Jak vzácní jsou ti, kdo kontemplují tuto duchovní moudrost.
Díky tomu je dosaženo nejvyššího stavu osvobození. ||1||Pauza||
Noc je ve dne a den je v noci. Totéž platí o horkém a studeném.
Nikdo jiný nezná Jeho stav a rozsah; bez Gurua tomu nerozumíme. ||2||
Samice je v samci a samec je v samici. Pochop to, Bože realizovaná bytost!
Meditace je v hudbě a poznání je v meditaci. Staňte se Gurmukhem a mluvte Nevyslovenou řečí. ||3||
Světlo je v mysli a mysl je ve Světle. Guru spojuje pět smyslů dohromady, jako bratři.
Nanak je navždy obětí těm, kteří zakotvují lásku k Jedinému Slovu Šabadu. ||4||9||
Raamkalee, první Mehl:
Když Pán Bůh zasypal své milosrdenství,
egoismus byl ze mě vymýcen.
Ten pokorný služebník, který uvažuje o
Slovo Guruova Shabadu je Pánu velmi drahé. ||1||
Ten pokorný služebník Páně se líbí svému Pánu Bohu;
dnem i nocí koná oddané bohoslužby, dnem i nocí. Bez ohledu na svou čest zpívá Slavné chvály Páně. ||1||Pauza||
Neotřelá melodie zvukového proudu rezonuje a zní;
má mysl je uklidněna jemnou podstatou Pána.
Prostřednictvím Dokonalého Gurua jsem pohlcen Pravdou.
Prostřednictvím Gurua jsem našel Pána, Prvotní Bytost. ||2||
Gurbani je zvukový proud Naad, Véd, všeho.
Moje mysl je naladěna na Pána vesmíru.
Je mou posvátnou svatyní pouti, půstu a strohé sebekázně.
Pán zachraňuje a přenáší ty, kteří se setkají s Guruem. ||3||
Ten, jehož sebevědomí je pryč, vidí, jak jeho strachy utíkají.
Ten sluha uchopí Guruovy nohy.
Guru, Pravý Guru, vyhnal mé pochybnosti.
Říká Nanak, spojil jsem se se Slovem Šabadu. ||4||10||
Raamkalee, první Mehl:
Pobíhá kolem a žebrá o oblečení a jídlo.
Hoří hladem a korupcí a bude trpět v dalším světě.
Nenásleduje Guruovo učení; svou zlomyslností ztrácí svou čest.
Pouze prostřednictvím Guruova učení se takový člověk stane oddaným. ||1||
Způsobem jogína je přebývat v nebeském domově blaženosti.
Dívá se nestranně, na všechny stejně. Přijímá milodar lásky Páně a Slovo Šabadu, a tak je spokojen. ||1||Pauza||
Pět býků, smysly, táhnou vůz těla kolem.
Pánovou mocí je zachována čest člověka.
Když ale praskne náprava, vagón spadne a havaruje.
Rozpadá se, jako hromada polen. ||2||
Přemýšlejte o Slovu Guruova Shabadu, jogíne.
Dívejte se na bolest a potěšení jako na jedno a totéž, na smutek a odloučení.
Nechť je vaším jídlem kontemplativní meditace o Naam, Jménu Páně a Slovu Guruova Shabadu.
Vaše zeď bude trvalá díky meditaci o Pánu bez formy. ||3||
Noste bederní tkaninu rovnováhy a zbavte se zapletení.
Slovo Gurua vás zbaví sexuální touhy a hněvu.
Ve své mysli nechť jsou vaše náušnice Útočištěm Gurua, Pána.
Ó Nanaku, uctívající Pána s hlubokou oddaností, pokorní jsou přenášeni napříč. ||4||11||