Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 220


ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bed puraan saadh mag sun kar nimakh na har gun gaavai |1| rahaau |

Tato mysl poslouchá Védy, Puraany a cesty Svatých Svatých, ale ani na okamžik nezpívá Slavné chvály Pánu. ||1||Pauza||

ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥
duralabh deh paae maanas kee birathaa janam siraavai |

Po získání tohoto lidského těla, které je tak velmi obtížné získat, se nyní zbytečně plýtvá.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥
maaeaa moh mahaa sankatt ban taa siau ruch upajaavai |1|

Emocionální připoutanost k Mayi je taková zrádná divočina, a přesto ji lidé milují. ||1||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥
antar baahar sadaa sang prabh taa siau nehu na laavai |

Uvnitř i navenek je Bůh stále s nimi, a přesto k Němu nezakotvují lásku.

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥
naanak mukat taeh tum maanahu jih ghatt raam samaavai |2|6|

Ó Nanaku, věz, že ti, jejichž srdce jsou naplněna Pánem, jsou osvobozeni. ||2||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

Gauree, devátý Mehl:

ਸਾਧੋ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥
saadho raam saran bisaraamaa |

Svatý Saadhus: odpočinek a pokoj jsou v svatyni Páně.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bed puraan parre ko ih gun simare har ko naamaa |1| rahaau |

Toto je požehnání studia Véd a Puraan, abyste mohli meditovat o jménu Pána. ||1||Pauza||

ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਬਿਖਿਅਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
lobh moh maaeaa mamataa fun aau bikhian kee sevaa |

Chamtivost, citová vazba na Mayu, majetnictví, služba zlu, potěšení a bolest,

ਹਰਖ ਸੋਗ ਪਰਸੈ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਦੇਵਾ ॥੧॥
harakh sog parasai jih naahan so moorat hai devaa |1|

ti, kterých se to nedotklo, jsou skutečným ztělesněním Božského Pána. ||1||

ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥
surag narak amrit bikh e sabh tiau kanchan ar paisaa |

Nebe a peklo, ambrózní nektar a jed, zlato a měď – to vše je jim podobné.

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥
ausatat nindaa e sam jaa kai lobh mohu fun taisaa |2|

Chvála a pomluva jsou pro ně stejné, stejně jako chamtivost a připoutanost. ||2||

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥
dukh sukh e baadhe jih naahan tih tum jaanau giaanee |

Nejsou svázáni slastí a bolestí – vězte, že jsou skutečně moudří.

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੩॥੭॥
naanak mukat taeh tum maanau ih bidh ko jo praanee |3|7|

Ó Nanaku, uznej ty smrtelné bytosti jako osvobozené, které žijí tímto způsobem života. ||3||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

Gauree, devátý Mehl:

ਮਨ ਰੇ ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੈ ਬਉਰਾ ॥
man re kahaa bheio tai bauraa |

Ó mysli, proč jsi se zbláznil?

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਭਇਓ ਲੋਭ ਸੰਗਿ ਹਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ahinis aaudh ghattai nahee jaanai bheio lobh sang hauraa |1| rahaau |

Copak nevíš, že tvůj život ve dne i v noci ubývá? Váš život je bezcenný díky chamtivosti. ||1||Pauza||

ਜੋ ਤਨੁ ਤੈ ਅਪਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਰੀ ॥
jo tan tai apano kar maanio ar sundar grih naaree |

Tělo, o kterém věříte, že je vaše vlastní, a váš krásný domov a manžel

ਇਨ ਮੈਂ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਰੇ ਨਾਹਨਿ ਦੇਖੋ ਸੋਚ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧॥
ein main kachh tero re naahan dekho soch bichaaree |1|

- nic z toho si nemůžete nechat. Podívejte se na to, zamyslete se nad tím a pochopte. ||1||

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਨੋ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
ratan janam apano tai haario gobind gat nahee jaanee |

Promarnil jsi drahocenný klenot tohoto lidského života; neznáte Cestu Pána vesmíru.

ਨਿਮਖ ਨ ਲੀਨ ਭਇਓ ਚਰਨਨ ਸਿਂਉ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥੨॥
nimakh na leen bheio charanan sinau birathaa aaudh siraanee |2|

Ani na okamžik jsi nebyl pohroužen do Pánových nohou. Tvůj život zmizel nadarmo! ||2||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਨਰੁ ਸੁਖੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
kahu naanak soee nar sukheea raam naam gun gaavai |

Říká Nanak, ten muž je šťastný, který zpívá Slavné chvály jména Páně.

ਅਉਰ ਸਗਲ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥੮॥
aaur sagal jag maaeaa mohiaa nirabhai pad nahee paavai |3|8|

Celý zbytek světa je lákán Mayou; nedostávají stav nebojácné důstojnosti. ||3||8||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

Gauree, devátý Mehl:

ਨਰ ਅਚੇਤ ਪਾਪ ਤੇ ਡਰੁ ਰੇ ॥
nar achet paap te ddar re |

Vy lidé jste v bezvědomí; měl by ses bát hříchu.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਗਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਪਰੁ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal sagal bhai bhanjan saran taeh tum par re |1| rahaau |

Hledejte Svatyni Páně, Milosrdný k mírným, Ničitel všeho strachu. ||1||Pauza||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥
bed puraan jaas gun gaavat taa ko naam heeai mo dhar re |

Védy a Puraany zpívají Jeho chválu; uchovej Jeho jméno ve svém srdci.

ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਸਮਲ ਸਭ ਹਰੁ ਰੇ ॥੧॥
paavan naam jagat mai har ko simar simar kasamal sabh har re |1|

Čisté a vznešené je Jméno Páně ve světě. Když si to v meditaci zapamatujete, všechny hříšné chyby budou smyty. ||1||

ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਬਹੁਰਿ ਨਹ ਪਾਵੈ ਕਛੂ ਉਪਾਉ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਰੁ ਰੇ ॥
maanas deh bahur nah paavai kachhoo upaau mukat kaa kar re |

Toto lidské tělo znovu nezískáte; vynaložte úsilí - pokuste se dosáhnout osvobození!

ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਗਾਇ ਕਰੁਨਾ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੁ ਰੇ ॥੨॥੯॥੨੫੧॥
naanak kahat gaae karunaa mai bhav saagar kai paar utar re |2|9|251|

Říká Nanak, zpívejte o Pánu soucitu a přejděte přes děsivý světový oceán. ||2||9||251||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
raag gaurree asattapadeea mahalaa 1 gaurree guaareree |

Raag Gauree, Ashtpadheeyaa, First Mehl: Gauree Gwaarayree:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh guraprasaad |

Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Pravda Je Jméno. Kreativní Bytí zosobněné. Od Guru's Grace:

ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
nidh sidh niramal naam beechaar |

Devět pokladů a zázračné duchovní síly přicházejí kontemplací o Neposkvrněné Naam, jménu Páně.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥
pooran poor rahiaa bikh maar |

Pán Dokonalý je všeprostupující všude; Zničí Mayův jed.

ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥
trikuttee chhoottee bimal majhaar |

Jsem zbaven třífázových Mayů, přebývajících v čistém Pánu.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430