનિ પ્રવાહ વાઇબ્રેટ કરે છે અને ભગવાનના દરબારમાં ગૂંજે છે.

ਆਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਉਮਾਹਾ ॥
aanand anadin vajeh vaaje dinas rain umaahaa |

રાત અને દિવસ, પરમાનંદના અવાજો ગુંજી ઉઠે છે અને પડઘો પાડે છે; દિવસ અને રાત, હું આનંદિત છું.

ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨ ਦੂਖੁ ਬਿਆਪੈ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਤਾਹਾ ॥
tah rog sog na dookh biaapai janam maran na taahaa |

રોગ, દુ:ખ અને દુઃખ ત્યાં કોઈને પીડિત કરતા નથી; ત્યાં કોઈ જન્મ કે મૃત્યુ નથી.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
ridh sidh sudhaa ras amrit bhagat bhare bhanddaaraa |

ધન, ચમત્કારિક શક્તિઓ, અમૃત અમૃત અને ભક્તિમય ઉપાસના - ખજાનાઓ ત્યાં છલકાયા છે.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਿ ਵੰਞਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥
binavant naanak balihaar vanyaa paarabraham praan adhaaraa |1|

નાનક પ્રાર્થના કરે છે, હું એક બલિદાન છું, જીવનના શ્વાસના આધાર એવા પરમ ભગવાન ભગવાનને સમર્પિત છું. ||1||

ਸੁਣਿ ਸਖੀਅ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ਰਾਮ ॥
sun sakheea sahelarreeho mil mangal gaavah raam |

સાંભળો, હે મારા સાથીઓ, અને બહેન આત્મા-વધૂઓ, ચાલો સાથે મળીને આનંદના ગીતો ગાઈએ.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਰਾਵਹ ਰਾਮ ॥
man tan prem kare tis prabh kau raavah raam |

આપણા ભગવાનને મન અને શરીરથી પ્રેમ કરીએ, ચાલો તેને આનંદ કરીએ અને આનંદ કરીએ.

ਕਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਰਾਵਹ ਤਿਸੈ ਭਾਵਹ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਲਕ ਨ ਤਿਆਗੀਐ ॥
kar prem raavah tisai bhaavah ik nimakh palak na tiaageeai |

પ્રેમથી તેનો આનંદ માણતા, આપણે તેને આનંદદાયક બનીએ છીએ; ચાલો તેને એક ક્ષણ માટે, એક ક્ષણ માટે પણ નકારીએ નહીં.

ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਈਐ ਨਹ ਲਜਾਈਐ ਚਰਨ ਰਜ ਮਨੁ ਪਾਗੀਐ ॥
geh kantth laaeeai nah lajaaeeai charan raj man paageeai |

ચાલો તેને આપણા આલિંગનમાં બંધ કરીએ, અને શરમાતા નથી; ચાલો આપણા મનને તેમના ચરણોની ધૂળમાં નવડાવીએ.

ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਮੋਹਹ ਅਨਤ ਕਤਹੂ ਨ ਧਾਵਹ ॥
bhagat tthgauree paae mohah anat katahoo na dhaavah |

ભક્તિમય ઉપાસનાના માદક દ્રવ્ય વડે, ચાલો તેને લલચાવીએ, અને બીજે ક્યાંય ભટકી ન જઈએ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸਾਜਨ ਅਮਰ ਪਦਵੀ ਪਾਵਹ ॥੨॥
binavant naanak mil sang saajan amar padavee paavah |2|

નાનક પ્રાર્થના કરે છે, અમારા સાચા મિત્ર સાથે મળીને, અમે અમર પદ પ્રાપ્ત કરી શકીએ છીએ. ||2||

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਈ ਪੇਖਿ ਗੁਣ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
bisaman bisam bhee pekh gun abinaasee raam |

હું મારા અવિનાશી ભગવાનના મહિમાને જોઉં છું અને આશ્ચર્યચકિત છું.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਗਹੀ ਕਟਿ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਰਾਮ ॥
kar geh bhujaa gahee katt jam kee faasee raam |

તેણે મારો હાથ લીધો, અને મારો હાથ પકડ્યો, અને મૃત્યુની ફાંસો કાપી નાખ્યો.

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੑੀ ਦਾਸਿ ਕੀਨੑੀ ਅੰਕੁਰਿ ਉਦੋਤੁ ਜਣਾਇਆ ॥
geh bhujaa leenaee daas keenaee ankur udot janaaeaa |

મને હાથ પકડીને, તેણે મને તેનો ગુલામ બનાવ્યો; શાખાઓ પુષ્કળ પ્રમાણમાં ફૂટી છે.

ਮਲਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਨਾਠੇ ਦਿਵਸ ਨਿਰਮਲ ਆਇਆ ॥
malan moh bikaar naatthe divas niramal aaeaa |

પ્રદુષણ, આસક્તિ અને ભ્રષ્ટાચાર ભાગી ગયો છે; શુદ્ધ દિવસ ઉગ્યો છે.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਪਿਆਰੀ ਮਹਾ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੀ ॥
drisatt dhaaree man piaaree mahaa duramat naasee |

તેમની કૃપાની નજર નાખતા, ભગવાન મને તેમના મનથી પ્રેમ કરે છે; મારી અપાર દુષ્ટ માનસિકતા દૂર થઈ ગઈ છે.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਈ ਨਿਰਮਲ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੩॥
binavant naanak bhee niramal prabh mile abinaasee |3|

નાનક પ્રાર્થના કરે છે, હું નિષ્કલંક અને શુદ્ધ બન્યો છું; હું અવિનાશી ભગવાન ભગવાનને મળ્યો છું. ||3||

ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਮਿਲੇ ਜਲ ਕਾ ਜਲੁ ਹੂਆ ਰਾਮ ॥
sooraj kiran mile jal kaa jal hooaa raam |

પ્રકાશના કિરણો સૂર્ય સાથે ભળી જાય છે, અને પાણી પાણીમાં ભળી જાય છે.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਰਲੀ ਸੰਪੂਰਨੁ ਥੀਆ ਰਾਮ ॥
jotee jot ralee sanpooran theea raam |

વ્યક્તિનો પ્રકાશ પ્રકાશ સાથે ભળે છે, અને વ્યક્તિ સંપૂર્ણ રીતે સંપૂર્ણ બને છે.

ਬ੍ਰਹਮੁ ਦੀਸੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਣੀਐ ਏਕੁ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
braham deesai braham suneeai ek ek vakhaaneeai |

હું ભગવાનને જોઉં છું, ભગવાનને સાંભળું છું અને એક અને એકમાત્ર ભગવાનની વાત કરું છું.

ਆਤਮ ਪਸਾਰਾ ਕਰਣਹਾਰਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
aatam pasaaraa karanahaaraa prabh binaa nahee jaaneeai |

આત્મા સૃષ્ટિના વિસ્તરણનો સર્જક છે. ભગવાન વિના, હું બીજા કોઈને જાણતો નથી.

ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਭੁਗਤਾ ਆਪਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥
aap karataa aap bhugataa aap kaaran keea |

તે પોતે જ સર્જનહાર છે, અને તે પોતે જ ભોગવનાર છે. તેણે સર્જન કર્યું.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਾਣਹਿ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆ ॥੪॥੨॥
binavant naanak seee jaaneh jinaee har ras peea |4|2|

નાનકને પ્રાર્થના કરે છે, આ તેઓ જ જાણે છે, જેઓ ભગવાનના સૂક્ષ્મ સારથી પીવે છે. ||4||2||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430