Ale když se olej spálí, knot zhasne a sídlo zpustne. ||1||
Ó šílenče, nikdo tě nebude držet ani na okamžik.
Meditujte o jménu toho Pána. ||1||Pauza||
Řekni mi, čí je to matka, čí je to otec a který muž má ženu?
Když se rozbije džbán těla, nikdo se o vás vůbec nestará. Všichni říkají: "Odveďte ho, odveďte ho!" ||2||
Jeho matka sedí na prahu a pláče a jeho bratři odnášejí rakev.
Jeho žena si sundá vlasy, vykřikne smutkem a labutí duše odejde úplně sama. ||3||
Říká Kabeer, poslouchejte, ó svatí, o děsivém světovém oceánu.
Tento člověk trpí mučením a Posel smrti ho nenechá samotného, ó Pane světa. ||4||9|| Dho-Thukay
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Aasaa Of Kabeer Jee, Chau-Padhay, Ek-Thukay:
Brahma promarnil svůj život a neustále četl Vedy. ||1||
Stírejte márnici Páně, ó moji sourozenci osudu.
Neustále třepejte, aby se neztratila podstata, máslo. ||1||Pauza||
Udělejte ze svého těla stloukací nádobu a použijte hůl své mysli k jejímu stloukání.
Shromážděte tvaroh Slova Šabadu. ||2||
Stloukáním Pána je uvažovat o Něm ve vaší mysli.
Guru's Grace do nás proudí Ambrosiální nektar. ||3||
Říká Kabeer, jestliže Pán, náš král vrhne svůj pohled milosti,
jeden je přenesen na druhou stranu a pevně se drží Pánova jména. ||4||1||10||
Aasaa:
Knot vyschl a olej je vyčerpaný.
Buben nezní a herec šel spát. ||1||
Oheň uhasil a nevychází žádný kouř.
Jediný Pán prostupuje a prostupuje všude; není žádná další vteřina. ||1||Pauza||
Struna praskla a kytara nevydává žádný zvuk.
Omylem kazí své vlastní záležitosti. ||2||
Když člověk pochopí,
Zapomíná na své kázání, řvaní, běsnění a hádky. ||3||
Říká Kabeer, stav nejvyšší důstojnosti není nikdy daleko
Od těch, kteří porazí pět démonů tělesné vášně. ||4||2||11||
Aasaa:
Kolik chyb udělá syn,
jeho matka je ve své mysli nedrží proti němu. ||1||
Ó Pane, jsem tvé dítě.
Proč nezničit mé hříchy? ||1||Pauza||
Pokud syn v hněvu uteče,
ani pak to jeho matka v duchu nedrží proti němu. ||2||
Moje mysl upadla do víru úzkosti.
Jak mohu bez Naam přejít na druhou stranu? ||3||
Prosím, požehnej mé tělo čistým a trvalým porozuměním, Pane;
v klidu a vyrovnanosti Kabeer zpívá chválu Pánu. ||4||3||12||
Aasaa:
Moje pouť do Mekky je na březích řeky Gomati;
přebývá tam duchovní učitel ve svém žlutém rouchu. ||1||
Waaho! Waaho! Kroupy! Kroupy! Jak úžasně zpívá.
Jméno Páně je příjemné mé mysli. ||1||Pauza||