Služte tedy Guruovi, Pravému Guruovi; Jeho způsoby a prostředky jsou nevyzpytatelné. Velký Guru Raam Daas je loď, která nás přenese. ||2||
Jméno Páně, z Úst Gurua, je Vor, který překročí nevyzpytatelný světový oceán.
Cyklus zrození a smrti v tomto světě skončil pro ty, kteří mají tuto víru ve svých srdcích.
Těm pokorným bytostem, které mají tuto víru v srdci, je udělen nejvyšší status.
Opouštějí Mayu, citovou připoutanost a chamtivost; jsou zbaveni frustrace z majetnictví, sexuální touhy a hněvu.
Jsou požehnáni Vnitřní vizí, aby viděli Boha, Příčinu příčin, a všechny jejich pochybnosti jsou rozptýleny.
Služte tedy Guruovi, Pravému Guruovi; Jeho způsoby a prostředky jsou nevyzpytatelné. Velký Guru Raam Daas je loď, která nás přenese. ||3||
Slavná velikost Gurua se navždy projevuje v každém srdci. Jeho pokorní služebníci zpívají Jeho chválu.
Někteří o Něm čtou, poslouchají a zpívají a dávají si očistnou koupel v časných ranních hodinách před úsvitem.
Po své očistné koupeli v hodinách před úsvitem uctívají Gurua s čistou a jasnou myslí.
Když se dotknou kamene mudrců, jejich těla se promění ve zlato. Zaměřují svou meditaci na ztělesnění božského světla.
Mistr vesmíru, samotný Život světa prostupuje moře a zemi a projevuje se myriádami způsobů.
Služte tedy Guruovi, Pravému Guruovi; Jeho způsoby a prostředky jsou nevyzpytatelné. Velký Guru Raam Daas je loď, která nás přenese. ||4||
Ti, kteří realizují Věčné, Neměnné Slovo Boží, jako Dhroo, jsou imunní vůči smrti.
Během okamžiku překročí děsivý světový oceán; Pán stvořil svět jako bublinu vody.
Kundaliní povstává v Sat Sangat, Pravé kongregaci; prostřednictvím Slova Gurua si užívají Pána Nejvyšší Blaženosti.
Nejvyšší Guru je Pán a Pán nade vším; Služte tedy Pravému Guruovi v myšlenkách, slovech a skutcích. ||5||
Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Jee-o.
Máš lotosové oči, se sladkou řečí, vznešený a ozdobený miliony společníků. Matka Yashoda Tě pozvala jako Krišnu, abys snědl sladkou rýži.
Když hleděla na Tvou svrchovaně krásnou podobu a slyšela hudební zvuky Tvých stříbrných zvonků cinkajících, byla opojena rozkoší.
Smrtelné pero a příkaz jsou ve Tvých rukou. Řekni mi, kdo to může vymazat? Šiva a Brahma touží po tom, aby ve svých srdcích zakotvili Tvou duchovní moudrost.
Jsi navždy Pravda, Domov Excelence, Prvotní Nejvyšší Bytost. Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Jee-o. ||1||6||
Jste požehnáni Pánovým jménem, nejvyšším sídlem a jasným porozuměním. Ty jsi Beztvarý, Nekonečný Pán; kdo se s tebou může srovnávat?
Pro dobro oddaného Prahlaada s čistým srdcem jsi vzal podobu člověka-lva, abys svými drápy roztrhal a zničil Harnaakhash.
Jsi Nekonečný Nejvyšší Pán Bůh; svými symboly moci jsi oklamal Baliraju; kdo Tě může znát?
Jsi navždy Pravda, Domov Excelence, Prvotní Nejvyšší Bytost. Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Guru, Waahay Jee-o. ||2||7||
Jako Krišna nosíš žluté roucho se zuby jako květy jasmínu; Přebýváš se svými milenci, se svou malou na krku a radostně si zdobíš hlavu vránou z pavích per.