Ó Nanaku, prostřednictvím mysli je mysl uspokojena, a pak nic nepřichází ani neodchází. ||2||
Pauree:
Tělo je pevností Nekonečného Pána; získává ho jen osud.
Pán sám přebývá v těle; On sám je Poživatelem rozkoší.
On sám zůstává odpoutaný a nedotčený; i když je nepřipoutaný, je stále připoután.
Dělá, co se mu zlíbí, a cokoli dělá, to se stane.
Gurmukh medituje o Pánově jménu a odloučení od Pána je ukončeno. ||13||
Salok, třetí Mehl:
Waaho! Waaho! Sám Pán způsobuje, že Ho chválíme prostřednictvím Pravého Slova Guruova Shabadu.
Waaho! Waaho! je Jeho velebení a chvála; jak vzácní jsou Gurmukhové, kteří tomu rozumí.
Waaho! Waaho! je Pravé Slovo Jeho Bani, kterým se setkáváme s naším Pravým Pánem.
Ó Nanaku, zpíváš Waaho! Waaho! Bůh je dosažen; Jeho milostí je získán. ||1||
Třetí Mehl:
Zpívání Waaho! Waaho! jazyk je ozdoben Slovem Šabadu.
Prostřednictvím Dokonalého Šabadu se člověk setkává s Bohem.
Jaké velké štěstí mají ti, kteří svými ústy zpívají Waaho! Waaho!
Jak krásné jsou ty osoby, které zpívají Waaho! Waaho! ; lidé je přicházejí uctívat.
Waaho! Waaho! je získáno Jeho Milostí; Ó Nanaku, čest se získává u brány Pravého Pána. ||2||
Pauree:
Uvnitř pevnosti těla jsou tvrdé a tuhé dveře lži, podvodu a pýchy.
Oklamaní pochybnostmi je slepí a nevědomí svévolní manmukhové nemohou vidět.
Nelze je nalézt žádným úsilím; nosit svá náboženská roucha, nositelé jsou unaveni z pokusů.
Dveře se otevírají pouze Slovem Guruova Shabadu a pak se zpívá Jméno Páně.
Drahý Pán je stromem ambrózního nektaru; ti, kteří pijí tento nektar, jsou spokojeni. ||14||
Salok, třetí Mehl:
Zpívání Waaho! Waaho! noc života člověka projde v míru.
Zpívání Waaho! Waaho! Jsem ve věčné blaženosti, ó má matka!
Zpívání Waaho! Waaho!, zamiloval jsem se do Pána.
Waaho! Waaho! Prostřednictvím karmy dobrých skutků to zpívám a inspiruji ostatní, aby to také zpívali.
Zpívání Waaho! Waaho!, člověk dostane čest.
Ó Nanaku, Waaho! Waaho! je Vůlí Pravého Pána. ||1||
Třetí Mehl:
Waaho! Waaho! je Bani Pravého Slova. Při hledání to Gurmukhové našli.
Waaho! Waaho! Zpívají Slovo Shabad. Waaho! Waaho! Zapsali si to do svých srdcí.
Zpívání Waaho! Waaho! Gurmukhové po hledání snadno získají Pána.
Ó Nanaku, velmi šťastní jsou ti, kteří ve svých srdcích uvažují o Pánu, Har, Har. ||2||
Pauree:
Ó moje naprosto chamtivá mysl, jsi neustále pohroužen do chamtivosti.
Ve své touze po lákavé Maye bloudíte deseti směry.
Vaše jméno a sociální postavení s vámi dále nebudou; svévolný manmukh je pohlcen bolestí.
Tvůj jazyk neochutná vznešenou podstatu Pána; pronáší jen hloupá slova.
Ti Gurmukhové, kteří pijí Ambrosial Nektar, jsou spokojeni. ||15||
Salok, třetí Mehl:
Zpívejte Waaho! Waaho! k Pánu, který je Pravý, hluboký a nevyzpytatelný.
Zpívejte Waaho! Waaho! k Pánu, který je Dárcem ctnosti, inteligence a trpělivosti.