શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 936


ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਮੁਏ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਭਾਲਿ ॥
meree meree kar mue vin naavai dukh bhaal |

"મારું, મારું!" પોકારીને તેઓ મૃત્યુ પામ્યા છે, પરંતુ નામ વિના, તેઓને માત્ર પીડા જ મળે છે.

ਗੜ ਮੰਦਰ ਮਹਲਾ ਕਹਾ ਜਿਉ ਬਾਜੀ ਦੀਬਾਣੁ ॥
garr mandar mahalaa kahaa jiau baajee deebaan |

તો તેમના કિલ્લાઓ, હવેલીઓ, મહેલો અને દરબારો ક્યાં છે? તેઓ એક ટૂંકી વાર્તા જેવા છે.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਝੂਠਾ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
naanak sache naam vin jhootthaa aavan jaan |

હે નાનક, સાચા નામ વિના, જૂઠા તો આવે ને જાય.

ਆਪੇ ਚਤੁਰੁ ਸਰੂਪੁ ਹੈ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੪੨॥
aape chatur saroop hai aape jaan sujaan |42|

તે પોતે ચતુર છે અને ખૂબ જ સુંદર છે; તે પોતે જ્ઞાની અને સર્વજ્ઞ છે. ||42||

ਜੋ ਆਵਹਿ ਸੇ ਜਾਹਿ ਫੁਨਿ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥
jo aaveh se jaeh fun aae ge pachhutaeh |

જે આવે છે, તેઓએ અંતમાં જવું જ જોઈએ; તેઓ આવે છે અને જાય છે, પસ્તાવો કરે છે અને પસ્તાવો કરે છે.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਘਟੈ ਨ ਵਧੈ ਉਤਾਹਿ ॥
lakh chauraaseeh medanee ghattai na vadhai utaeh |

તેઓ 8.4 મિલિયન પ્રજાતિઓમાંથી પસાર થશે; આ સંખ્યામાં ઘટાડો કે વધારો થતો નથી.

ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥
se jan ubare jin har bhaaeaa |

તેઓ જ ઉદ્ધાર પામે છે, જેઓ પ્રભુને પ્રેમ કરે છે.

ਧੰਧਾ ਮੁਆ ਵਿਗੂਤੀ ਮਾਇਆ ॥
dhandhaa muaa vigootee maaeaa |

તેમની સાંસારિક ગૂંચવણોનો અંત આવે છે, અને માયા જીતી જાય છે.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਚਾਲਸੀ ਕਿਸ ਕਉ ਮੀਤੁ ਕਰੇਉ ॥
jo deesai so chaalasee kis kau meet kareo |

જે દેખાય છે, તે પ્રયાણ કરશે; મારે કોને મારો મિત્ર બનાવવો જોઈએ?

ਜੀਉ ਸਮਪਉ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਦੇਉ ॥
jeeo sampau aapanaa tan man aagai deo |

હું મારા આત્માને સમર્પિત કરું છું, અને મારું શરીર અને મન તેમની સમક્ષ અર્પણ કરું છું.

ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਤਾ ਤੂ ਧਣੀ ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਮੈ ਓਟ ॥
asathir karataa too dhanee tis hee kee mai ott |

હે સર્જનહાર, પ્રભુ અને સ્વામી, તમે સનાતન સ્થિર છો; હું તમારા સમર્થન પર આધાર રાખું છું.

ਗੁਣ ਕੀ ਮਾਰੀ ਹਉ ਮੁਈ ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਮਨਿ ਚੋਟ ॥੪੩॥
gun kee maaree hau muee sabad ratee man chott |43|

ગુણથી જીતી, અહંકાર માર્યો; શબ્દના શબ્દથી પ્રભાવિત, મન વિશ્વને નકારી કાઢે છે. ||43||

ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਨ ਕੋ ਰਹੈ ਰੰਗੁ ਨ ਤੁੰਗੁ ਫਕੀਰੁ ॥
raanaa raau na ko rahai rang na tung fakeer |

રાજાઓ કે ઉમરાવો પણ રહેશે નહિ; ન તો અમીર કે ગરીબ રહેશે.

ਵਾਰੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੋਇ ਨ ਬੰਧੈ ਧੀਰ ॥
vaaree aapo aapanee koe na bandhai dheer |

જ્યારે કોઈનો વારો આવે છે, ત્યારે કોઈ અહીં રહી શકતું નથી.

ਰਾਹੁ ਬੁਰਾ ਭੀਹਾਵਲਾ ਸਰ ਡੂਗਰ ਅਸਗਾਹ ॥
raahu buraa bheehaavalaa sar ddoogar asagaah |

માર્ગ મુશ્કેલ અને કપટી છે; પૂલ અને પર્વતો દુર્ગમ છે.

ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਝੁਰਿ ਮੁਈ ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕਿਉ ਘਰਿ ਜਾਹ ॥
mai tan avagan jhur muee vin gun kiau ghar jaah |

મારું શરીર દોષોથી ભરેલું છે; હું દુઃખથી મરી રહ્યો છું. પુણ્ય વિના, હું મારા ઘરમાં કેવી રીતે પ્રવેશી શકું?

ਗੁਣੀਆ ਗੁਣ ਲੇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਕਿਉ ਤਿਨ ਮਿਲਉ ਪਿਆਰਿ ॥
guneea gun le prabh mile kiau tin milau piaar |

સદાચારીઓ પુણ્ય લે છે, અને ભગવાનને મળે છે; હું તેમને પ્રેમથી કેવી રીતે મળી શકું?

ਤਿਨ ਹੀ ਜੈਸੀ ਥੀ ਰਹਾਂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥
tin hee jaisee thee rahaan jap jap ridai muraar |

જો હું તેમના જેવો બની શકું તો, મારા હૃદયમાં ભગવાનનું જપ અને ધ્યાન કરી શકું.

ਅਵਗੁਣੀ ਭਰਪੂਰ ਹੈ ਗੁਣ ਭੀ ਵਸਹਿ ਨਾਲਿ ॥
avagunee bharapoor hai gun bhee vaseh naal |

તે દોષો અને ખામીઓથી ભરપૂર છે, પરંતુ તેની અંદર સદ્ગુણો પણ વસે છે.

ਵਿਣੁ ਸਤਗੁਰ ਗੁਣ ਨ ਜਾਪਨੀ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪੪॥
vin satagur gun na jaapanee jichar sabad na kare beechaar |44|

સાચા ગુરુ વિના, તે ભગવાનના ગુણો જોતો નથી; તે ભગવાનના મહિમાવાન ગુણોનો જપ કરતો નથી. ||44||

ਲਸਕਰੀਆ ਘਰ ਸੰਮਲੇ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥
lasakareea ghar samale aae vajahu likhaae |

ઈશ્વરના સૈનિકો તેમના ઘરની સંભાળ રાખે છે; તેઓ વિશ્વમાં આવે તે પહેલાં તેમનો પગાર પૂર્વનિર્ધારિત છે.

ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਿਰਿ ਧਣੀ ਲਾਹਾ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
kaar kamaaveh sir dhanee laahaa palai paae |

તેઓ તેમના પરમ ભગવાન અને ગુરુની સેવા કરે છે અને નફો મેળવે છે.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਬੁਰਿਆਈਆ ਛੋਡੇ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥
lab lobh buriaaeea chhodde manahu visaar |

તેઓ લોભ, લાલચ અને અનિષ્ટનો ત્યાગ કરે છે, અને તેમને તેમના મનમાંથી ભૂલી જાય છે.

ਗੜਿ ਦੋਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹ ਕੀ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
garr dohee paatisaah kee kade na aavai haar |

શરીરના કિલ્લામાં, તેઓ તેમના સર્વોચ્ચ રાજાની જીતની જાહેરાત કરે છે; તેઓ ક્યારેય પરાજિત થતા નથી.

ਚਾਕਰੁ ਕਹੀਐ ਖਸਮ ਕਾ ਸਉਹੇ ਉਤਰ ਦੇਇ ॥
chaakar kaheeai khasam kaa sauhe utar dee |

જે પોતાની જાતને પોતાના પ્રભુ અને માલિકનો સેવક કહે છે, અને છતાં તેમની સાથે ઉદ્ધત બોલે છે,

ਵਜਹੁ ਗਵਾਏ ਆਪਣਾ ਤਖਤਿ ਨ ਬੈਸਹਿ ਸੇਇ ॥
vajahu gavaae aapanaa takhat na baiseh see |

તેના પગાર જપ્ત કરશે, અને સિંહાસન પર બેઠેલા રહેશે નહીં.

ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥
preetam hath vaddiaaeea jai bhaavai tai dee |

ગૌરવપૂર્ણ મહાનતા મારા પ્રિયના હાથમાં રહે છે; તે તેની ઇચ્છાના આનંદ મુજબ આપે છે.

ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਰੇਇ ॥੪੫॥
aap kare kis aakheeai avar na koe karee |45|

તે પોતે જ બધું કરે છે; આપણે બીજા કોને સંબોધવા જોઈએ? બીજું કોઈ કશું કરતું નથી. ||45||

ਬੀਜਉ ਸੂਝੈ ਕੋ ਨਹੀ ਬਹੈ ਦੁਲੀਚਾ ਪਾਇ ॥
beejau soojhai ko nahee bahai duleechaa paae |

હું બીજા કોઈની કલ્પના કરી શકતો નથી, જે શાહી ગાદીઓ પર બેસી શકે.

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣੁ ਨਰਹ ਨਰੁ ਸਾਚਉ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
narak nivaaran narah nar saachau saachai naae |

પુરુષોનો સર્વોચ્ચ પુરુષ નરકને નાબૂદ કરે છે; તે સાચો છે, અને તેનું નામ સાચું છે.

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਢੂਢਤ ਫਿਰਿ ਰਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥
van trin dtoodtat fir rahee man meh krau beechaar |

હું જંગલો અને ઘાસના મેદાનોમાં તેને શોધતો ફરતો હતો; હું મારા મનમાં તેનું ચિંતન કરું છું.

ਲਾਲ ਰਤਨ ਬਹੁ ਮਾਣਕੀ ਸਤਿਗੁਰ ਹਾਥਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥
laal ratan bahu maanakee satigur haath bhanddaar |

અસંખ્ય મોતી, ઝવેરાત અને નીલમણિનો ખજાનો સાચા ગુરુના હાથમાં છે.

ਊਤਮੁ ਹੋਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲੈ ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥
aootam hovaa prabh milai ik man ekai bhaae |

ભગવાન સાથે મિલન, હું ઉચ્ચ અને ઉન્નત છું; હું એક જ પ્રભુને એકાગ્રતાથી પ્રેમ કરું છું.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਸਿ ਮਿਲੇ ਲਾਹਾ ਲੈ ਪਰਥਾਇ ॥
naanak preetam ras mile laahaa lai parathaae |

હે નાનક, જે પોતાના પ્રિયતમને પ્રેમથી મળે છે, તે પરલોકમાં લાભ મેળવે છે.

ਰਚਨਾ ਰਾਚਿ ਜਿਨਿ ਰਚੀ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਆਕਾਰੁ ॥
rachanaa raach jin rachee jin siriaa aakaar |

જેણે સૃષ્ટિનું સર્જન કર્યું અને બનાવ્યું, તેણે તમારું સ્વરૂપ પણ બનાવ્યું.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪੬॥
guramukh beant dhiaaeeai ant na paaraavaar |46|

ગુરુમુખ તરીકે, અનંત ભગવાનનું ધ્યાન કરો, જેનો કોઈ અંત કે મર્યાદા નથી. ||46||

ੜਾੜੈ ਰੂੜਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ॥
rraarrai roorraa har jeeo soee |

Rharha: પ્રિય ભગવાન સુંદર છે;

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਾਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin raajaa avar na koee |

તેના સિવાય બીજો કોઈ રાજા નથી.

ੜਾੜੈ ਗਾਰੁੜੁ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
rraarrai gaarurr tum sunahu har vasai man maeh |

Rharha: જોડણી સાંભળો, અને ભગવાન તમારા મનમાં નિવાસ કરવા માટે આવશે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਮਤੁ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਹਿ ॥
guraparasaadee har paaeeai mat ko bharam bhulaeh |

ગુરુની કૃપાથી, વ્યક્તિ ભગવાનને શોધે છે; શંકાથી ભ્રમિત થશો નહીં.

ਸੋ ਸਾਹੁ ਸਾਚਾ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
so saahu saachaa jis har dhan raas |

તે જ સાચો બેંકર છે, જેની પાસે ભગવાનની સંપત્તિની મૂડી છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਸਾਬਾਸਿ ॥
guramukh pooraa tis saabaas |

ગુરુમુખ સંપૂર્ણ છે - તેને બિરદાવો!

ਰੂੜੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥
roorree baanee har paaeaa gurasabadee beechaar |

ગુરુની બાની સુંદર શબ્દ દ્વારા, પ્રભુની પ્રાપ્તિ થાય છે; ગુરુના શબ્દનું ચિંતન કરો.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430