S intuitivním klidem a vyrovnaností rozjímám o slavných ctnostech Guru Arjuna.
Byl odhalen v Domě Guru Raam Daas,
a všechny naděje a touhy byly splněny.
Od narození realizoval Boha prostřednictvím Guruova učení.
S dlaněmi přitisknutými k sobě básník KALL chválí.
Pán Ho přivedl na svět, aby praktikoval jógu oddaného uctívání.
Slovo Guruova Shabadu bylo zjeveno a Pán přebývá na svém jazyku.
Připojen ke Guru Nanakovi, Guru Angadovi a Guru Amar Daasovi dosáhl nejvyššího postavení.
Domě Guru Raam Daase, oddaného Pána, se narodil Guru Arjun. ||1||
Díky velkému štěstí je mysl povznesena a povznesena a Slovo Šabadu přebývá v srdci.
Klenot mysli je spokojený; Guru do ní vložil Naam, Jméno Páně.
Nedostupný a nevyzpytatelný, Nejvyšší Pán Bůh je odhalen prostřednictvím Pravého Gurua.
V Domě Guru Raam Daas se Guru Arjun objevil jako Ztělesnění Nebojácného Pána. ||2||
Byla zavedena benigní vláda Raja Janak a začal zlatý věk Sat Yuga.
Prostřednictvím Slova Guruova Shabadu je mysl potěšena a usmířena; nespokojená mysl je spokojená.
Guru Nának položil základ Pravdy; Je smíšený s Pravým Guruem.
V Domě Guru Raam Daas se Guru Arjun objevil jako Ztělesnění Nekonečného Pána. ||3||
Svrchovaný lord Král nastudoval tuto úžasnou hru; spokojenost byla shromážděna a do pravého Gurua bylo vloženo čisté porozumění.
Básník KALL pronáší chválu nenarozeného, sebeexistujícího Pána.
Guru Nanak požehnal Guru Angadovi a Guru Angad požehnal Guru Amar Daas pokladem.
Guru Raam Daas požehnal Guru Arjunovi, který se dotkl kamene mudrců, a byl certifikován. ||4||
Ó Guru Arjun, jsi věčný, neocenitelný, nezrozený, existuješ sám v sobě,
Ničitel strachu, Rozptylovač bolesti, Nekonečný a Nebojácný.
Pochopili jste neuchopitelné a spálili jste pochybnosti a skepticismus. Udělujete chladivý a uklidňující klid.
Samoexistující, Dokonalý Prvotní Pán Bůh Stvořitel se narodil.
Nejprve Guru Nanak, poté Guru Angad a Guru Amar Daas, Pravý Guru, byli absorbováni do Slova Shabadu.
Požehnaný, požehnaný je Guru Raam Daas, Kámen mudrců, který proměnil Guru Arjuna v Sebe. ||5||
Jeho vítězství je vyhlášeno po celém světě; Jeho domov je požehnán štěstím; Zůstává sjednocený s Pánem.
Díky velkému štěstí našel Dokonalého Gurua; Zůstává s Ním láskyplně naladěn a snáší zátěž země.
Je Ničitelem strachu, Vyhladitelem bolestí druhých. Básník Kall Sahaar pronáší Vaši chválu, ó Guru.
V rodině Sodhi se narodil Arjun, syn Guru Raama Daase, držitele praporu Dharmy a oddaného Boha. ||6||
Podpora dharmy, ponořená do hlubokého a hlubokého učení Gurua, Odstraňovač bolesti druhých.
Shabad je vynikající a vznešený, laskavý a štědrý jako Pán, Ničitel egoismu.
Velký Dárce, duchovní moudrost Pravého Gurua, Jeho mysl neunaví svou touhou po Pánu.
Ztělesnění Pravdy, Mantra Pánova jména, devět pokladů není nikdy vyčerpáno.
Ó synu Guru Raam Daase, jsi obklopený vším; nad Tebou se rozprostírá baldachýn intuitivní moudrosti.
Tak říká básník KALL: Ó Guru Arjun, znáš vznešenou podstatu rádža jógy, jógy meditace a úspěchu. ||7||