Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 812


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, pátý Mehl:

ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ॥
sravanee sunau har har hare tthaakur jas gaavau |

Svýma ušima poslouchám Pána, Har, Har; Zpívám chválu svého Pána a Mistra.

ਸੰਤ ਚਰਣ ਕਰ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥
sant charan kar sees dhar har naam dhiaavau |1|

Pokládám své ruce a hlavu na nohy Svatých a medituji o jménu Páně. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਇਹ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਵਉ ॥
kar kirapaa deaal prabh ih nidh sidh paavau |

Buď ke mně laskavý, milosrdný Bože, a požehnej mi tímto bohatstvím a úspěchem.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਲੈ ਮਾਥੈ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant janaa kee renukaa lai maathai laavau |1| rahaau |

Získávám prach z nohou Svatých a nanáším ho na čelo. ||1||Pauza||

ਨੀਚ ਤੇ ਨੀਚੁ ਅਤਿ ਨੀਚੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਬਿਨਉ ਬੁਲਾਵਉ ॥
neech te neech at neech hoe kar binau bulaavau |

Jsem nejnižší z nízkých, absolutně nejnižší; Nabízím svou pokornou modlitbu.

ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਮਾਵਉ ॥੨॥
paav malovaa aap tiaag santasang samaavau |2|

Myji jim nohy a zříkám se své namyšlenosti; Slučuji se v kongregaci svatých. ||2||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਹ ਵੀਸਰੈ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਉ ॥
saas saas nah veesarai an kateh na dhaavau |

S každým nádechem nikdy nezapomenu na Pána; Nikdy nechodím k jinému.

ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥੩॥
safal darasan gur bhetteeai maan mohu mittaavau |3|

Získáním plodné vize guruova daršanu se zbavím své pýchy a připoutanosti. ||3||

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਉ ॥
sat santokh deaa dharam seegaar banaavau |

Jsem ozdoben pravdou, spokojeností, soucitem a dharmickou vírou.

ਸਫਲ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਉ ॥੪॥੧੫॥੪੫॥
safal suhaagan naanakaa apune prabh bhaavau |4|15|45|

Mé duchovní manželství je plodné, ó Nanaku; Jsem rád svému Bohu. ||4||15||45||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, pátý Mehl:

ਅਟਲ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਜਨਾ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
attal bachan saadhoo janaa sabh meh pragattaaeaa |

Slova Svatého jsou věčná a neměnná; to je jasné každému.

ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਸੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥
jis jan hoaa saadhasang tis bhettai har raaeaa |1|

Tato pokorná bytost, která se připojuje k Saadh Sangat, se setkává se Svrchovaným Pánem. ||1||

ਇਹ ਪਰਤੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
eih parateet govind kee jap har sukh paaeaa |

Tuto víru v Pána vesmíru a mír lze nalézt meditací o Pánu.

ਅਨਿਕ ਬਾਤਾ ਸਭਿ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰੁ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik baataa sabh kar rahe gur ghar lai aaeaa |1| rahaau |

Každý mluví různými způsoby, ale Guru přivedl Pána do mého domova. ||1||Pauza||

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਤਾ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾਇਆ ॥
saran pare kee raakhataa naahee sahasaaeaa |

Zachovává čest těch, kdo hledají Jeho svatyni; o tom není vůbec pochyb.

ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਇ ਅਉਸਰੁ ਦੁਲਭਾਇਆ ॥੨॥
karam bhoom har naam boe aausar dulabhaaeaa |2|

Na pole činů a karmy zasaďte Pánovo jméno; tuto příležitost je tak těžké získat! ||2||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
antarajaamee aap prabh sabh kare karaaeaa |

Bůh sám je Vnitřní znalec, Hledač srdcí; Dělá to a způsobuje, že se všechno dělá.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਘਣੇ ਕਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥੩॥
patit puneet ghane kare tthaakur biradaaeaa |3|

On očišťuje tolik hříšníků; toto je přirozená cesta našeho Pána a Mistra. ||3||

ਮਤ ਭੂਲਹੁ ਮਾਨੁਖ ਜਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਾਇਆ ॥
mat bhoolahu maanukh jan maaeaa bharamaaeaa |

Nenech se zmást, smrtelná bytost, iluzí Mayi.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪਤਿ ਰਾਖਸੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥੪॥੧੬॥੪੬॥
naanak tis pat raakhasee jo prabh pahiraaeaa |4|16|46|

Ó Nanaku, Bůh zachraňuje čest těch, které schvaluje. ||4||16||46||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, pátý Mehl:

ਮਾਟੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਕਰਿ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ॥
maattee te jin saajiaa kar duralabh deh |

Udělal tě z hlíny a stvořil tvé neocenitelné tělo.

ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਮਨ ਮਹਿ ਢਕੇ ਨਿਰਮਲ ਦ੍ਰਿਸਟੇਹ ॥੧॥
anik chhidr man meh dtake niramal drisatteh |1|

Zakrývá mnoho chyb ve vaší mysli a dělá vás neposkvrněným a čistým. ||1||

ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨੈ ਤੇ ਜਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਏਹ ॥
kiau bisarai prabh manai te jis ke gun eh |

Proč tedy zapomínáte na Boha ze své mysli? Udělal pro vás tolik dobrých věcí.

ਪ੍ਰਭ ਤਜਿ ਰਚੇ ਜਿ ਆਨ ਸਿਉ ਸੋ ਰਲੀਐ ਖੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh taj rache ji aan siau so raleeai kheh |1| rahaau |

Ten, kdo opustí Boha a splyne s druhým, je nakonec smíchán s prachem. ||1||Pauza||

ਸਿਮਰਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਤ ਬਿਲਮ ਕਰੇਹ ॥
simarahu simarahu saas saas mat bilam kareh |

Meditujte, meditujte ve vzpomínce s každým nádechem – neotálejte!

ਛੋਡਿ ਪ੍ਰਪੰਚੁ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਚਹੁ ਤਜਿ ਕੂੜੇ ਨੇਹ ॥੨॥
chhodd prapanch prabh siau rachahu taj koorre neh |2|

Zřekněte se světských záležitostí a spojte se s Bohem; opustit falešné lásky. ||2||

ਜਿਨਿ ਅਨਿਕ ਏਕ ਬਹੁ ਰੰਗ ਕੀਏ ਹੈ ਹੋਸੀ ਏਹ ॥
jin anik ek bahu rang kee hai hosee eh |

Je mnoho a On je jeden; Účastní se mnoha her. Takový je a bude.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲੇਹ ॥੩॥
kar sevaa tis paarabraham gur te mat leh |3|

Služte tedy tomuto Nejvyššímu Pánu Bohu a přijměte Učení Gurua. ||3||

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਵਡਾ ਸਭ ਸੰਗਿ ਬਰਨੇਹ ॥
aooche te aoochaa vaddaa sabh sang baraneh |

Říká se, že Bůh je nejvyšší z vysokých, největší ze všech, náš společník.

ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਦਾਸਰਾ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਲੇਹ ॥੪॥੧੭॥੪੭॥
daas daas ko daasaraa naanak kar leh |4|17|47|

Prosím, nechť je Nanak otrokem otroka Tvých otroků. ||4||17||47||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, pátý Mehl:

ਏਕ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ਅਨ ਆਸ ॥
ek ttek govind kee tiaagee an aas |

Pán vesmíru je moje jediná podpora. Zřekl jsem se všech ostatních nadějí.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
sabh aoopar samarath prabh pooran gunataas |1|

Bůh je všemohoucí především; Je dokonalým pokladem ctnosti. ||1||

ਜਨ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥
jan kaa naam adhaar hai prabh saranee paeh |

Naam, jméno Páně, je oporou pokorného služebníka, který hledá Boží svatyni.

ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਆਸਰਾ ਸੰਤਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paramesar kaa aasaraa santan man maeh |1| rahaau |

Svatí ve svých myslích přijímají Podporu Transcendentního Pána. ||1||Pauza||

ਆਪਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ਦੇਵਸੀ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
aap rakhai aap devasee aape pratipaarai |

On sám zachovává a On sám dává. On sám si váží.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430