Sloužením Guruovi získávají věčný mír ti, které Pán inspiruje, aby poslouchali Hukam Jeho příkazu. ||7||
Zlato a stříbro a všechny kovy se nakonec mísí s prachem
Bez Jména s vámi nic nejde; Pravý Guru předal toto porozumění.
Ó Nanaku, ti, kdo jsou naladěni na Naam, jsou neposkvrnění a čistí; zůstávají spojeny v Pravdě. ||8||5||
Maaroo, první Mehl:
Rozkaz je vydán a on nemůže zůstat; povolení k pobytu bylo roztrháno.
Tato mysl je svázána se svými chybami; trpí strašnou bolestí v těle.
Dokonalý Guru odpouští všechny chyby žebráka u svých dveří. ||1||
Jak tady může zůstat? Musí vstát a odejít. Kontemplujte Slovo Shabad a pochopte to.
Jediný je sjednocen, koho Ty, Pane, spojuj. Takový je Prvotní příkaz Nekonečného Pána. ||1||Pauza||
Když mě zachováváš, zůstávám; cokoli mi dáš, jím.
Když mě vedeš, následuji tě s Ambrosiálním jménem v mých ústech.
Veškerá slavná velikost spočívá v rukou mého Pána a Mistra; má mysl touží po sjednocení s Tebou. ||2||
Proč by měl někdo chválit jakoukoli jinou stvořenou bytost? Že Pán jedná a vidí.
Ten, kdo mě stvořil, přebývá v mé mysli; žádný jiný vůbec není.
Chvalte tedy toho pravého Pána a budete požehnáni pravou ctí. ||3||
Pandit, náboženský učenec, čte, ale nedosáhne Pána; je zcela zapleten do světských záležitostí.
Dělá společnost ctnosti i neřesti, sužován hladem a Poslem smrti.
Ten, kdo je chráněn Dokonalým Pánem, zapomene odloučení a strach. ||4||
Jen oni jsou dokonalí, ó sourozenci osudu, jejichž čest je potvrzena.
Dokonalý je intelekt Dokonalého Pána. Pravda je Jeho slavná velikost.
Jeho dary nikdy nedojdou, i když ti, kdo přijímají, mohou být z přijímání unaveni. ||5||
Při hledání ve slaném moři člověk najde perlu.
Pár dní vypadá krásně, ale nakonec to sežere prach.
Pokud člověk slouží Guruovi, oceánu Pravdy, dary, které dostává, nikdy nedojdou. ||6||
Oni jediní jsou čistí, kteří se líbí mému Bohu; všechny ostatní jsou znečištěné špínou.
Špinaví se stanou čistými, když se setkají s Guruem, kamenem mudrců.
Kdo dokáže odhadnout hodnotu barvy pravého šperku? ||7||
Pána v náboženském rouchu nezískáte ani ho nezískáte darováním v posvátných poutních svatyních.
Jděte a zeptejte se čtenářů Véd; bez víry je svět podveden.
Ó Nanaku, on jediný si cení drahokam, který je požehnán duchovní moudrostí Dokonalého Gurua. ||8||6||
Maaroo, pátý Mehl:
Svévolný manmukh v návalu vášně opustí svůj domov a je zničen; pak špehuje domy ostatních.
Zanedbává své domácí povinnosti a nesetkává se s Pravým Guruem; je chycen ve víru zlomyslnosti.
Toulá se po cizích zemích a čte písma, unavuje ho a jeho žíznivé touhy jen přibývají.
Jeho pomíjivé tělo si nepamatuje Slovo Shabad; jako zvěř si plní břicho. ||1||
Ó Babo, toto je způsob života Sannyaasi, odříkání.
Prostřednictvím Slova Guruova Shabadu má zakotvit lásku k Jedinému Pánu. Prostoupen Tvým jménem, Pane, zůstává spokojený a naplněný. ||1||Pauza||
Barví si roucha šafránovou barvou a v těchto róbách chodí žebrat.
Roztrhne si hábit, udělá si záplatovaný kabát a peníze si dá do peněženky.
Od domu k domu chodí žebrat a snaží se učit svět; ale jeho mysl je slepá, a tak ztrácí svou čest.
Je oklamán pochybnostmi a nepamatuje si Slovo Shabad. V hazardu přijde o život. ||2||