Ve službě pravému Guruovi jsem našel poklad dokonalosti. Jeho hodnotu nelze odhadnout.
Drahý Pán Bůh je můj nejlepší přítel. Nakonec bude mým společníkem a podporou. ||3||
V tomto světě domova mého otce je Velký Dárce Životem světa. Svévolní manmukhové ztratili čest.
Bez Pravého Gurua nikdo nezná Cestu. Slepí nenacházejí místo odpočinku.
Jestliže Pán, Dárce pokoje, nepřebývá v mysli, pak nakonec odejdou s lítostí. ||4||
tomto světě domu mého otce jsem prostřednictvím Guruova učení vypěstoval ve své mysli Velkého Dárce, Život Světa.
Noc a den, vykonávání oddaného uctívání, den a noc, ego a citová vazba jsou odstraněny.
A pak, naladěni na Něho, staneme se jako On, skutečně pohrouženi do Pravého. ||5||
Uděluje svůj pohled milosti, dává nám svou lásku a my rozjímáme o Slovu Guruova Shabadu.
Ve službě Pravému Guruovi se rozproudí intuitivní mír a ego a touha zemřou.
Pán, Dárce ctnosti, navždy přebývá v myslích těch, kteří mají pravdu zakotvenou ve svých srdcích. ||6||
Můj Bůh je navždy Neposkvrněný a Čistý. s čistou myslí ho lze nalézt.
Pokud Poklad Jména Páně přebývá v mysli, egoismus a bolest jsou zcela odstraněny.
Pravý Guru mě poučil o Slovu Shabadu. Jsem Mu navždy obětí. ||7||
Ve své vlastní vědomé mysli můžete říkat cokoli, ale bez Gurua se sobectví a domýšlivost nevymýtí.
Drahý Pán je Milovníkem svých oddaných, Dárcem pokoje. Svou milostí přebývá v mysli.
Ó Nanaku, Bůh nám žehná vznešeným probuzením vědomí; On sám uděluje Gurmukhovi slavnou velikost. ||8||1||18||
Siree Raag, třetí Mehl:
Ti, kteří se chovají egoisticky, jsou sraženi Posel smrti svým kyjem.
Ti, kteří slouží Pravému Guruovi, jsou povzneseni a spaseni, v lásce k Pánu. ||1||
Ó mysli, staň se Gurmukhem a medituj o Naam, jménu Páně.
Ti, kteří jsou tak předurčeni Stvořitelem, jsou pohlceni do Naam prostřednictvím Učení Gurua. ||1||Pauza||
Bez Pravého Gurua nepřijde víra a láska k Naam není přijata.
Ani ve snech nenacházejí klid; spí ponořeni do bolesti. ||2||
když zpíváte Jméno Páně, Har, Har, s velkou touhou, vaše minulé činy stále nejsou vymazány.
Pánovi oddaní se odevzdávají Jeho Vůli; tito oddaní jsou přijímáni u Jeho dveří. ||3||
Guru do mě láskyplně vložil Slovo svého Shabadu. Bez Jeho Milosti toho nelze dosáhnout.
I když jedovatou rostlinu stokrát zalijeme ambróziovým nektarem, stále ponese jedovaté plody. ||4||
Tyto pokorné bytosti, které jsou zamilované do Pravého Gurua, jsou čisté a pravdivé.
Jednají v souladu s Vůlí Pravého Gurua; sypou jed ega a korupce. ||5||
Jednat v tvrdošíjné mysli, nikdo není spasen; jít a studovat Simrity a Shaastry.
Když se připojíte k Saadh Sangat, Společnosti Svatých, a budete praktikovat Shabads Gurua, budete spaseni. ||6||
Jméno Páně je poklad, který nemá žádný konec ani omezení.
Gurmukhové jsou krásní; Stvořitel je požehnal svým milosrdenstvím. ||7||
Ó Nanaku, Jediný Pán je Dárce; žádný jiný vůbec není.
Guruovou milostí je získán. Svým milosrdenstvím je nalezen. ||8||2||19||