Pak je známá jako šťastná nevěsta duše, pokud uvažuje o Slovu Guruova Shabadu. ||3||
Vázaná činem, kterého se dopustila, se toulá - viz to a pochopte.
Co jí můžeme říct? Co může ubohá duše-nevěsta dělat? ||4||
Zklamaná a beznadějná vstane a odejde. V jejím vědomí není žádná podpora ani povzbuzení.
Zůstaňte tedy připoutáni k Pánovým lotosovým nohám a pospěšte si do Jeho svatyně, Kabeer! ||5||6||50||
Gauree:
Jogín říká, že jóga je dobrá a sladká, a nic jiného není, ó sourozenci osudu.
Ti, kteří si holí hlavy, a ti, kteří si amputují končetiny, a ti, kteří pronesou pouze jediné slovo, všichni říkají, že dosáhli duchovní dokonalosti Siddhů. ||1||
Bez Pána jsou slepí oklamáni pochybnostmi.
A ti, ke kterým chodím hledat propuštění, jsou sami spoutáni nejrůznějšími řetězy. ||1||Pauza||
Duše je znovu pohlcena do toho, z čeho vzešla, když člověk opustí tuto cestu omylů.
Učení panditové, ctnostní, stateční a velkorysí, všichni tvrdí, že oni jediní jsou skvělí. ||2||
On jediný rozumí, koho Pán inspiruje k pochopení. Bez pochopení, co může někdo dělat?
Setkáním s Pravým Guruem je temnota rozptýlena a tímto způsobem je získán drahokam. ||3||
Vzdejte se zlého jednání své levé a pravé ruky a chyťte se nohou Páně.
Říká Kabeer, němý ochutnal melasu, ale co na to říct, když se ho zeptají? ||4||7||51||
Raag Gauree Poorbee, Kabeer Jee:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Kde něco existovalo, teď není nic. Těch pět prvků už tam není.
Ida, Pingala a Sushmanaa – ó lidská bytost, jak lze nyní počítat nádechy skrze ně? ||1||
Provázek byl přetržen a nebe desáté brány bylo zničeno. Kam zmizel tvůj projev?
Tento cynismus mě sužuje ve dne v noci; kdo mi to vysvětlí a pomůže mi to pochopit? ||1||Pauza||
Kde je svět - tělo tam není; mysl tam taky není.
Truhlář je navždy nepřipoutaný; nyní, v kom se říká, že je duše obsažena? ||2||
Spojením živlů se k nim lidé nemohou připojit a rozbitím je nelze zlomit, dokud tělo nezahyne.
Koho je duše pánem a koho služebníkem? Kam a komu to jde? ||3||
Říká Kabeer, s láskou jsem zaměřil svou pozornost na to místo, kde ve dne i v noci přebývá Pán.
Pouze On sám skutečně zná tajemství svého tajemství; Je věčný a nezničitelný. ||4||1||52||
Gauree:
Nechte kontemplace a intuitivní meditaci být vašimi dvěma náušnicemi a skutečnou moudrost vaším záplatovaným kabátem.
V jeskyni ticha přebývat ve své jógové pozici; nechť je podrobení touhy vaší duchovní cestou. ||1||
Ó můj králi, jsem jogín, poustevník, odříkání.
Neumřu ani netrpím bolestí nebo odloučením. ||1||Pauza||
Sluneční soustavy a galaxie jsou můj roh; celý svět je taška, která nosí můj popel.
Odstranění tří vlastností a nalezení osvobození z tohoto světa je moje hluboká meditace. ||2||
Moje mysl a dech jsou dvě tykve mých houslí a Pán všech věků je jejich rámem.